Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,429
تمرد الخالة جانيت
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,169
أعدها يا فيليكس -
ليس قبل ان تساعدينى فى عمل البحث كما وعدتنى -
3
00:00:10,294 --> 00:00:13,075
فقط انتظر حتى أمسك بك
4
00:00:18,251 --> 00:00:20,897
لم أكن أعلم أنك ستود
الذهاب إلى محاضرة
5
00:00:21,042 --> 00:00:26,050
وأتغيّبُ عن كُلّ المرح
بيل مكنيل وأنجوس ماكوردال
6
00:00:26,215 --> 00:00:31,687
يكون لديهم حديث مطول عن -
حق المرأة فى التصويت
وما رأيك يا اليك كينج لماذا لا يحق للمرأة التصويت؟ -
7
00:00:33,466 --> 00:00:37,829
لا تنظرى الى أننى لست ضد الأمر -
أعدها لي ، أيتها الدودة الصغيرة -
8
00:00:39,476 --> 00:00:42,988
ما الذي يحدث هناك؟ -
افتح الباب حالاً وإلا سأحطمه -
9
00:00:43,113 --> 00:00:46,949
فيليسيتي من فضلك -
فيليكس ، افتح الباب -
10
00:00:47,074 --> 00:00:52,617
لقد سمعت أمي! افتح الباب -
انا استسلم! إنهم لا يستمعون إلي -
11
00:00:52,829 --> 00:00:55,809
توقفِ ، فيليسيتي -
أبى إذا لم تفعل شيئًا على الفور -
12
00:00:55,934 --> 00:00:58,871
حسناً ، إهدئى -
فيليكس ، افتح الباب -
13
00:01:00,071 --> 00:01:03,562
الان اياً كان ما تفعله ، اوقفه -
لقد أستولى على واجبى -
14
00:01:03,687 --> 00:01:06,121
لقد وعدتني -
أعطها دفترها الآن -
15
00:01:06,246 --> 00:01:11,535
ويا فيليسيتي ، احفظ وعدك -
يكفى ذلك ، كلاكما -
16
00:01:11,660 --> 00:01:16,220
سارة ، أنت المسئولة الليلة
أو على الأقل حتى يعودا الى صوابهم قليلاً
17
00:01:27,282 --> 00:01:31,852
جمعية النساء المسيحيات
تقدم بفخر ضيفتنا المتحدثة
18
00:01:31,977 --> 00:01:39,829
الكاتبة والمحاضرة و
اميليا ساندهيرست
19
00:01:50,543 --> 00:01:54,317
آتى إليكم بصوت
المستقبل الجديد
20
00:01:54,442 --> 00:01:57,672
عندما يُسمع
أخيراً صوت النساء
21
00:01:57,797 --> 00:02:02,699
يبدو لي أنه يُسمع دائمًا -
صمتا رجاءً -
22
00:02:02,900 --> 00:02:09,575
إذا رفعت النساء أصواتهن ، فهن يفعلن ذلك
لأنهن لا يملكون حق التصويت
23
00:02:09,700 --> 00:02:14,367
لقرون ، حكم الرجال ،
وكانت النساء تسمع لهم
24
00:02:14,492 --> 00:02:19,250
إنكِ لم تقابلِ روز -
أصمت يا بيل -
25
00:02:22,447 --> 00:02:27,035
عندما يكون لدينا الحق في التصويت ،
سيكون لدينا بعض القوة في العالم
26
00:02:27,254 --> 00:02:33,895
القوة التى تمكننا من تغيير شيء ما
يخبرنا السياسيون ، السياسيون الرجال
27
00:02:34,020 --> 00:02:37,566
ما هو مهم وهم من يقررون
مستقبلنا
28
00:02:37,691 --> 00:02:41,650
باكتسابنا حق التصويت ، نحن
سنقل لهم ما هو مهم بالنسبة لنا
29
00:02:41,775 --> 00:02:46,598
ونقرر مستقبلنا
ومستقبل أبنائنا
30
00:02:52,520 --> 00:02:55,410
ومن سيُعد العشاء
بينما تفعلن كل ذلك؟
31
00:02:55,535 --> 00:02:58,033
إذا كان يمكن للمرأة أن تتعلم
لتصبح طبيبة ومحامية
32
00:02:58,158 --> 00:03:01,135
فبالتأكيد الرجال يمكنهم
تعلم سلق بيضة؟
33
00:03:01,260 --> 00:03:05,110
كلام فارغ! -
لن اترك بيرت يذهب بالقرب من الموقد -
34
00:03:05,235 --> 00:03:09,993
لا أريد ان تعايننى أى طبيبة -
لن تريدِ اى طبيبة أن تنظر اليك -
35
00:03:10,118 --> 00:03:13,953
لماذا لا نكون أطباء؟
نحن أذكياء مثل الرجال
36
00:03:14,078 --> 00:03:16,178
ربما أذكى
37
00:03:16,792 --> 00:03:22,432
هدوء ، إننا نتصرف
بوقاحة ونهين ضيفتنا
38
00:03:24,203 --> 00:03:31,086
معى هنا عريضة نطالب فيها
الحكومة منحنا حق التصويت
39
00:03:31,722 --> 00:03:33,973
من سيوقع أولا؟
40
00:03:39,199 --> 00:03:45,965
ماذا عنك يا سيدة سبنسر؟ -
يا سيدة ساندهيرست أننا لا نريد ان نتسرع ، اليس كذلك؟ -
41
00:04:01,533 --> 00:04:03,633
اليك
42
00:04:04,417 --> 00:04:06,517
تعالِ
43
00:04:08,161 --> 00:04:13,551
لا تخجلِ أن المرأة الشجاعة مثلك ،
هى التى تقود الطريق الآخرين
44
00:04:13,730 --> 00:04:17,495
سوف تقودينا
الي حالة من الفوضى والارتباك
45
00:04:17,726 --> 00:04:20,850
أنت تعرف كل شيء عن ذلك ،
أنجوس مكورديل
46
00:04:21,571 --> 00:04:24,561
أنا لست شجاعة انا
زوجة مزارع عادية
47
