All language subtitles for [English] The Story of Park’s Marriage Contract episode 7 - 1242996v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:13,010 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:17,030 --> 00:00:19,360 This is arsenic. 3 00:00:22,440 --> 00:00:26,100 Keep adding this to Tae Ha's food until his wedding day. 4 00:00:26,100 --> 00:00:27,690 Will you be all right doing this? 5 00:00:27,690 --> 00:00:31,670 Who will suspect anything when a child with a heart condition suddenly dies? 6 00:00:31,670 --> 00:00:36,330 This is the only way for me to get what I want. 7 00:00:36,330 --> 00:00:38,710 I leave it to you. 8 00:00:41,110 --> 00:00:50,890 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 9 00:01:03,290 --> 00:01:08,390 [Episode 7 - A midsummer night's dream] 10 00:01:19,300 --> 00:01:23,410 You will soon see the true nature of fate repeating itself. 11 00:01:24,820 --> 00:01:26,770 Deputy CEO! 12 00:01:31,170 --> 00:01:33,300 Let's go. 13 00:02:33,100 --> 00:02:35,590 You were my husband, I see. 14 00:02:39,250 --> 00:02:41,450 Are you awake? 15 00:02:41,450 --> 00:02:43,780 I'll bring you some water. 16 00:03:04,770 --> 00:03:07,060 In that annex, 17 00:03:08,530 --> 00:03:11,020 my mom died. 18 00:03:11,900 --> 00:03:15,220 The one who locked my mom in there 19 00:03:15,220 --> 00:03:17,860 and the one who left her to die there... 20 00:03:20,810 --> 00:03:24,170 was that woman Min Hye Sook. 21 00:03:24,830 --> 00:03:26,860 Bring back my mom! 22 00:03:26,860 --> 00:03:28,340 Bring back my mom! 23 00:03:28,340 --> 00:03:31,630 No. I didn't do it. It wasn't me! 24 00:03:31,630 --> 00:03:34,800 Liar! I saw you! 25 00:03:34,800 --> 00:03:37,900 - I saw it all! - Really? 26 00:03:41,100 --> 00:03:46,170 Then what did you do, Tae Ha? 27 00:03:49,460 --> 00:03:51,620 After that day, 28 00:03:52,230 --> 00:03:55,550 a big boulder was placed within me. 29 00:03:55,550 --> 00:03:58,530 I endured the weight of that every day, 30 00:03:58,530 --> 00:04:01,310 and was determined to never again... 31 00:04:02,440 --> 00:04:08,030 let her take anything from me. 32 00:04:08,030 --> 00:04:12,860 But in the end, I wasn't able to do anything again. 33 00:04:15,990 --> 00:04:17,720 No. 34 00:04:18,320 --> 00:04:20,340 That's not true. 35 00:04:21,320 --> 00:04:26,770 You came all the way to a place like that to find me. 36 00:04:26,770 --> 00:04:31,880 Things are all right now... because I came. 37 00:04:34,430 --> 00:04:36,670 Since I am here. 38 00:04:44,210 --> 00:04:46,300 That boulder. 39 00:04:47,180 --> 00:04:50,430 I will pull it out of you. 40 00:04:51,300 --> 00:04:54,660 No matter what it takes in this life. 41 00:05:00,780 --> 00:05:03,690 No. It's okay. 42 00:05:04,870 --> 00:05:09,570 Because... I'm not your husband, Yeon Woo. 43 00:05:11,230 --> 00:05:13,960 I guess I look a lot like him. 44 00:05:13,960 --> 00:05:16,300 I don't know what happened, 45 00:05:16,300 --> 00:05:18,740 but you don't have to worry about me. 46 00:05:19,400 --> 00:05:21,650 We should go inside now. 47 00:05:23,740 --> 00:05:25,900 On the day we got married, 48 00:05:26,650 --> 00:05:29,690 my husband died. 49 00:05:32,390 --> 00:05:34,810 He did have a heart condition, 50 00:05:34,810 --> 00:05:36,970 but he suddenly died. 51 00:05:37,910 --> 00:05:40,350 So I'm worried... 52 00:05:41,270 --> 00:05:43,980 that fate will repeat itself again. 53 00:05:44,700 --> 00:05:48,030 - That you might end up like my husband, Tae Ha— - That won't happen. 54 00:05:48,030 --> 00:05:50,540 I am not him, 55 00:05:51,190 --> 00:05:53,820 and I don't believe in fate. 56 00:06:10,680 --> 00:06:15,020 On the day we got married, my husband died. 57 00:06:16,870 --> 00:06:24,710 ♫ It's all living inside of you ♫ 58 00:06:24,710 --> 00:06:27,100 You don't need to worry about me. 59 00:06:28,160 --> 00:06:30,510 I am not him, 60 00:06:30,510 --> 00:06:33,190 and I don't believe in fate. 61 00:06:33,190 --> 00:06:38,590 ♫ Did you have a good time? ♫ 62 00:06:46,070 --> 00:06:48,950 - Chairman? - Oh, goodness. 63 00:06:50,820 --> 00:06:52,950 Thank you. Thank you. 64 00:06:52,950 --> 00:06:56,890 I get such an appetite because of you, Sa Wol. 65 00:06:56,890 --> 00:06:59,630 You actually did something right for once. 66 00:06:59,630 --> 00:07:03,100 Where did you bring in such a good chef? 67 00:07:03,100 --> 00:07:06,140 - Thank you, Chairman. - Sure. 68 00:07:06,140 --> 00:07:08,480 I may not have a good eye for men, 69 00:07:08,480 --> 00:07:11,730 but I have a good eye for women. 70 00:07:13,520 --> 00:07:18,730 Aunt, could you introduce me to a good oriental medicine clinic? 71 00:07:18,730 --> 00:07:21,180 I want to get some herbal medicine for Tae Ha. 72 00:07:21,180 --> 00:07:22,930 Herbal medicine? 73 00:07:22,930 --> 00:07:26,960 What's going on? It's unusual of you to care for Tae Ha's well-being. 74 00:07:26,960 --> 00:07:29,650 Did my dead brother appear in your dreams last night or something? 75 00:07:29,650 --> 00:07:31,150 Did he tell you to take care of Tae Ha? 76 00:07:31,150 --> 00:07:34,290 Mom, you should try some of this. It's delicious. 77 00:07:34,290 --> 00:07:36,170 I was just worried. 78 00:07:36,170 --> 00:07:39,220 I think Tae Ha collapsed in the annex yesterday. 79 00:07:39,220 --> 00:07:42,230 No way. Why would Tae Ha be there? 80 00:07:42,230 --> 00:07:45,460 It appears Yeon Woo went into the annex. 81 00:07:45,460 --> 00:07:48,670 Yeon Woo? Why would she go in there? 82 00:07:48,670 --> 00:07:50,410 I wouldn't know about that. 83 00:07:50,410 --> 00:07:52,020 Should I get some herbal medicine for you, too, Father? 84 00:07:52,020 --> 00:07:55,610 No, I'm good. Just get some for Tae Ha. 85 00:07:55,610 --> 00:07:58,220 In any case, thanks. 86 00:07:58,220 --> 00:08:01,390 Of course. It is what I should do. 87 00:08:25,550 --> 00:08:27,840 It's withered even more. 88 00:08:54,790 --> 00:08:58,030 This is a rare document, with very few in existence, 89 00:08:58,030 --> 00:08:59,540 so I went through much trouble to find it. 90 00:08:59,540 --> 00:09:01,760 This contains information on Park Yeon Woo? 91 00:09:01,760 --> 00:09:05,820 Yes, this is a letter left behind by the Park family of Hamyang. 