00:04:24,686 --> 00:04:30,328
ويجب عليك البقاء على هذا النحو بدلا من ذلك
أن تتدخلِ فيما لا يعنيكِ
48
00:04:30,453 --> 00:04:36,184
فى شئون الرجال -
أنتِ جندية في النضال من أجل الحرية والمساواة -
49
00:04:36,913 --> 00:04:42,143
حقاً -
مساواة على جثتى -
50
00:04:43,185 --> 00:04:46,657
لن يتحدث هكذا
إذا كانت زوجته هنا
51
00:04:47,135 --> 00:04:52,552
انها ذات شخصية أقوى منه -
صحيح -
52
00:04:53,045 --> 00:04:57,982
سأعطيك نسخة من العريضة
نحن نقاتل من أجل هدف عادل
53
00:04:58,206 --> 00:05:02,387
حقاً ، لا أعلم
54
00:05:02,536 --> 00:05:06,787
إذا جمعتِ 50 توقيعًا ،
سوف تساعدِ في تغيير البلد
55
00:05:11,887 --> 00:05:15,940
اتمنى لو كنت موجود هناك فى الحفل
والتقى بنائبة لحقنا فى الاقتراع
56
00:05:16,065 --> 00:05:18,780
ما معنى نائبة لحقنا فى الاقتراع -
امرأة تثير المتاعب -
57
00:05:18,905 --> 00:05:24,462
فيليكس! -
إنهن نساء شجاعات ،يناضلن من أجل حق المرأة فى التصويت
58
00:05:24,616 --> 00:05:28,516
أنا معجبة بأميليا -
إنها مجرد إمرأة عزباء -
59
00:05:28,641 --> 00:05:32,809
فشلت فى إيجاد زوج -
إنها متزوجة ولديها ثلاثة أطفال -
60
00:05:32,934 --> 00:05:36,752
الماء ساخن للغاية يا فيليكس -
اجعلِ سارة تحضرها لك -
61
00:05:36,877 --> 00:05:39,145
لا أستطيع ، أنا أفعل شيئًا آخر
62
00:05:48,640 --> 00:05:50,740
ما الأمر يا بيتر؟
63
00:05:52,809 --> 00:05:56,740
والدتى خسرت وظيفتها
إننى قلق بشأنها
64
00:06:02,837 --> 00:06:08,482
لم أكن أتوقع أى أرى زوجة اخي -
تُصبح نائبة لحق المرأة في التصويت
هيتى -
65
00:06:08,607 --> 00:06:12,559
لم أعد بشيء فقط
قلت إنني سأفكر في الأمر
66
00:06:12,684 --> 00:06:18,831
تذكرِ انكِ لست من عائلة وارد الان بل من عائلة كينج ،
وعائلة كينج لا تُحدث فوضى
67
00:06:32,574 --> 00:06:39,112
بحق السماء لماذا مازالتم مستيقظون -
أخبرتهم ، لكنهم لا يستمعون -
68
00:06:39,237 --> 00:06:43,006
أنتِ مازالت مستيقظة -
علىّ أن أطعم الطفل إنه جائع باستمرار
69
00:06:43,131 --> 00:06:46,211
ما كل ذلك؟ -
أعددنا فادج الشيكولاتة -
70
00:06:46,336 --> 00:06:50,110
فيليكس اكل معظمه -
لا ، سيسلى ودانيال آكلا بعضه -
71
00:06:50,235 --> 00:06:54,702
يبدو أن ديجر تذوقه إيضاً -
ليذهب الجميع للنوم ، لقد تأخر الوقت -
72
00:06:54,827 --> 00:06:59,660
أمى هل يمكنك كي ثوبي
للغد؟ إنه فوق الموقد
73
00:07:01,420 --> 00:07:05,308
انا ذاهب الى النوم ايضا
انا متعب للغاية
74
00:07:08,651 --> 00:07:10,751
إليك
75
00:07:11,360 --> 00:07:16,601
هل تعتقد أنه يجب على النساء -
الحصول على حق التصويت؟
بالطبع -
76
00:07:24,792 --> 00:07:31,262
أليك أليك -
معذرة ، جانيت؟ -
77
00:07:34,320 --> 00:07:37,421
ماذا ترى عندما تنظر لي؟
78
00:07:46,995 --> 00:07:49,095
المرأة التي أحبها
79
00:07:52,383 --> 00:07:54,483
زوجتي الجميلة
80
00:07:58,040 --> 00:08:04,222
ووالدة أطفالي ،
وهى الإنسانة التى تعني لي كل شيء في العالم
81
00:08:27,543 --> 00:08:29,996
لا أعرف ما تفكر فيه جانيت
82
00:08:31,037 --> 00:08:34,477
هيا ، أنهيا آكل العصيدة كلاكما
أمامكم العديد من الأعمال
83
00:08:35,047 --> 00:08:39,133
الخالة أوليفيا كانت تعدها بلا كتل
كفى يا سارة
84
00:08:39,258 --> 00:08:44,004
أوليفيا ليست هنا ، لذا نعم
سوف تضطرِا إلى التعود على ذلك
85
00:08:44,656 --> 00:08:52,430
سارة ، أنت المسئولة عن الغسيل ،
والطى وإزالة الغبار
86
00:08:52,986 --> 00:08:58,852
بيتر ، أنت عليك أصلاح السياج
في الحديقة وإطعام الدجاج
87
00:08:58,977 --> 00:09:02,769
نعم، سيدتي -
لما لا أطعم انا الدجاج
ويقم بيتر بالغسيل
88
00:09:02,894 --> 00:09:06,489
لا تكونِ سخيفة يا طفلتى
و بالحديث عن الغسيل
89
00:09:11,124 --> 00:09:14,324
سأساعدك فى إصلاح السياج ،
إذا ساعدتني في الغسيل
90
00:09:14,449 --> 00:09:19,334
غسيل ،لا -
وسأطعم الدجاج إضاً -
أتفقنا -
91
00:09:19,459 --> 00:09:22,311
بيتر ، لدي
مفاجأة لك
92
00:09:24,551 --> 00:09:26,651
أُمى
93
00:09:27,621 --> 00:09:32,148
بيتر دعني أنظر اليك
94
00:09:32,676 --> 00:09:36,783
انك اصبحت طويل جدا!
وشاب وسيم
95
00:09:37,375 --> 00:09:40,838
أتمنى ان لا تمانعِ مرورى عليكِ يا هيتى -
لا ، مطلقاً
96
00:09:41,896 --> 00:09:47,064
ما هذه الفوضى ، أخشى
أنكِ زرتينا في منتصف ترتيبنا
97
00:09:48,033 --> 00:09:51,715
سأعد لكِ كوب شاى ، تفضلِ
شكراً -
98
00:09:51,840 --> 00:09:54,319
سارة ، امسحِ الطاولة
99
00:09:58,083 --> 00:10:03,118
لقد فاجأتني حقا أعتقدت
إنكِ تعملِ فى ماركديل
100
00:10:03,243 --> 00:10:06,362
انتقل رئيسي في العمل
في فريدريكتون ولم أستطع
101
00:10:06,487 --> 00:10:10,494
الأبتعاد عن بيتر كل هذه المسافة -
لقد افتقدك كثيرا
102
00:10:10,619 --> 00:10:17,033
إنه حقا عامل مجتهد
أفضل ما لدينا على الإطلاق
103
00:10:18,032 --> 00:10:20,449
بجانب جيك عاملنا السابق بالطبع
104
00:10:21,790 --> 00:10:26,206
هل تقيم في أفونلي؟ -
قبلت وظيفة فى مصنع التعليب -
105
00:10:26,331 --> 00:10:31,641
إنه عمل شاق ولكنه عمل شريف
إننى محظوظة بحصولى عليه
106
00:10:32,041 --> 00:10:35,364
هل وجدت مكان لنا لنعيش فيه -
أنا آسفة يا بيتر -
107
00:10:35,489 --> 00:10:40,299
راتبى بالكاد يكفى لأيجارغرفة لنفسي ،
لكني سأزورك كل يوم
108
00:10:41,462 --> 00:10:46,459
أنجوس البخيل يوظف النساء
فقط ليستطيع التنمر عليهن
109
00:10:46,584 --> 00:10:50,811
ويعطهن راتبًا بائسًا
أليس هذا صحيح يا مود؟
110
00:10:51,074 --> 00:10:55,387
على الرغم من ذلك
انا سعيدة اننى وجدت تلك الوظيفة
111
00:11:04,846 --> 00:11:09,491
ربما حان الوقت لتغيير العالم
تلك المرأة ساندهيرست جعلتنى أُفكر
112
00:11:09,616 --> 00:11:14,449
هل رأيت كم
أن تنورتها أعلى من كاحلها بـ3 إنش
113
00:11:14,639 --> 00:11:20,056
إن المُطالبين بحق المرأة في التصويت أغبياء ، ليس
لديهم أى مراعاة واحترام للتقاليد
114
00:11:20,411 --> 00:11:23,786
هيتي ، لقد فاجأتني!
إنك إمرأة عاملة
115
00:11:23,911 --> 00:11:27,322
لكنني قمت ببناء حياتى العاملية
باستخدام قدراتى
116
00:11:27,447 --> 00:11:30,916
وبالتاكيد لم أتدخل في السياسة
117
00:11:31,476 --> 00:11:35,605
لكن يا خالة هيتى إذا لم تحصل المرأة
على حق التصويت ،كيف سيتغير أي شيء؟
118
00:11:35,730 --> 00:11:39,723
سارة على حق ليس لدينا القوة
على تقرير أي شيء
119
00:11:39,848 --> 00:11:44,842
هناك أمر مؤكد ،إذا اكتسبت المرأة
حق التصويت سنحل مشكلة الخمر
120
00:11:44,967 --> 00:11:47,415
وسيتوجب على المصنع
دفع أجور أعلى
121
00:11:47,540 --> 00:11:51,540
نعم هذا صحيح! مود كريج المسكينة ،
لا تستطيع حتى إعالة ابنها
122
00:11:55,001 --> 00:11:58,839
انكم ثرثرون بلا
إنقطاع ، لدرجة ان المرء لا يستطيع سماع أفكاره
123
00:11:58,964 --> 00:12:01,428
لم يطلب احد رأيك يا أنجوس
124
00:12:01,553 --> 00:12:05,949
أفضل إعطاء حق التصويت
للدجاج
125
00:12:06,074 --> 00:12:10,321
عليك أن تخجل من نفسك
طوال حياتك والنساء تعد لك طعامك
126
00:12:10,446 --> 00:12:14,440
وتنظف منزلك وتعتنى بك فى مرضك
وبدلاً من شكرنا
127
00:12:14,565 --> 00:12:20,149
تهيننا -
لا تبدئى بهذا معى ، جانيت -
128
00:12:20,743 --> 00:12:23,699
لم يتحدث احد اليك
أنت من جئت للتنمر علينا وتصيح فينا
129
00:12:23,824 --> 00:12:27,833
لدينا آرائنا وكلماتنا الخاصة
وسوف نحصل علي حقوقنا! لدي أخبار لك
130
00:12:27,958 --> 00:12:32,291
إنك لن تعطينا الحق بالتصويت
بل سنأخذه بأنفسنا
131
00:12:34,173 --> 00:12:36,274
أحسنت يا خالة جانيت
132
00:12:40,426 --> 00:12:42,668
سأجمع تلك التوقيعات الخمسين
133
00:12:46,760 --> 00:12:48,860
هيتى؟
134
00:12:50,874 --> 00:12:52,974
جانيت
135
00:13:07,994 --> 00:13:13,188
أليك ، اعتني بدانيال -
لا بد لي من الذهاب إلى المدينة -
؛ الا يمكن لهذا الإنتظار ليوم آخر
136
00:13:13,339 --> 00:13:17,716
حسناً ، اعتنى به يا فيلكس -
إتفقنا فقط إذا لم يكن علىّ تغير حفاضاته -
137
00:13:17,928 --> 00:13:20,563
أمي ، أتمنى إلا تفعليِ أنه أمر محرج
138
00:13:20,688 --> 00:13:22,841
ماذا سيقول زملائى فى المدرسة
139
00:13:22,966 --> 00:13:26,806
أخبرهم أنني أفعل ذلك
لصالح جميع الأطفال فى كل مكان
140
00:13:27,056 --> 00:13:32,654
أنا أدعمك ، لكن لديك التزامات في البيت -
أليك هذا أمر مهم -
141
00:13:33,996 --> 00:13:40,156
فيليسيتي ، أنت المسئولة عن المطبخ
دعيها تنضج بلطف لمدة ساعة
142
00:13:40,281 --> 00:13:43,198
ثم اتركيها لتبرد
وإبدئى الشواء فى الساعة الثالثة
143
00:13:43,323 --> 00:13:47,394
أعتقد أن كل شيء تحت السيطرة
سأعود بعد بضع ساعات
144
00:13:47,519 --> 00:13:50,801
تمنوا لي الحظ -
نتمنى ان تبقى فى المنزل -
145
00:13:50,926 --> 00:13:55,995
أليك ، هل يمكن تجهير جوادي
إنك تعلم إنه ينزعج كلما اقتربت منه
146
00:14:21,987 --> 00:14:24,087
طاب يومكم
147
00:14:29,833 --> 00:14:34,143
ماذا تريدِ؟ -
أريد التحدث إلى روز -
148
00:14:34,374 --> 00:14:40,337
يمكنك التحدث إلىّ -
لا أعتقد أنك تؤيد حق المرأة فى التصويت -
149
00:14:42,534 --> 00:14:47,746
لا ،شكرا على كل حال
بلغ سلامى
150
00:14:48,229 --> 00:14:50,329
الى روز
151
00:14:52,780 --> 00:14:55,774
إذا كنت تحبهم كثيرًا ،
فأجلس و ساعدني
152
00:14:55,899 --> 00:15:00,316
أين سيسلي؟ -
لاأعلم ، ربما مع ديجر -
153
00:15:01,049 --> 00:15:04,382
لذا ! لن أفعل كل شئ بمفردى
154
00:15:07,100 --> 00:15:10,200
إنه لا يفتقد أي شيء يا فيليكس
155
00:15:27,934 --> 00:15:31,138
الآن فهمت وجهة نظر أمي
156
00:15:32,174 --> 00:15:36,434
نحن بحاجة للتصويت ، لتحسين حياتنا
هل تودِ التوقيع؟
157
00:15:36,559 --> 00:15:42,831
بكل سرور -
حقاً -
لكن لا أستطيع الكتابة -
158
00:15:44,356 --> 00:15:47,189
لم تكن هناك حاجة لذلك
159
00:16:04,694 --> 00:16:06,794
ديجر
160
00:16:20,092 --> 00:16:26,708
لقد كانت غاضبة للغاية!