92 00:09:05,820 --> 00:09:09,120 It is short, but there is information about Park Yeon Woo. 93 00:09:09,120 --> 00:09:12,410 Park Jae Won's daughter, Park Yeon Woo, 94 00:09:12,410 --> 00:09:15,060 received a memorial headstone for being a loyal wife. 95 00:09:15,060 --> 00:09:16,400 Pardon? 96 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 L-Loyal Wife? 97 00:09:18,480 --> 00:09:21,120 Yes, she was a young widow, 98 00:09:21,120 --> 00:09:24,290 but such cases were rare even back then. 99 00:09:24,290 --> 00:09:27,660 It appears there was much commotion over it. 100 00:09:27,660 --> 00:09:29,360 A young widow? 101 00:09:29,360 --> 00:09:33,400 That is what you call a widow whose husband dies on their wedding day. 102 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 After her husband died of illness, 103 00:09:35,800 --> 00:09:40,710 Park Yeon Woo supposedly jumped into a well. 104 00:09:43,570 --> 00:09:46,740 That very day? 105 00:09:46,740 --> 00:09:52,930 Then, that norigae's color really changed because of poison? (Hanbok accessory) 106 00:09:52,930 --> 00:09:57,100 Then who killed your husband? 107 00:09:57,710 --> 00:10:00,140 I think it was Mother-in-law. 108 00:10:00,140 --> 00:10:02,440 Madam Yoon? 109 00:10:03,110 --> 00:10:09,550 Wait! If the Young Master and your husband are like a past life reincarnated, 110 00:10:09,550 --> 00:10:12,210 then the current madam is... 111 00:10:12,210 --> 00:10:16,320 Tae Ha may be in danger. 112 00:10:17,470 --> 00:10:20,560 My Lady, stop getting involved in this right away. 113 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 It is better not to go back to Joseon. 114 00:10:22,920 --> 00:10:26,500 I'll make sure to take care of you, so just look the other way. 115 00:10:26,500 --> 00:10:30,400 How could I do that when I know it already? 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 What if you get hurt, My Lady? 117 00:10:32,400 --> 00:10:35,730 Why do you care so much about it when you— 118 00:10:36,940 --> 00:10:39,040 By chance, 119 00:10:39,840 --> 00:10:45,160 do you... like Young Master? 120 00:10:45,160 --> 00:10:47,660 I do like— 121 00:10:47,660 --> 00:10:49,790 What? Me? 122 00:10:49,790 --> 00:10:51,980 Are you saying I like that Trickster Guy? 123 00:10:51,980 --> 00:10:54,220 No way! What are you saying? 124 00:10:54,220 --> 00:10:57,580 Gosh, if it's not true, it's not. Why are you getting all worked up for? 125 00:10:57,580 --> 00:10:59,720 - It's suspicious. - What's so suspicious? 126 00:10:59,720 --> 00:11:02,660 It's because you keep saying strange things! 127 00:11:02,660 --> 00:11:07,160 Forget it! I have to go back to work, so let's talk about this later. 128 00:11:11,600 --> 00:11:14,470 I can smell it. 129 00:11:14,470 --> 00:11:17,710 A fishy smell. 130 00:11:17,710 --> 00:11:20,000 So... 131 00:11:20,790 --> 00:11:22,970 Deputy CEO, I mean... 132 00:11:22,970 --> 00:11:26,340 your friend wants to go out with Ms. Yeon Woo, 133 00:11:26,340 --> 00:11:28,590 I mean, with some girl. 134 00:11:28,590 --> 00:11:31,060 But that girl can't forget her ex-boyfriend. 135 00:11:31,060 --> 00:11:32,750 So you don't know what will happen. 136 00:11:32,750 --> 00:11:34,230 Is that right? 137 00:11:34,230 --> 00:11:36,490 You hit it on the head. 138 00:11:36,490 --> 00:11:40,670 My friend asked me about it, but this is not my area of specialty. 139 00:11:40,670 --> 00:11:45,300 - Oh, your friend, Deputy CEO? - Yeah, my friend... 140 00:11:45,810 --> 00:11:49,890 In any case, this is just so easy. 141 00:11:49,890 --> 00:11:51,390 Easy? What's so easy? 142 00:11:51,390 --> 00:11:54,080 I mean, in any case, Ms. Yeon Woo— 143 00:11:54,080 --> 00:11:57,500 I mean, that girl's ex-boyfriend isn't here. 144 00:11:57,500 --> 00:12:00,230 What's the matter when the goalkeeper isn't even here? 145 00:12:00,230 --> 00:12:02,390 Just go for it! 146 00:12:02,390 --> 00:12:05,630 H-How do I just go for it? 147 00:12:05,630 --> 00:12:09,090 What else? Just give her everything! Your body, heart, or presents! 148 00:12:09,090 --> 00:12:11,710 It's so easy! 149 00:12:11,710 --> 00:12:14,770 You see! It goes in! 150 00:12:17,820 --> 00:12:20,600 - Just go for it... - Yeah. 151 00:12:21,720 --> 00:12:25,730 I'll make sure to tell my friend that. 152 00:12:37,720 --> 00:12:41,370 [Contact: Golden...] 153 00:12:41,370 --> 00:12:43,890 Deputy CEO. 154 00:12:43,890 --> 00:12:46,000 Oh, Deputy Yoo. 155 00:12:46,000 --> 00:12:48,430 Were you on your way to the marketing team? 156 00:12:48,430 --> 00:12:50,190 Yes. 157 00:12:54,880 --> 00:12:59,360 Eat this with your team members. Everyone together. 158 00:13:00,900 --> 00:13:02,510 It's chocolate. 159 00:13:02,510 --> 00:13:05,170 Yes. Someone gave it to me, but I don't like sweets. 160 00:13:05,170 --> 00:13:06,710 Thank you. 161 00:13:06,710 --> 00:13:10,340 Okay, make sure to eat it together. 162 00:13:11,410 --> 00:13:13,800 Our sales this time were... 163 00:13:13,800 --> 00:13:16,950 Yes, Manager. The list of fabrics. 164 00:13:44,560 --> 00:13:49,770 Ha Na, what is that pink thing? 165 00:13:55,020 --> 00:13:57,060 This is such an expensive chocolate. 166 00:13:57,060 --> 00:13:58,980 Where did you get it? 167 00:13:58,980 --> 00:14:02,010 - I received it as a gift. - A gift? 168 00:14:02,010 --> 00:14:03,460 From a guy? 169 00:14:03,460 --> 00:14:07,000 I can tell it's a green light signal just by looking at it. 170 00:14:07,000 --> 00:14:08,850 What is going on? 171 00:14:08,850 --> 00:14:10,320 It's not like that. 172 00:14:10,320 --> 00:14:12,130 I don't think so. 173 00:14:12,130 --> 00:14:15,710 I can smell such a sweet fragrance in the air. 174 00:14:15,710 --> 00:14:18,020 Choco... 175 00:14:18,780 --> 00:14:21,350 I like it, too. 176 00:14:32,960 --> 00:14:37,870 These are the directors who have decided to side with us at the general meeting. 