لدرجة انها طردت أنجوس
161
00:16:26,833 --> 00:16:31,779
هذا ما سمعته -
انتظر ، بيرت -
كلارا انكِ تعلم كم أن هذا أمر مهم -
162
00:16:31,904 --> 00:16:35,135
فكرِ في مستقبل الأطفال -
أمثال ابنتك سالى وابنتى فيليستى
163
00:16:35,260 --> 00:16:40,238
لا أعلم يا جانيت
من إيضاً سيوقع؟
164
00:16:41,168 --> 00:16:48,789
إنه يجعل الأفراد منزعجين
وأنجوس وبيل سيثروا ضجة بهذا الشأن
165
00:16:48,914 --> 00:16:53,127
إذا أقنعت السيدة ماكوردال بالتوقيع ،
سوف توقع نساء أخريات
166
00:16:53,252 --> 00:16:55,352
نعم هذه فكرة جيدة
167
00:16:58,646 --> 00:17:02,248
انظر ماذا فعلت يا بيرت!
آسفة يا جانيت ، ليس لدي وقت
168
00:17:02,373 --> 00:17:07,528
سأقنع السيدة ماكوردال
و سأري أنجوس شكرا لك
169
00:17:20,651 --> 00:17:23,407
سيدة ماكوردال ،
أنا جانيت كينج
170
00:17:23,532 --> 00:17:27,124
أنا لا أتحدث إلى الزائرين -
لا ، لا ، من فضلك -
171
00:17:27,266 --> 00:17:35,099
لدىّ تلك العريضة -
يتكفل جاسي بالأعمال الورقية -
172
00:17:35,644 --> 00:17:40,369
إذهبِ من هنا ، أنكِ تزعجِ قططتي -
سيدة ماكوردال ، من فضلك -
173
00:17:47,998 --> 00:17:52,415
تذكر كلامى إذا اكتسبت المراة حق التصويب
سنراهم قريباً يرتدون السراويل
174
00:17:52,890 --> 00:17:55,705
المراة لها الحق فى التعبير
عن رأيها هذه هى الديموقراطية
175
00:17:55,830 --> 00:17:59,949
أصبحت زوجتك يا أليك ناشطة لحقوق المرأة -
جائت إلى منزلى لمخاطبة زوجتى إيضاً -
176
00:18:00,074 --> 00:18:02,174
جانيت امرأة حرة
177
00:18:03,282 --> 00:18:07,199
أنا أشفق على الرجل الذي
ليس هو الرئيس في منزله
178
00:18:12,421 --> 00:18:14,721
حسناً يا سيزار
179
00:18:44,417 --> 00:18:47,350
أليك من فضلك خذ سيزار إلى الحظيرة
180
00:18:50,247 --> 00:18:52,547
أنا فى المنزل
181
00:18:52,887 --> 00:18:58,433
أين الاطفال؟ -
ارسلتهم للسرير ، لقد أعاثوا الفوضى فى كل شئ -
182
00:19:02,091 --> 00:19:04,274
لقد تركت فيليسيتي مسئولة
183
00:19:04,399 --> 00:19:07,399
أنت والدتهم
إنهم بحاجة إلى إشرافك
184
00:19:09,001 --> 00:19:14,224
جاء جيراننا
إنهم يقولون إنك أزعجت زوجاتهم
185
00:19:14,945 --> 00:19:18,827
ليس لديك فكرة عن ما
تتحمله بعض النساء
186
00:19:18,952 --> 00:19:22,051
أنا أعرف ما يجب أن أتحمله أنا!
زوجة مشغولة بالتدخل بقوة
187
00:19:22,176 --> 00:19:25,242
فى شئون الآخرين
لدرجة انها لا تعتنى بمنزلها
188
00:19:25,367 --> 00:19:28,085
أليك -
أريدكِ ان توقفِ هذا الهراء -
189
00:19:28,210 --> 00:19:30,235
هل هذا أمر؟ -
لقد سمعتني -
190
00:19:30,360 --> 00:19:34,943
إننى أمنعك من الأستمرار بأمر تلك العريضة -
تمنعنى -
191
00:19:36,124 --> 00:19:41,731
أنا لست زوجتك أنت فقط تريدني أن أطبخ لك
وأنظف ، مثل الخادمة
192
00:19:42,036 --> 00:19:46,176
ماذا تفعلِ؟ -
سأغادر -
ليس مع ابني -
193
00:19:52,561 --> 00:19:57,987
إلى أين تذهبِ؟ عودى إلى هنا -
لا يمكنك أن تأمرنى يا أليك كينج -
194
00:19:58,537 --> 00:20:00,647
أنا لست خادمتك
195
00:20:24,241 --> 00:20:26,342
سارة ، ابق هنا
196
00:20:31,277 --> 00:20:36,534
هيتى لقد تركت إليك -
جانيت -
197
00:20:37,037 --> 00:20:41,045
لقد ظل يأمرنى ويحاول يمنعنى
والكلب آكل العشاء
198
00:20:41,170 --> 00:20:46,601
وقطة السيدة ماكوردال هاجمتنى -
هيا نذهب إلى المطبخ -
199
00:20:49,655 --> 00:20:54,059
كل ذلك بسبب هراء
حق الاقتراع اجلسِ
200
00:21:02,398 --> 00:21:09,814
افتقد الاطفال بالفعل
كيف سأعيش بدونهم؟
201
00:21:10,982 --> 00:21:14,665
إهدئى لملمِ شتات نفسك
202
00:21:19,451 --> 00:21:24,415
هيتى هل يمكنني البقاء هنا؟
ليس لدىّ مكان لاذهب اليه
203
00:21:25,491 --> 00:21:30,535
يمكنك النوم في غرفة أوليفيا
على الأقل الليلة
204
00:21:31,010 --> 00:21:38,236
بحلول الغد سينتهى كل ذلك سترى -
إنه يعتقد أنني أم سيئة -
205
00:21:38,737 --> 00:21:44,322
إنه بالتأكيد لا يعتقد ذلك -
ربما الآن ستتخلى عن تلك العريضة -
206
00:21:44,817 --> 00:21:49,235
انا لا استطيع ليس بعد كل
ما رأيته اليوم
207
00:21:49,520 --> 00:21:54,104
أعتقد أننا نحتاج الحق في التصويت -
الآن أكثر من أي وقت مضى
معذرة -
208
00:22:08,684 --> 00:22:13,017
هل غنائى بهذا السوء -
بحقك إنتظر حتى تسمع كيف أغني عندما أستحم
209
00:22:14,315 --> 00:22:19,385
أبى -
لماذا مازالتم مستيقظين -
هل ستعود أمي؟ -
210
00:22:19,510 --> 00:22:25,385
بالطبع ، لقد مررنا بشجار بسيط -
بدا جدياً للغاية لنا -
211
00:22:27,858 --> 00:22:32,101
سأعتني بكل شيء
سيكون تمرين جيد لى قبل الزواج
212
00:22:32,226 --> 00:22:36,977
سيكون عليكما ان تطيعانى -
سنكون عبيداً لها -
213
00:22:39,517 --> 00:22:43,485
رائحتها رائعة ، خالتي جانيت
إنه فطور حقيقي
214
00:22:44,606 --> 00:22:49,749
أنا ذاهبة إلى سامرسايد لأحضار
الكتب المدرسية الجديدة ، هل تحتاجِ لأي شيء؟
215
00:22:49,874 --> 00:22:52,772
لا شكرا -
حسناً -
216
00:22:53,212 --> 00:22:58,352
لقد صنعت قائمة
بالأعمال التي عليك القيام بها
217
00:23:00,062 --> 00:23:02,198
أعمال -
نعم -
218
00:23:02,323 --> 00:23:09,034
التى كانت تخص اوليفيا ،ليس لدىّ متسع من الوقت للقيام بها
وسارة لم تجيدها بعد لذا
219
00:23:09,159 --> 00:23:12,932
يتضح أن وجودك هنا
أمراً جيداً
220
00:23:13,057 --> 00:23:18,569
ترتيب الأسرة ، شراء
البقالة ، فرك أرضية المطبخ
221
00:23:18,970 --> 00:23:24,195
أفضل علاج للقلب الحزين
هو العمل الشاق سأعود على العشاء
222
00:23:24,320 --> 00:23:30,173
أطهى ما تشائين -
لم أترك منزلى لأقم بكل ذلك -
223
00:23:30,363 --> 00:23:35,368
ليس من الجيد أن تكون كسولةً -
أنا لست كسولة -
224
00:23:35,493 --> 00:23:39,815
أنا أعمل على تحرير المرأة -
لكن هذا ليس فندق -
225
00:23:40,188 --> 00:23:44,633
بدأت أفهم
ما يتعامل معه أليك
226
00:23:50,471 --> 00:23:53,304
اسرع قليلاً يا ،
فيليكس! نحن متاخرون
227
00:23:54,323 --> 00:23:59,459
لا تضربها ، بل افردها برفق -
لا تضربها ، بل افردها برفق -
228
00:23:59,788 --> 00:24:05,590
سآخذ الطفل سنكن فى الحقل الخلفى ،
إذا كنتما بحاجة إلينا
229
00:24:08,131 --> 00:24:13,078
خذ تولى أمر الغسيل ، وأنا سأزيل الغبار -
ماذا أفعل به؟ -
230
00:24:26,448 --> 00:24:29,785
بيتر هلا تحضر لى حصان -
نعم يا سيدتى -
231
00:24:30,010 --> 00:24:35,409
اعتقدت أنك تجيدِ التعامل مع الخيول -
هذا أمر لم أتعلم فعله بنفسى من قبل ، هل تعلمنى؟ -
232
00:24:35,734 --> 00:24:38,366
الطبع ، الأمر سهل -
هل يمكننى المجئ ايضاً -
233
00:24:38,491 --> 00:24:41,189
أود رؤية مناضلة للحقوق وهى تعمل -
234
00:24:41,314 --> 00:24:44,815
سارة أتمنى لو كنت أكبر سنًا ،
حتى تتمكنِ من التوقيع على العريضة
235
00:24:45,485 --> 00:24:49,985
لكنت سأود أن أوقع إيضاً ،
لتحصل أمي على أجر أعلى
236
00:25:07,461 --> 00:25:09,735
ها هى تذهب واثقة من نفسها
ولا تعرف الخوف
237
00:25:09,860 --> 00:25:13,904
سمعت أنها أحدثت فوضى
وسكبت حلوى الفراولة على طفلها
238
00:25:14,029 --> 00:25:16,490
لا عجب أن اليك
تخلص منها
239
00:25:16,615 --> 00:25:21,115
سمعت انها من هجرته وتركت
أطفالها المساكين
240
00:25:22,228 --> 00:25:26,289
سوف أضع عريضة هنا
اعتقد ان شخصا ما سيوقع عليه
241
00:25:26,441 --> 00:25:29,047
إنها ملكية عامة ،
جانيت كينج
242
00:25:29,172 --> 00:25:33,339
أنا أقوم بنشر إعلان عام ، أبنر جيفرى
الناس تفعل ذلك دائماً
243
00:25:34,010 --> 00:25:37,082
إنها دعوة تخريبية
وربما تصل لحد الخيانة
244
00:25:37,207 --> 00:25:40,225
خيانة؟ أنها
عريضة قانونية
245
00:25:40,656 --> 00:25:44,420
أرجعها لي أنت إيها.... الرجل
246
00:25:48,023 --> 00:25:52,979
لابد من تهذيب ذلك الرجل -
صباح الخير يا جانيت كيف حالك؟
247
00:25:53,104 --> 00:25:57,315
تعلمِ جيداً اننى تشاجرت مع أليك
و بلا شك كنتِ تثرثر طوال الصباح بهذا الشأن
248
00:25:57,440 --> 00:26:01,186
انكِ بلا حياء -
أنا لا أؤيده الأمهات اللائي يهجرن أطفالهن -
249
00:26:01,311 --> 00:26:07,026
عليكِ العودة لمنزلك يا جانيت -
انوى ذلك ، بمجرد أن أقوم بجمع التوقيعات -
250
00:26:07,208 --> 00:26:10,919
لا تتظرِ إلىّ لا أحتاج الى حقي في التصويت -
أنا أحتاجه -
251
00:26:11,044 --> 00:26:15,273
انا وقعت ، ولكن الأمهات
يجب أن يكونوا مع أطفالهن
252
00:26:15,398 --> 00:26:19,302
لا أستطيع أن أكون مع أمي
السيد ماكوردال يدفع لها القليل جدا
253
00:26:19,427 --> 00:26:23,046
هذا صحيح!