177 00:14:37,870 --> 00:14:41,820 I think Tae Ha collapsed in the annex yesterday. 178 00:14:41,820 --> 00:14:45,440 Will you be able to enter this annex now? 179 00:14:49,230 --> 00:14:50,570 Chairman? 180 00:14:50,570 --> 00:14:53,950 Can't we push back the general meeting a bit? 181 00:14:53,950 --> 00:14:56,830 Pardon? Why all of a sudden? 182 00:14:56,830 --> 00:15:01,090 Then, what about the plan for making Tae Ha the CEO? 183 00:15:05,000 --> 00:15:07,470 Since some time ago, 184 00:15:07,470 --> 00:15:12,020 mites spread all over these flowerbeds. 185 00:15:12,020 --> 00:15:14,130 They're so nasty that 186 00:15:14,130 --> 00:15:17,650 they won't disappear, although I tried all sorts of things, like spraying pesticides. 187 00:15:17,650 --> 00:15:19,810 So do you know what I did? 188 00:15:19,810 --> 00:15:23,190 - I don't know. - I just let them be. 189 00:15:23,190 --> 00:15:27,390 So I can see if it becomes mite food or what else. 190 00:15:28,140 --> 00:15:31,690 But these guys just died. 191 00:15:31,690 --> 00:15:37,440 Do you have some other plan for Deputy CEO Kang? 192 00:15:37,440 --> 00:15:39,290 I'm thinking about it. 193 00:15:39,290 --> 00:15:42,940 Whether I should let him become mite food, 194 00:15:43,730 --> 00:15:46,580 or if I should pull off the mites. 195 00:15:52,960 --> 00:15:56,890 I like the Trickster Guy? 196 00:15:57,600 --> 00:15:59,550 No way. 197 00:16:01,640 --> 00:16:03,490 Team Leader Oh. 198 00:16:03,490 --> 00:16:06,140 Did Designer Park Yeon Woo from Midam come to work today? 199 00:16:06,140 --> 00:16:08,810 How is she? Supposedly, she's really pretty. Is that true? 200 00:16:08,810 --> 00:16:11,970 Why are you so interested? Be quiet and leave. 201 00:16:11,970 --> 00:16:13,470 Oh! Her, her! 202 00:16:13,470 --> 00:16:15,720 I think it's her. 203 00:16:15,720 --> 00:16:18,480 If you make me mad, I go crazy! 204 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 I'll count to three. One, two! 205 00:16:21,080 --> 00:16:22,760 Let's go! 206 00:16:23,630 --> 00:16:25,770 We're so busy as is. 207 00:16:26,870 --> 00:16:29,640 I'm sorry. It's my fault. 208 00:16:29,640 --> 00:16:32,700 Why would you be sorry? You didn't do anything wrong. 209 00:16:32,700 --> 00:16:35,580 Though she didn't do anything wrong, she can still be a problem. 210 00:16:35,580 --> 00:16:36,920 Just like now. 211 00:16:36,920 --> 00:16:41,900 If it were me, I would use the time to apologize to work even harder. 212 00:16:41,900 --> 00:16:43,880 Ha Na, what's wrong with you? 213 00:16:43,880 --> 00:16:45,660 Yeon Woo, what Deputy Yoo means is— 214 00:16:45,660 --> 00:16:47,400 Yes, okay! 215 00:16:47,400 --> 00:16:52,980 I'll work really hard to make sure our first-anniversary event is a success! 216 00:16:52,980 --> 00:16:55,660 All right! Let's do it! 217 00:16:55,660 --> 00:16:56,900 Let's do it! 218 00:16:56,900 --> 00:16:59,070 Let's do it! 219 00:17:21,180 --> 00:17:22,530 I warned you to wrap it up well, 220 00:17:22,530 --> 00:17:25,420 if you can't take responsibility for Mourning Clothes to the end. 221 00:17:25,420 --> 00:17:27,630 Did you think everything would be resolved if you revealed she was your wife? 222 00:17:27,630 --> 00:17:30,570 What's this? Did something happen to Yeon Woo? 223 00:17:30,570 --> 00:17:33,110 Wow, you're so lucky. 224 00:17:33,110 --> 00:17:34,760 You made a mess alone, yet you feel no burden. 225 00:17:34,760 --> 00:17:36,970 I asked what's going on! 226 00:17:36,970 --> 00:17:39,120 Is it CEO Min? 227 00:17:39,120 --> 00:17:41,460 - Where is Yeon Woo right now? - Forget it, just get lost. 228 00:17:41,460 --> 00:17:44,570 Secretary Hong, find out where Park Yeon Woo is right now. 229 00:17:44,570 --> 00:17:46,110 Okay. 230 00:17:48,320 --> 00:17:49,610 Let go of me. 231 00:17:49,610 --> 00:17:51,490 You'd better let go. 232 00:17:58,350 --> 00:18:00,110 You should stop here. 233 00:18:00,110 --> 00:18:02,400 You shouldn't get involved in this. 234 00:18:04,260 --> 00:18:06,980 I've confirmed Ms. Yeon Woo's location. 235 00:18:09,230 --> 00:18:11,440 Hey, Kang Tae Ha! 236 00:18:11,440 --> 00:18:14,580 If you step in rashly, only Ms. Yeon Woo will face trouble. 237 00:18:14,580 --> 00:18:16,350 Don't you know that? 238 00:18:24,350 --> 00:18:26,930 I called you to have lunch together. 239 00:18:26,930 --> 00:18:32,220 I am your mother-in-law, after all, but I don't think I cared for you enough. 240 00:18:32,900 --> 00:18:36,530 I didn't think Tae Ha would go all the way to the annex. 241 00:18:36,530 --> 00:18:39,220 Did you hear the story about Tae Ha's mom? 242 00:18:39,220 --> 00:18:42,720 You called me there even though you knew that? 243 00:18:42,720 --> 00:18:45,380 I was curious about how Tae Ha would react. 244 00:18:45,380 --> 00:18:48,170 Even animals know compassion. 245 00:18:48,170 --> 00:18:51,120 How could you have such disregard for his wounds? 246 00:18:51,870 --> 00:18:55,160 You don't feel apologetic at all? 247 00:18:56,460 --> 00:18:58,670 I'm not sure... 248 00:19:00,630 --> 00:19:02,150 Why should I? 249 00:19:02,150 --> 00:19:04,500 I didn't do anything wrong. 250 00:19:06,610 --> 00:19:09,560 I guess there's no need for me to speak with you anymore, then. 251 00:19:13,330 --> 00:19:15,330 You will know after time passes 252 00:19:15,330 --> 00:19:20,460 that the wounds you cause last longer than the wounds you've received. 253 00:19:22,560 --> 00:19:24,190 Here. 254 00:19:24,190 --> 00:19:25,700 Take this. 255 00:19:25,700 --> 00:19:27,480 It's good for your health. 256 00:19:27,480 --> 00:19:31,810 Tae Ha was physically weak from his childhood because he took after his mom. 257 00:19:32,890 --> 00:19:34,870 Why? 258 00:19:34,870 --> 00:19:37,580 Are you worried it may contain poison or something? 259 00:19:51,160 --> 00:19:53,230 Let's go. 260 00:19:53,230 --> 00:19:56,650 You should at least mind your manners. We were talking. 261 00:19:58,370 --> 00:20:00,100 Manners? 262 00:20:00,100 --> 00:20:02,170 Then, you shouldn't have done that. 263 00:20:02,170 --> 00:20:04,240 You sure you're not grateful? 