المصنع يعامل العمال بطريقة مزرية
254
00:26:23,306 --> 00:26:26,191
ستغير النساء ذلك
إذا كان لهن حق التصويت
255
00:26:26,316 --> 00:26:30,345
وسوف نفعل ذلك يا سارة
وداعا أيتها السيدات
256
00:26:35,193 --> 00:26:38,322
فيليكس لقد تركت
النار تخمد
257
00:26:39,331 --> 00:26:41,431
لماذا الماء أحمر؟
258
00:26:44,210 --> 00:26:47,598
ثوبي المفضل!
لقد فسد
259
00:26:48,764 --> 00:26:52,888
كل شيء أحمر -
لقد فعلت ذلك متعمداً -
260
00:26:56,274 --> 00:27:03,886
انتظرِ لحظة ، لنأخذ الأمورببساطة
دعينا نتحدث بهدوء عن ذلك
261
00:27:08,538 --> 00:27:11,121
يبدو أنك تسرب قليلاً يا فتى
262
00:27:11,443 --> 00:27:16,168
لا تقلق سيفكر
والدك بشئ الآن
263
00:27:19,520 --> 00:27:23,435
هنا ، هذا سيفي بالغرض -
إننى بحاجة لمناقشة شيء ما معك -
264
00:27:23,560 --> 00:27:26,727
ماذا؟ -
زوجتك تزرع أفكاراً فى عقل زوجتى روزى -
265
00:27:27,907 --> 00:27:31,907
أهلا بك في عالمنا -
أخبرها ألا تتدخل -
266
00:27:32,277 --> 00:27:36,249
أخبرها بنفسك
لدىّ مشاكلى الخاصة ، صدقنى
267
00:27:38,298 --> 00:27:42,124
ها نحن ذا لنرى الآن
كيف يتم ذلك -
268
00:27:42,405 --> 00:27:47,880
إنك لا تقوم به بشكل صحيح -
يجب عمل مثلث
269
00:28:25,622 --> 00:28:27,722
معذرة
270
00:28:28,013 --> 00:28:30,586
معذرة
271
00:28:33,157 --> 00:28:35,257
أستمعوا إلى للحظة واحدة
272
00:28:36,479 --> 00:28:41,883
معذرة جميعاً ، انا هنا
للتحدث عن حقوق المرأة
273
00:28:44,951 --> 00:28:47,051
إصعدِ على هذا
274
00:28:49,776 --> 00:28:57,264
يعاملونكم معاملة سيئة
يمكنكم بالكاد العيش بتلك الأجور
275
00:28:57,589 --> 00:29:02,427
عندما يتمكن الجميع من التصويت ،
سنصوت للحصول على أجور أفضل
276
00:29:04,078 --> 00:29:07,600
هذا لن يحدث ،
إذا لم نُقدم
277
00:29:07,735 --> 00:29:12,270
هذه العريضة هى طلب للحكومة
للحصول على حق التصويت
278
00:29:15,544 --> 00:29:19,119
هل ستوقعوا عليه؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -
279
00:29:19,678 --> 00:29:21,778
وقع يا أمي
280
00:29:23,858 --> 00:29:27,394
سوف أوقع -
مود كريج -
281
00:29:29,027 --> 00:29:32,431
وأنا أيضاً سأوقع -
وأنا أيضاً -
282
00:29:36,793 --> 00:29:40,043
ما الذي يحدث هنا؟ -
ليعد الجميع للعمل -
283
00:29:41,255 --> 00:29:43,838
لا تسمحول له بالتنمر عليكن
284
00:29:45,780 --> 00:29:50,073
ابتعدِ عن أرضي -
انك لن تتمكن من إخافتى -
285
00:29:50,772 --> 00:29:53,981
ما هذا؟ حقوق المرأة -
أعدها الي -
286
00:29:54,106 --> 00:29:56,840
ليس قبل ان ارى من
وقع أولاً
287
00:29:58,047 --> 00:30:01,498
مود كريج -
هذه انا -
288
00:30:01,643 --> 00:30:06,746
عرفت على الفور أنكِ
غير جديرة بالثقة أنت مطرودة
289
00:30:08,188 --> 00:30:10,661
أيها الأحمق العجوز! إنك طاغية
290
00:30:11,026 --> 00:30:14,870
اخبرتكِ ان تذهبِ من هنا
وانتن عدن للعمل
291
00:30:15,597 --> 00:30:20,665
أمامك دقيقتان ، وإلا سأقاضيك
بتهمة التعدى على ممتلكات شخص آخر
292
00:30:21,041 --> 00:30:23,141
هيا يا خالة جانيت
293
00:30:32,664 --> 00:30:36,162
أنا آسفة يا مود
ماذا ستفعلِ الآن؟
294
00:30:36,376 --> 00:30:40,453
يمكنك البقاء هنا
حتى تقفِ على قدميك
295
00:30:40,578 --> 00:30:44,808
لا أستطيع ، جانيت -
لن تمانع هيتي -
296
00:30:49,715 --> 00:30:51,815
لقد وصلت
297
00:30:53,369 --> 00:30:57,143
بهذه السرعة -
هل العشاء جاهز -
العشاء -
298
00:30:57,877 --> 00:31:02,946
إنظرى لدينا ضيفة
ستبقى معنا اليس هذا لطيفاً؟
299
00:31:03,733 --> 00:31:07,450
لطيف ، طاب مساؤك يا مود
300
00:31:10,832 --> 00:31:15,093
كان يجب أن تعصريها أولاً -
المصفاة لا تعمل -
301
00:31:18,324 --> 00:31:22,403
الحبل ليس مشدوداً -
سأشده ، ديجر -
302
00:31:38,771 --> 00:31:43,449
لا اريد أن يصبح بيتي
ملجأ للنساء المتهورات
303
00:31:43,574 --> 00:31:48,840
مود كريج امرأة مُحترمة -
أنا لا أتحدث عن مود -
304
00:31:50,442 --> 00:31:53,042
إننى أتحدث عنك
305
00:32:02,355 --> 00:32:04,645
أليك
306
00:32:04,967 --> 00:32:07,067
طفلى
307
00:32:08,618 --> 00:32:15,659
اشتقت اليك كثيرا يا حبيبي
لن اتركك مرة اخرى
308
00:32:16,336 --> 00:32:20,346
عودى للمنزل يا جانيت -
هل هذا أمر أخر -
309
00:32:20,471 --> 00:32:24,105
ألا يمكن لشخص آخر القيام بامر تلك العريضة؟ -