264 00:20:04,240 --> 00:20:07,850 Thanks to me, you managed to enter the annex. 265 00:20:08,460 --> 00:20:10,750 You're right. 266 00:20:10,750 --> 00:20:13,960 Thanks to you, nothing is standing in my way. 267 00:20:15,750 --> 00:20:19,560 Look forward to it. Things are going to be different. 268 00:20:27,230 --> 00:20:29,590 Nothing's standing in the way now? 269 00:20:30,280 --> 00:20:33,360 We'll have to see to the end about that. 270 00:20:39,250 --> 00:20:41,910 Are you okay? CEO Min didn't do anything to you. Right? 271 00:20:41,910 --> 00:20:44,120 We only talked. 272 00:20:44,120 --> 00:20:46,750 Why did you meet with her? 273 00:20:55,430 --> 00:20:59,220 I mean, I didn't get to eat lunch yet... 274 00:20:59,220 --> 00:21:01,010 I'm sorry. 275 00:21:01,010 --> 00:21:04,080 I think it's been a while since I heard this sound. 276 00:21:05,180 --> 00:21:07,340 I'm hungry. 277 00:21:09,190 --> 00:21:11,160 You sure you're okay with just chocolate? 278 00:21:11,160 --> 00:21:13,090 You don't need to eat food? 279 00:21:13,090 --> 00:21:16,890 I'm fine. I wanted to eat this the most. 280 00:21:18,590 --> 00:21:21,830 Is everything that easy for you, Yeon Woo? 281 00:21:21,830 --> 00:21:27,320 Do you start liking things that quickly, just going when someone calls you? 282 00:21:27,320 --> 00:21:28,900 Are you picking a fight with me? 283 00:21:28,900 --> 00:21:30,640 I'm worried about you. 284 00:21:30,640 --> 00:21:32,320 Do you know how scared I was? 285 00:21:32,320 --> 00:21:34,240 Why are you always so worried? 286 00:21:34,240 --> 00:21:37,060 Am I a kid or something? 287 00:21:38,760 --> 00:21:40,520 What? 288 00:22:01,260 --> 00:22:05,150 You see! I can't take my eyes off you for one second. 289 00:22:05,150 --> 00:22:10,160 So stay by my side, so I can always keep you in my sight. 290 00:22:10,160 --> 00:22:13,290 ♫ When I look at you for a while ♫ 291 00:22:13,290 --> 00:22:17,670 W-What are you saying? If someone hears you, they might think you like me! 292 00:22:17,670 --> 00:22:19,340 I do like you. 293 00:22:19,340 --> 00:22:25,470 ♫ I wanted to run away from this unfamiliar feeling ♫ 294 00:22:25,470 --> 00:22:30,460 ♫ I feel like such a fool ♫ 295 00:22:30,460 --> 00:22:35,760 ♫ What if you and I met each other ♫ 296 00:22:35,760 --> 00:22:41,120 ♫ under slightly different circumstances? ♫ 297 00:22:41,120 --> 00:22:45,830 ♫ I like you, with just those words ♫ 298 00:22:45,830 --> 00:22:49,290 So stay by my side, so I can always keep you in my sight. 299 00:22:49,290 --> 00:22:51,250 I do like you. 300 00:22:54,150 --> 00:22:55,210 Gosh, so salty! 301 00:22:55,210 --> 00:22:59,460 ♫ ...the moment I see you ♫ 302 00:22:59,460 --> 00:23:00,930 So annoying! 303 00:23:00,930 --> 00:23:04,340 Why do I have to do a manager's work, too, when I'm just a part-timer? 304 00:23:04,340 --> 00:23:07,100 So? You're going to eat all of this? 305 00:23:07,100 --> 00:23:09,250 You said you were going on a diet. 306 00:23:09,250 --> 00:23:11,410 Don't bother me, Brother. 307 00:23:11,410 --> 00:23:13,310 My current condition is 9,620 won! 308 00:23:13,310 --> 00:23:14,760 9,620 won? What's that? 309 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 Minimum wage. 310 00:23:16,480 --> 00:23:19,440 My condition is rock bottom! 311 00:23:19,440 --> 00:23:22,060 I'll eat everything from tteokbokki to fish cake soup and corn cheese, 312 00:23:22,060 --> 00:23:24,730 so make all that without anything missing, Brother. Okay? 313 00:23:24,730 --> 00:23:30,890 Gosh, you're just using up your brother's precious weekend, aren't you? 314 00:23:30,890 --> 00:23:32,690 Precious weekend, my foot. 315 00:23:32,690 --> 00:23:35,290 You don't even have a girlfriend. 316 00:23:35,890 --> 00:23:38,170 Tteokbokki is going to be so tasty— 317 00:23:41,550 --> 00:23:43,900 Where did this guy go? 318 00:23:43,900 --> 00:23:45,570 Brother! 319 00:23:55,670 --> 00:23:57,500 Sa Wol. 320 00:23:58,390 --> 00:24:00,210 What brings you to see me? 321 00:24:01,710 --> 00:24:03,320 Homework. 322 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 We should do our homework. 323 00:24:04,840 --> 00:24:08,970 By chance, will today be our first day going out? 324 00:24:10,950 --> 00:24:15,840 Before that, let's take care of your young master and my lady. 325 00:24:15,840 --> 00:24:16,730 Take care of them? 326 00:24:16,730 --> 00:24:21,130 I mean, seeing those two keep teasing each other 327 00:24:21,130 --> 00:24:24,790 without getting anywhere is so frustrating. 328 00:24:24,790 --> 00:24:30,990 We should just slap those two together 329 00:24:30,990 --> 00:24:32,840 and wrap them around each other like seaweed. 330 00:24:32,840 --> 00:24:34,640 How? 331 00:24:44,420 --> 00:24:46,460 Oh, I'm sorry. 332 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 Tell me one more time. 333 00:24:57,830 --> 00:25:00,070 What is all this? 334 00:25:00,770 --> 00:25:04,930 I heard you were working from home today, so I came to take care of you. 335 00:25:08,090 --> 00:25:10,090 Oh, it's so aromatic. 336 00:25:10,090 --> 00:25:12,690 This tastes good just by itself. 337 00:25:14,040 --> 00:25:17,920 New Joseon is really so full of tasty things. 338 00:25:17,920 --> 00:25:20,090 I know, right? 339 00:25:20,090 --> 00:25:22,210 Oh, My Lady, just go upstairs. 340 00:25:22,210 --> 00:25:25,820 I'll bring it up to you after I'm done preparing it. 341 00:25:25,820 --> 00:25:29,920 But how long are you going to call me My Lady? 342 00:25:30,780 --> 00:25:31,830 Pardon? 343 00:25:31,830 --> 00:25:35,050 We're in new Joseon, and you aren't my maidservant anymore. 344 00:25:35,050 --> 00:25:37,390 Just call me Sis. 345 00:25:39,580 --> 00:25:42,130 How could I do that to such a precious princess like you, My Lady? 346 00:25:42,130 --> 00:25:44,720 What's wrong with being like true sisters? 347 00:25:44,720 --> 00:25:47,940 Try calling me Sis. Come on. 348 00:25:47,940 --> 00:25:49,470 Try it! 349 00:25:52,380 --> 00:25:57,000 S... Sis. 350 00:25:58,230 --> 00:26:00,710 Gosh, hurry up and go upstairs. 351 00:26:00,710 --> 00:26:02,520 Okay. I'll take this with me and eat it. 352 00:26:02,520 --> 00:26:04,900 Okay. You can eat it all. 353 00:26:04,900 --> 00:26:07,270 Hurry up and go upstairs. Hurry up. 354 00:26:07,270 --> 00:26:09,470 Hurry up— Don't run, though. Slowly now. 355 00:26:09,470 --> 00:26:13,130 But hurry up and go upstairs! 356 00:26:21,480 --> 00:26:23,380 Secretary Hong. 357 00:26:25,270 --> 00:26:26,890 Secretary Hong. 358 00:26:26,890 --> 00:26:28,690 Yes, yes? 359 00:26:28,690 --> 00:26:30,610 Let's just look it up at home. 360 00:26:30,610 --> 00:26:32,370 We've been here for three hours already. 361 00:26:32,370 --> 00:26:33,660 Already? 362 00:26:33,660 --> 00:26:36,690 I thought maybe 30 minutes had passed. 363 00:26:36,690 --> 00:26:39,020 I'll find it really quickly. 364 00:26:40,240 --> 00:26:44,800 I don't know what Grandfather asked you to do, but let's do it next time. 365 00:26:44,800 --> 00:26:46,350 No, you can't! 366 00:26:46,350 --> 00:26:49,860 I need you to review the document and take it to the chairman today. 367 00:26:49,860 --> 00:26:51,600 If I don't, I'll really get in trouble! 368 00:26:51,600 --> 00:26:55,210 So, what is the document that you're looking for? 369 00:26:55,210 --> 00:26:57,360 Well, the thing is... 370 00:26:58,680 --> 00:27:01,990 Pardon? [My Wife ♥] 371 00:27:02,630 --> 00:27:06,810 H-Hello? Y-Yes, Sa Wol. 372 00:27:06,810 --> 00:27:08,300 What did you say? 373 00:27:08,300 --> 00:27:10,550 Ms. Yeon Woo? 374 00:27:12,820 --> 00:27:14,550 What is it? 375 00:27:16,250 --> 00:27:19,500 Gosh, when are they coming? 376 00:27:21,180 --> 00:27:22,860 Yeon Woo! 377 00:27:24,180 --> 00:27:25,840 Hurry! 378 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 Yeon Woo! 379 00:27:38,760 --> 00:27:41,100 Trickster Guy! 380 00:27:41,100 --> 00:27:43,530 Are you okay? What's the matter? 381 00:28:01,870 --> 00:28:03,820 Damn it! 382 00:28:07,450 --> 00:28:09,670 Will this be okay? 383 00:28:09,670 --> 00:28:11,620 Are you sure this will work? 384 00:28:12,260 --> 00:28:18,550 The love between a man and a woman is sparked when they're together by themselves. 385 00:28:18,550 --> 00:28:20,070 Spark! 386 00:28:24,690 --> 00:28:27,760 - Secretary Hong said— - I think Sa Wol was playing a joke— 387 00:28:27,760 --> 00:28:30,450 You should speak first. What about Sa Wol? 388 00:28:30,450 --> 00:28:33,370 Oh, no. It's nothing important. 389 00:28:33,370 --> 00:28:36,990 Instead of standing there, you should come and sit here— 390 00:28:38,770 --> 00:28:41,120 No, that's not what I mean— 391 00:28:41,120 --> 00:28:43,710 I mean, it's just weird for you to stand there. 392 00:28:43,710 --> 00:28:47,160 I know that. Did I say anything? 393 00:28:47,160 --> 00:28:49,760 But what is that on your cheek? 394 00:28:49,760 --> 00:28:52,490 Are you saving it for later? 395 00:28:54,110 --> 00:28:57,330 You're such a dog and donkey hair eater. Picking a fight with me again. 396 00:28:57,330 --> 00:28:59,910 But what does that mean? The dog and donkey hair? 397 00:28:59,910 --> 00:29:01,670 You seem to use it often. 398 00:29:01,670 --> 00:29:02,770 You don't even know that? 399 00:29:02,770 --> 00:29:05,830 A petty bastard who would eat the hair that falls off a dog or donkey! 400 00:29:05,830 --> 00:29:07,580 - Petty bastard? - Yes. 401 00:29:07,580 --> 00:29:08,820 - Me? - That's right. 402 00:29:08,820 --> 00:29:11,490 - Gosh, why? - See? You're petty and about to get mad again. 403 00:29:11,490 --> 00:29:13,830 When did I ever get mad— 404 00:29:28,010 --> 00:29:30,890 This is for Chairman Oh of SW. 405 00:29:30,890 --> 00:29:33,800 And this is for CEO Song. 406 00:29:33,800 --> 00:29:35,550 Make sure there are no problems with delivery. 407 00:29:35,550 --> 00:29:37,480 Yes, got it. 408 00:29:38,950 --> 00:29:40,420 Wait... 409 00:29:40,420 --> 00:29:44,250 CEO! CEO. CEO. 410 00:29:44,250 --> 00:29:46,650 You did this, right? 411 00:29:46,650 --> 00:29:48,740 Please take a look. 412 00:29:48,740 --> 00:29:51,290 This is Park Yeon Woo's design. Right? 413 00:29:51,290 --> 00:29:53,140 Gosh, I revere you. 414 00:29:53,140 --> 00:29:55,950 When did you set such a great trap like this? 415 00:29:55,950 --> 00:29:58,220 The comment section is on fire right now. 416 00:29:58,220 --> 00:30:02,330 So much talk about how she may be ruining the event, blah, blah, blah. 417 00:30:03,640 --> 00:30:05,430 Do I look like I have that much time? 418 00:30:05,430 --> 00:30:07,120 You don't. 419 00:30:07,120 --> 00:30:10,450 Then, who do you think did this? 420 00:30:11,480 --> 00:30:14,630 I don't know who it is, but I guess there's another person 421 00:30:14,630 --> 00:30:17,600 who considers Park Yeon Woo a nuisance. 422 00:30:18,170 --> 00:30:25,600 But we're technically together by ourselves. 423 00:30:25,600 --> 00:30:27,450 You're right. 424 00:30:30,270 --> 00:30:32,440 I told you it sparks. 425 00:30:44,570 --> 00:30:48,510 [Deputy Yoo Ha Na] 426 00:31:11,090 --> 00:31:13,370 We're in big trouble— 427 00:31:25,230 --> 00:31:27,540 We're in big trouble... 428 00:31:27,540 --> 00:31:29,810 The company bulletin board is a problem, 429 00:31:29,810 --> 00:31:34,730 but another company even made clothes that are exactly like Ms. Yeon Woo's designs already. 430 00:31:35,720 --> 00:31:37,060 They really set out to do this. 431 00:31:37,060 --> 00:31:39,100 It's probably CEO Min again. Right? 432 00:31:39,100 --> 00:31:42,040 Track the IP address, and try entering this online shopping mall. 433 00:31:42,040 --> 00:31:43,980 Something's bound to pop up. 434 00:31:43,980 --> 00:31:45,560 Okay. 435 00:31:46,310 --> 00:31:49,180 But what do we do about Ms. Yeon Woo? 436 00:31:49,180 --> 00:31:51,730 She'll have to remake all of this. 437 00:31:55,410 --> 00:31:57,330 What are you doing! 438 00:31:57,330 --> 00:32:00,290 How did you handle your designs that we're in this mess even before the show! 439 00:32:00,290 --> 00:32:04,090 I-I definitely made sure to keep it safe... 440 00:32:04,090 --> 00:32:05,880 You call that an excuse? 