مثل من؟ -
310
00:32:24,230 --> 00:32:28,182
الأطفال بحاجة اليك ، أنا أحتاجك -
إنك تحتاجنى لأعد لك عشائك -
311
00:32:28,566 --> 00:32:31,670
هذا كل ما يهمك
أنك لا تهتم بي
312
00:32:31,795 --> 00:32:35,296
فى هذه اللحظة
لن اعد العشاء لأى شخص مجدداً قط
313
00:32:35,478 --> 00:32:38,040
أليك ، افتح الباب
314
00:32:41,578 --> 00:32:47,901
إنظرى يا جانت اننى لا أود التدخل لكن
اعتقد ان عليكما مناقشة ذلك بهدوء وعقلانية
315
00:32:52,173 --> 00:32:55,048
معذرة يا سيدتى
إننا نود التحدث اليكِ
316
00:32:55,173 --> 00:32:59,194
بالطبع -
تحدثنا جميعاً بعد مغادرتك -
ما قلتيه كان حقيقياً
317
00:32:59,725 --> 00:33:02,701
لن يتغير حالنا
إلا بايدينا
318
00:33:02,826 --> 00:33:05,914
لم يكن من حقه
طرد مود إنها عاملة مجتهدة
319
00:33:06,039 --> 00:33:09,288
أن اجرنا لا يكفي معيشتنا -
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ -
320
00:33:09,413 --> 00:33:13,972
سنقم بعمل إضراب -
جئنا لنرى ما إذا كنتِ ترغبى أنتِ ومود الإنضمام الينا -
321
00:33:15,244 --> 00:33:19,012
أرجوكِ عودى للمنزل يا جانيت -
أنا آسفة ، أليك -
322
00:33:19,737 --> 00:33:22,154
لا بد لي من إتمام هذا الأمر حتى النهاية
323
00:33:24,791 --> 00:33:28,208
سآخذ الطفل معي
لذا لن تواجه أى مشكلة
324
00:33:44,880 --> 00:33:47,115
لقد حذرتك
عندما تزوجتها يا اليك
325
00:33:47,240 --> 00:33:51,846
إنها عنيدة ومثابرة ،
مثل كل فرد في عائلتها
326
00:33:52,087 --> 00:33:57,883
لا ، إنها زوجتي وهي تفعل
ما تراه مناسباً
327
00:33:58,441 --> 00:34:02,227
إذا كنت تعتقد ذلك،
فلماذا تتجادل معها
328
00:34:02,352 --> 00:34:06,331
لأنني كنت بحاجة لمساعدتها ،
ولم تكن هناك
329
00:34:06,456 --> 00:34:12,448
لقد أخافني ذلك -
أننى أفهمك -
330
00:34:14,537 --> 00:34:17,120
أننى أُرثىلحال انجوس
مكوردال المسكين
331
00:34:23,117 --> 00:34:25,679
ياللهول
332
00:34:28,061 --> 00:34:30,909
سأري هؤلاء النساء!
أعطني هذا
333
00:34:32,026 --> 00:34:35,425
هذا سيحدث لكِ
إذا لم تعودى للعمل
334
00:34:35,600 --> 00:34:40,317
أود رؤيتك تحاول -
إننى أعرف اسمك! أنت شيلا سيمز -
335
00:34:41,104 --> 00:34:44,286
ساحرص على أن
لا تعملِ مجدداً ابداً فى اى مكان
336
00:34:44,411 --> 00:34:49,383
آخر فرصة! إما العودة
للعمل وغما ستفصلوا جميعاً
337
00:34:49,642 --> 00:34:54,005
لا تستمعوا اليه تكاتفوا و
تآزروا معاً ، فى الأتحاد قوة
338
00:34:54,130 --> 00:35:01,027
سأقاضيكم وأخذ كل ما تملكوا -
أننا لا نملك شيئاً -
339
00:35:01,152 --> 00:35:03,401
إننا نتضور جوعاً
بما نكسبه
340
00:35:03,506 --> 00:35:09,277
أطالب بأن ترفع راتب هؤلاء النساء
وأن تعد مود كريج إلى العمل
341
00:35:09,402 --> 00:35:13,584
لا يحق لك
معاملتنا بهذه الطريقة
342
00:35:13,709 --> 00:35:17,071
إذا أضربوا ،
سيتم إغلاق المصنع
343
00:35:17,196 --> 00:35:22,439
ما هذه الفوضى؟ -
ارفعوا أجورنا -
344
00:35:22,564 --> 00:35:25,375
أنتِ رهن الإعتقال
345
00:35:33,277 --> 00:35:35,967
أنجوس ماكوردال شخص شرير
346
00:35:37,022 --> 00:35:40,690
أتمنى لو كنت أكبر سنًا ، كنت سأستطيع
أن أفعل شيئا
347
00:35:43,277 --> 00:35:46,740
أتسائل عنما إذا كانت زوجته تعرف
كيف يعامل العمال؟
348
00:35:46,865 --> 00:35:51,751
الخالة جانيت تقول أنها لا تغادر منزلها -
لابد أنه يعاملها بطريقة سيئة -
349
00:35:51,906 --> 00:35:54,919
هل تذهب معى لمقابلتها؟
350
00:36:00,827 --> 00:36:03,858
تفضل ، احبسنى
351
00:36:05,163 --> 00:36:09,247
لن أكون أول مناضلة للحرية
ينتهى بها المطاف في السجن
352
00:36:11,989 --> 00:36:16,365
لا يمكنكم ان تسمحول لأنجوس ماكورديل
يفغل ذلك بجانيت ولا بنا
353
00:36:16,490 --> 00:36:19,781
ماذا تعني تريدنا أن نشارك جميعاً ؟ -
أنكم لا تفهمون -
354
00:36:19,906 --> 00:36:25,249
نحن لا نقاتل من أجل النساء فقط ،
بل من أجل أجور أفضل للجميع
355
00:36:26,063 --> 00:36:28,800
إذا كان هذا يعني المزيد من المال ،
فأنا معك
356
00:36:28,925 --> 00:36:33,999
لماذا لم تقل هذا من البداية؟
انا معكِ يا مود -
لنذهب -
357
00:36:49,414 --> 00:36:52,751
أطفال؟ يا الله إذهبوا الآن هيا
358
00:36:53,155 --> 00:36:57,208
لكن ، سيدتى -
ماذا تريدين؟ لا احب الأطفال -
359
00:36:57,333 --> 00:37:01,826
قططتي لا تحب الأطفال -
جئنا لزوجك -
360