441 00:32:05,880 --> 00:32:09,970 Regardless of the reasons, a design leak is the designer's responsibility. 442 00:32:11,300 --> 00:32:13,600 You're doing such a terrible job with this. 443 00:32:13,600 --> 00:32:16,280 No wonder you landed here through nepotism. 444 00:32:17,150 --> 00:32:19,730 Nepotism? 445 00:32:19,730 --> 00:32:21,250 What is that? 446 00:32:21,250 --> 00:32:23,320 You really don't know what that is? 447 00:32:23,320 --> 00:32:25,570 It's someone like you, Park Yeon Woo. 448 00:32:25,570 --> 00:32:28,170 Someone on top put you in this position. 449 00:32:29,210 --> 00:32:33,920 Resolve this, no matter what it takes, unless you intend to ruin our first-anniversary event. 450 00:32:48,850 --> 00:32:51,950 I was too ambitious. 451 00:32:51,950 --> 00:32:53,750 Step away from the first-anniversary event. 452 00:32:53,750 --> 00:32:56,500 - No, I can't do that. - Should I resign instead? 453 00:32:56,500 --> 00:32:59,080 - Grandfather! - Chairman! 454 00:32:59,680 --> 00:33:03,100 I am speaking to you as the Chairman of SH. 455 00:33:04,100 --> 00:33:09,470 Let those who like to talk about others and gossip do so all they want. 456 00:33:09,470 --> 00:33:11,410 That doesn't matter to me at all. 457 00:33:11,410 --> 00:33:16,460 The problem is that you were the one who tossed them fodder for it. 458 00:33:16,460 --> 00:33:18,780 And yet, you will still become the owner of SH? 459 00:33:18,780 --> 00:33:20,900 That is all the more why I can't... 460 00:33:20,900 --> 00:33:22,830 step away from the first-anniversary event. 461 00:33:22,830 --> 00:33:24,530 What did you say? 462 00:33:24,530 --> 00:33:27,200 Hey! Say that one more time! 463 00:33:27,200 --> 00:33:30,700 You can ask me all you want, but my answer will remain the same. 464 00:33:30,700 --> 00:33:34,470 What's important to me right now isn't becoming the owner of SH, 465 00:33:34,470 --> 00:33:36,220 but completing the first-anniversary event well. 466 00:33:36,220 --> 00:33:38,960 Hey, Kang Tae Ha, punk! 467 00:33:46,210 --> 00:33:49,250 I'm sorry for entering without permission. 468 00:33:50,560 --> 00:33:53,550 Tae Ha did nothing wrong, Grandfather. 469 00:33:53,550 --> 00:33:56,720 It was all my fault and happened because I wasn't good enough, 470 00:33:56,720 --> 00:33:59,430 so please stop being angry at him. 471 00:33:59,430 --> 00:34:02,060 Do you really think that? 472 00:34:02,060 --> 00:34:06,080 Then, you should quit. 473 00:34:06,080 --> 00:34:11,380 It is a major hit to Tae Ha for something like this to happen right before the general meeting. 474 00:34:11,380 --> 00:34:16,450 I can't just take his side regarding the design leak incident, either. 475 00:34:16,450 --> 00:34:17,650 So, Yeon Woo, you should— 476 00:34:17,650 --> 00:34:19,980 I refuse to allow that, no matter what. 477 00:34:20,490 --> 00:34:25,210 Both Yeon Woo and I will not give up on the first-anniversary event. 478 00:34:27,780 --> 00:34:30,580 This is the decision I've made as the person in charge of the event, 479 00:34:30,580 --> 00:34:37,140 and I will take responsibility for whatever happens as a result, Chairman. 480 00:34:42,970 --> 00:34:44,920 Let's go, Yeon Woo. 481 00:35:13,720 --> 00:35:17,480 Yeon Woo, did you commit a crime or something? 482 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 Don't be like that, and look at me. 483 00:35:23,090 --> 00:35:24,830 I'm sorry. 484 00:35:24,830 --> 00:35:27,830 You ended up like this because of me. 485 00:35:28,510 --> 00:35:31,430 So, will you quit then? 486 00:35:31,430 --> 00:35:33,570 After making such a declaration to Grandfather? 487 00:35:33,570 --> 00:35:35,600 No, I will do it! 488 00:35:36,510 --> 00:35:38,080 I... 489 00:35:38,990 --> 00:35:41,730 won't give up. 490 00:35:45,620 --> 00:35:48,750 Then, don't listen to what others say. 491 00:35:48,750 --> 00:35:51,380 If I say it's okay, it's okay. 492 00:35:51,380 --> 00:35:53,270 Got it? 493 00:36:08,420 --> 00:36:10,610 Then don't listen to what others say. 494 00:36:10,610 --> 00:36:13,770 If I say it's okay, it's okay. 495 00:36:19,990 --> 00:36:23,280 Huh? Why am I like this? 496 00:36:26,830 --> 00:36:30,480 Dol Swe, am I sick or something? 497 00:36:30,480 --> 00:36:33,810 I hear my heart pounding these days. 498 00:36:33,810 --> 00:36:36,690 It's as if someone's building a house in here. 499 00:36:36,690 --> 00:36:39,250 Do you think this is okay? 500 00:36:39,250 --> 00:36:41,640 No. This isn't the time to be like this. 501 00:36:41,640 --> 00:36:43,580 Let's go, Park Yeon Woo! 502 00:36:43,580 --> 00:36:46,390 Butterfly, you can do it! 503 00:37:01,130 --> 00:37:03,720 The color of the knot will be this color, 504 00:37:03,720 --> 00:37:07,210 and I'm thinking of matching it with this outfit. 505 00:37:07,210 --> 00:37:11,280 I'm thinking of doing it with color 923. What do you think? 506 00:37:51,200 --> 00:37:54,010 It's great that you're detailed, 507 00:37:54,010 --> 00:37:55,870 but how about this? 508 00:38:04,370 --> 00:38:08,360 A clean pattern with simple lines. 509 00:38:11,100 --> 00:38:13,930 I did not know you had such a talent. 510 00:38:15,410 --> 00:38:17,450 Why? Did you fall in love? 511 00:38:17,450 --> 00:38:19,510 Do you feel all fluttery? 512 00:38:19,510 --> 00:38:21,120 I've only fallen in love with your drawing. 513 00:38:21,120 --> 00:38:23,130 Only your drawing. 514 00:38:24,790 --> 00:38:27,120 Why are you working so hard? 515 00:38:27,120 --> 00:38:29,410 You can just get by. 516 00:38:32,030 --> 00:38:34,650 So that I won't regret it later. 517 00:38:36,040 --> 00:38:40,800 It would be a shame to have regrets later 518 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 about fighting more or working hard, 519 00:38:43,860 --> 00:38:46,410 after working so hard to get here. 520 00:38:53,090 --> 00:38:54,670 Here. 521 00:39:03,950 --> 00:39:06,780 Ji Ho! Ji Ho! Get that one for me. The white bunny. 522 00:39:06,780 --> 00:39:10,580 Okay, I'll pull whatever you want, Seon Ah. 523 00:39:11,810 --> 00:39:14,950 Gosh, it was so close. 524 00:39:14,950 --> 00:39:16,350 I'll pull something else for you. 525 00:39:16,350 --> 00:39:19,010 - Let's go. - All right. 526 00:39:24,920 --> 00:39:26,970 Moon rabbit... 527 00:39:40,650 --> 00:39:43,110 You finally did it. 528 00:39:43,840 --> 00:39:47,770 It's very Korean and unique. It's perfect for the finale. 529 00:39:47,770 --> 00:39:50,810 I'm really sorry about what happened. 530 00:39:50,810 --> 00:39:52,770 You had to go through so much trouble because of me. 531 00:39:52,770 --> 00:39:54,500 What do you mean, trouble? 532 00:39:54,500 --> 00:39:59,820 But this is the first time I've seen such neat needlework. 533 00:39:59,820 --> 00:40:03,070 Thanks to learning it from my mom while getting scolded. 534 00:40:03,070 --> 00:40:06,140 When I was younger, I was a troublemaker. 535 00:40:06,140 --> 00:40:10,160 Every day, I would go out and ride horses, shoot arrows, 536 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 read romance novels, 537 00:40:12,480 --> 00:40:14,500 and insist on going to the Qing Dynasty. 538 00:40:14,500 --> 00:40:17,290 Romance novels... 539 00:40:17,290 --> 00:40:19,170 Qing dynasty? 540 00:40:19,170 --> 00:40:22,640 O-Oh, I meant I imitated it while watching historical dramas! 541 00:40:22,640 --> 00:40:25,420 There were so many things I wanted to do. 542 00:40:25,420 --> 00:40:28,730 By the way, Yeon Woo, you really like butterflies. 543 00:40:28,730 --> 00:40:30,520 You always have butterflies in your clothes. 544 00:40:30,520 --> 00:40:34,810 That's why my mother used to call me Butterfly when I was younger. 545 00:40:36,950 --> 00:40:39,150 When I think about it, 546 00:40:39,150 --> 00:40:42,590 making clothes under my own name, 547 00:40:42,590 --> 00:40:45,270 and being here right now... 548 00:40:45,810 --> 00:40:51,110 all feel like a butterfly dream. 549 00:41:03,700 --> 00:41:05,740 [Daily Diary] 550 00:41:09,990 --> 00:41:14,150 Today is my butterfly Yeon Woo's birthday. 551 00:41:14,150 --> 00:41:16,460 I made her new clothes as a present, 552 00:41:16,460 --> 00:41:19,960 and she said she wants dye from the Qing Dynasty. 553 00:41:19,960 --> 00:41:22,070 She doesn't read the books I tell her to read 554 00:41:22,070 --> 00:41:25,060 but always reads romance novels instead. 555 00:41:25,580 --> 00:41:27,440 Yeon Woo... 556 00:41:28,610 --> 00:41:30,420 Butterfly... 557 00:41:32,760 --> 00:41:34,720 Yeon Woo. 558 00:42:00,120 --> 00:42:02,090 You're here. 559 00:42:03,160 --> 00:42:05,230 W-What are you doing here? 560 00:42:05,230 --> 00:42:07,400 I was waiting for you. 561 00:42:07,400 --> 00:42:08,940 For me? 562 00:42:08,940 --> 00:42:11,090 W-Why? 563 00:42:14,770 --> 00:42:17,160 So we can look at the moon together. 564 00:42:17,160 --> 00:42:19,300 The moon? 565 00:42:37,530 --> 00:42:40,830 I'll return the moon rabbit that I stole from you. 566 00:42:42,480 --> 00:42:44,730 You should make your wish to this guy now. 567 00:42:44,730 --> 00:42:47,770 It will come true really darn well. 568 00:43:07,950 --> 00:43:09,940 All right, everyone! Pay attention. 569 00:43:09,940 --> 00:43:12,790 This is the biggest event for our SH. 570 00:43:12,790 --> 00:43:14,710 Make sure to check the VIP list. 571 00:43:14,710 --> 00:43:17,200 And don't forget to cross-check the IDs and the invitations. 572 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 - You got that? - Yes. 573 00:43:40,610 --> 00:43:42,500 Deputy CEO. 574 00:43:46,500 --> 00:43:49,960 A mail was sent to the model agency saying our event date was changed? 575 00:43:49,960 --> 00:43:52,860 After checking it, it wasn't sent from our team. 576 00:43:52,860 --> 00:43:55,250 Is it possible to contact a different model agency? 577 00:43:55,250 --> 00:43:57,770 Seok Ju and Tae Min are looking into it right now, 578 00:43:57,770 --> 00:44:00,270 but we're running out of time right now. 579 00:44:08,170 --> 00:44:10,130 CEO! CEO! 580 00:44:10,130 --> 00:44:11,530 Did you hear? 581 00:44:11,530 --> 00:44:14,610 It looks like they won't be able to do the event because the models didn't come. 582 00:44:14,610 --> 00:44:18,070 Deputy CEO Kang is furious right now. 583 00:44:23,370 --> 00:44:25,400 Tae Min, how did it go? 584 00:44:25,400 --> 00:44:29,600 We've called all the agencies we could check, but they all said they can't. 585 00:44:34,770 --> 00:44:37,540 Are the models still not here? 586 00:44:40,180 --> 00:44:43,790 If you ask me, I can find some for you right now. 587 00:44:46,110 --> 00:44:49,050 I guess you don't need my help. All right. 588 00:44:49,050 --> 00:44:52,190 Please, CEO. 589 00:44:55,430 --> 00:44:57,540 Please help us. 590 00:45:01,660 --> 00:45:03,170 All right. 591 00:45:03,170 --> 00:45:05,240 I will do so. 592 00:45:08,540 --> 00:45:10,630 CEO Min! 593 00:45:13,660 --> 00:45:16,940 What is this? What are you plotting? 594 00:45:16,940 --> 00:45:19,080 I'm the CEO of SH. 595 00:45:19,080 --> 00:45:20,900 What would I gain if the event is ruined? 596 00:45:20,900 --> 00:45:24,050 CEO Min just helped out of good will? 597 00:45:24,050 --> 00:45:28,360 If you have time for this, go and do your work. Don't act like a kid. 598 00:45:40,820 --> 00:45:42,330 It's been a while. 599 00:45:42,330 --> 00:45:44,390 Have you been well? 600 00:45:53,400 --> 00:45:55,710 You can start your walk from here. 601 00:45:55,710 --> 00:45:57,910 - The assistant director will give you the cue to start walking. - Okay. 602 00:45:57,910 --> 00:46:02,370 And you will pose at the end of the runway and when you come back to the entrance. 603 00:46:02,370 --> 00:46:03,540 Please go and check. 604 00:46:03,540 --> 00:46:05,940 Okay. Thank you. 605 00:46:07,100 --> 00:46:09,390 What are you doing not working? 606 00:46:13,450 --> 00:46:15,610 Why did you do that earlier? 607 00:46:15,610 --> 00:46:17,740 You even bowed your head to CEO Min. 608 00:46:17,740 --> 00:46:19,500 I'm a businessman. 609 00:46:19,500 --> 00:46:21,490 I can do that as much as needed. 