00:37:01,951 --> 00:37:06,960
جاسي ؟ إنه في المصنع -
لهذا أتينا بسبب المصنع -
361
00:37:07,085 --> 00:37:12,485
أعلم أنك ستتفهمِ زوجك
يُسئ للعمال
362
00:37:12,989 --> 00:37:17,742
يعطيهم أجور متدنية لا تكفى للمعيشة -
ما هذه الضوضاء -
363
00:37:21,379 --> 00:37:24,494
العمال مضربون
ساعديهم
364
00:37:24,719 --> 00:37:29,758
إنها الطريقة الوحيدة لإخراج الخالة جانيت من السجن -
إضراب -
365
00:37:30,754 --> 00:37:34,055
هل تعنى أننى أخسر المال؟
366
00:37:37,751 --> 00:37:39,952
جانيت
367
00:37:40,692 --> 00:37:42,792
هل انت بخير؟
368
00:37:43,174 --> 00:37:46,564
هل أحضرت حفاضات؟
369
00:37:48,195 --> 00:37:53,533
جانيت كينج ، إنكِ تخدعِ نفسك -
كفى يا هيتي -
370
00:37:53,873 --> 00:37:59,050
أنا أقاتل من أجل معتقداتي
لطالما أعجبت بك لفعلك ذلك
371
00:37:59,175 --> 00:38:03,792
أعتقد أنكِ حسنة النية -
ليتك تعلمين كيف يعاملون العمال فى المصنع -
372
00:38:04,057 --> 00:38:09,132
الآن لن يوقع أحد على العريضة -
اعطيني اياها -
373
00:38:15,743 --> 00:38:17,843
هيتى
374
00:38:19,205 --> 00:38:23,033
ينبغى ان يكن التوقيع الأول لكِ -
أنا -
375
00:38:23,781 --> 00:38:25,881
حسنًا ، سأوقع
376
00:38:32,251 --> 00:38:39,251
علينا أن نتكاتف معاً ، إذا اردنا لصوتنا أن يُسمع
علينا أن نستفد من هذه اللحظة
377
00:38:39,496 --> 00:38:42,830
يجب أن ندعم النساء الشجاعات
أمثال جانيت كينج
378
00:38:42,955 --> 00:38:47,195
الذين يضحون بحريتهم
من أجل مستقبل أفضل
379
00:38:47,320 --> 00:38:51,820
لا تديروا رأسكم! قفوا
معنا ووقعوا العريضة
380
00:38:52,805 --> 00:38:58,005
حرروا جانيت كينج -
حرروا جانيت كينج -
381
00:38:58,130 --> 00:39:01,498
حرروا جانيت كينج
382
00:39:26,257 --> 00:39:32,199
يا له من حشد! لماذا لا يعملون؟ -
نحن في إضراب يا سيدتي -
383
00:39:32,663 --> 00:39:36,300
هذه أمي -
اشرحِ لي ما يدور هنا -
384
00:39:36,425 --> 00:39:40,340
لا يمكننا العيش
بالأجر الذي يدفعه زوجك
385
00:39:40,465 --> 00:39:44,697
إلى أي مدى تنوا الأستمرار في الإضراب؟ -
حتى نفوز -
386
00:39:46,144 --> 00:39:52,905
أنجوس ، السمك يتعفن في الشمس -
هل تعرف كم نخسر
سنعبر الأزمة -
387
00:39:54,686 --> 00:39:56,786
أتفق معهم
388
00:40:03,249 --> 00:40:06,138
حسنًا ، جانيت كينج!
ماذا تريدين؟
389
00:40:07,163 --> 00:40:12,209
ماذا؟ -
ما هي شروطك -
لنحل الأمر ونعد للعمل
390
00:40:16,514 --> 00:40:20,677
أولاً أجر لائق -
زيادة 10 سنت فى الأسبوع -
391
00:40:20,802 --> 00:40:27,091
بل في اليوم وعودة
مود كريج للعمل
392
00:40:31,362 --> 00:40:33,462
أتفقنا
393
00:40:35,582 --> 00:40:40,507
ألغى البلاغ -
لقد فزت يا جانيت كينج -
394
00:40:48,181 --> 00:40:54,017
لديك 49 توقيعا ،
وهذا هو الخمسون
395
00:40:57,755 --> 00:41:00,935
أنا سعيد بأستعادتك
396
00:41:43,941 --> 00:41:46,998
تفضلِ ، تولى القيادة
397
00:42:11,872 --> 00:42:14,595
انا لست جائع -
هذه سابقة -
398
00:42:15,398 --> 00:42:18,017
فى رايت لكم من الوقت
سيبقون أمى فى السجن؟
399
00:42:18,142 --> 00:42:23,309
لا اعلم ، أتمنى لو لم أقل لها كل هذه الأشياء الجارحة -
وأنا إيضاً -
400
00:42:23,602 --> 00:42:27,490
يا أطفال ، لقد عدت -
أمى هل اطلقوا سراحك -
401
00:42:29,608 --> 00:42:33,692
لقد اشتقت اليك -
وانا أشتقتك كثيراً إليكم جميعاً -
402
00:42:35,914 --> 00:42:39,847
حاولنا أن نفعل كل شيء
مثلك لكننا فشلنا
403
00:42:39,972 --> 00:42:44,639
أنا فشلت ، أعتقد اننى أفهم
ما كنت تريدِ تحقيقه
404
00:42:45,101 --> 00:42:49,129
شكرا فيليسيتي
شكرا لكم جميعاً
405
00:42:51,280 --> 00:42:54,860
أود شرب فنجان من الشاي -
ساعده لكِ -
406
00:42:55,802 --> 00:42:58,302
شكرا لك حبيبي
407
00:43:03,412 --> 00:43:07,324
لقد تعرضنا لحادث صغير -
هذا تعبير مُبسط
408
00:43:07,676 --> 00:43:11,773
أخبرينا عن السجن
هل كانت مثيراً؟
409
00:43:11,898 --> 00:43:17,099
هل قاموا بتقييد يديك؟
هل أبقوك على الخبز والماء؟
410
00:43:21,759 --> 00:43:25,179
عندما تنظر إلي،
ماذا ترى؟
411
00:43:37,261 --> 00:43:39,238
إسمحِ لى ان أريكِ
412
00:43:42,790 --> 00:43:46,989
ARM : تـــــــــرجـــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصــــــــــــــــــــــر
46996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.