610 00:46:21,490 --> 00:46:24,510 And you waited a long time for this event. 611 00:46:24,510 --> 00:46:26,010 You did that for me? 612 00:46:26,010 --> 00:46:27,760 Of course. 613 00:46:27,760 --> 00:46:32,550 Since you are one of my own, Yeon Woo. 614 00:46:38,250 --> 00:46:40,870 Oh! W-What is wrong with this? 615 00:46:40,870 --> 00:46:43,410 - Why? - What's wrong? 616 00:46:44,260 --> 00:46:45,580 Gosh, what the... 617 00:46:45,580 --> 00:46:48,070 Why is this like this? 618 00:46:48,070 --> 00:46:52,870 Well, when I brought the finale outfit and lifted the cover, the clothes were... 619 00:46:52,870 --> 00:46:55,060 It was fine this morning... 620 00:46:55,060 --> 00:46:57,430 Someone definitely did this on purpose— 621 00:46:57,430 --> 00:47:00,370 We will start soon. What do we do? 622 00:47:00,370 --> 00:47:06,180 By chance, can we do the finale with your clothes, Mi Dam? 623 00:47:06,180 --> 00:47:08,320 There is a story to a collection. 624 00:47:08,320 --> 00:47:11,360 The clothes were made with Yeon Woo's theme of connection. 625 00:47:11,360 --> 00:47:15,590 If we suddenly change the finale outfit, the overall flow will be disrupted. We can't do that. 626 00:47:15,590 --> 00:47:18,240 Is there any other way? 627 00:47:20,590 --> 00:47:24,020 There is nothing we can do except to completely pull all of Yeon Woo's clothes. 628 00:47:28,350 --> 00:47:30,560 Is everyone here? 629 00:47:44,750 --> 00:47:47,180 Why aren't they starting? 630 00:47:47,890 --> 00:47:50,410 Where did you come from? 631 00:47:50,410 --> 00:47:52,110 Me? 632 00:47:53,470 --> 00:47:55,730 MB... 633 00:47:55,730 --> 00:47:58,000 S. It's a new company. 634 00:47:58,000 --> 00:47:59,650 I see. 635 00:48:12,030 --> 00:48:13,990 We can't stall any longer. 636 00:48:13,990 --> 00:48:17,810 The chairman is also here. What if he gets mad at you, too? 637 00:48:20,410 --> 00:48:22,010 I'll pull my clothes. 638 00:48:22,010 --> 00:48:23,470 Yeon Woo! 639 00:48:23,470 --> 00:48:25,410 Just pull my clothes and do it. 640 00:48:25,410 --> 00:48:27,350 The show is more important than me. 641 00:48:27,350 --> 00:48:29,960 Park Yeon Woo, do you really mean that? 642 00:48:29,960 --> 00:48:31,450 Will you really be okay with that? 643 00:48:31,450 --> 00:48:33,870 Are you going to give up? 644 00:48:36,770 --> 00:48:38,920 [Park Yeon Woo] 645 00:48:40,280 --> 00:48:41,780 Thirty minutes. 646 00:48:41,780 --> 00:48:45,020 Just give me 30 minutes. I'll make sure to remake it by then. 647 00:48:45,020 --> 00:48:47,910 I'll handle the outside. Just make sure you're on time. 648 00:48:47,910 --> 00:48:49,800 Secretary Hong and Lee Seok Ju, follow me. 649 00:48:49,800 --> 00:48:53,780 - Okay. - Pardon? W-Why me? 650 00:48:55,900 --> 00:48:59,190 Yeon Woo, what are you planning to do now? 651 00:49:01,520 --> 00:49:04,670 What if we make the torn dress into pants? 652 00:49:04,670 --> 00:49:09,060 We can turn it into pants, remove the sleeves, and connect them. 653 00:49:09,060 --> 00:49:12,220 A jumpsuit. I think that will be okay. 654 00:49:12,220 --> 00:49:14,330 Let's start on it right away! 655 00:49:14,330 --> 00:49:16,330 Thank you. 656 00:49:28,020 --> 00:49:30,880 There was a problem with one of Yeon Woo's clothes? 657 00:49:30,880 --> 00:49:33,350 - Proceed immediately with that one excluded. - Grandfather. 658 00:49:33,350 --> 00:49:36,920 Is this what you said about taking responsibility? Is this it? 659 00:49:36,920 --> 00:49:39,130 I heard about the models, too. 660 00:49:39,130 --> 00:49:41,320 If you keep giving your mother reasons like this, 661 00:49:41,320 --> 00:49:44,690 forget becoming the CEO, your current position will be at risk. 662 00:49:44,690 --> 00:49:47,170 I know that. I know, but... 663 00:49:48,980 --> 00:49:52,000 I want to protect both Yeon Woo and this show. 664 00:49:52,000 --> 00:49:53,950 I'm sorry. 665 00:49:57,260 --> 00:49:59,200 All right. Fine. 666 00:49:59,200 --> 00:50:01,490 You do whatever you want. 667 00:50:12,120 --> 00:50:15,070 Is Park Yeon Woo that important to you? 668 00:50:15,070 --> 00:50:17,930 Enough to go against the chairman's will? 669 00:50:19,080 --> 00:50:21,260 But do you know... 670 00:50:21,780 --> 00:50:25,800 that you are like that to me, Deputy CEO. 671 00:50:25,800 --> 00:50:27,730 I'll pretend I didn't hear that. 672 00:50:27,730 --> 00:50:30,560 I beg you, give me a chance, too— 673 00:50:30,560 --> 00:50:32,730 Deputy Yoo, that's your place. 674 00:50:32,730 --> 00:50:35,150 Do not cross the line any further. 675 00:50:50,240 --> 00:50:52,280 Ha Na... 676 00:50:52,280 --> 00:50:56,380 Will anyone acknowledge you if you skip lunch and work like that? 677 00:50:56,380 --> 00:50:59,840 What a way to make your seniors look bad. 678 00:51:16,400 --> 00:51:20,260 The proposal is decent. I like it. Proceed with it. 679 00:51:20,260 --> 00:51:24,260 Thank you. I will work harder from now on. 680 00:51:24,260 --> 00:51:26,930 I don't understand why you're the one answering, Deputy Choi. 681 00:51:26,930 --> 00:51:30,110 Pardon? What do you mean by that? 682 00:51:30,110 --> 00:51:34,090 I prefer someone who is true rather than someone who works well. 683 00:51:34,090 --> 00:51:36,940 Deputy Choi, you will be excluded from this project as of today. 684 00:51:36,940 --> 00:51:39,220 You take over, Yoo Ha Na. 685 00:51:44,080 --> 00:51:46,810 Let's have our meeting over lunch. 686 00:51:46,810 --> 00:51:50,170 Do you like sandwiches? 687 00:51:50,170 --> 00:51:54,070 Yes. I like them. 688 00:52:04,460 --> 00:52:08,190 When is it starting? Ten minutes have already passed. 689 00:52:08,190 --> 00:52:10,860 No way. This event isn't a failure, is it? 690 00:52:10,860 --> 00:52:13,100 I've got such a bad feeling about this. 691 00:52:13,100 --> 00:52:14,400 Right, Joon? 692 00:52:14,400 --> 00:52:16,800 Mom, be quiet. 693 00:52:16,800 --> 00:52:19,450 Please! 694 00:52:26,950 --> 00:52:28,740 Are they about to start? 695 00:52:40,900 --> 00:52:43,280 It's pretty. 696 00:52:53,200 --> 00:52:55,540 My Lady... 697 00:53:05,400 --> 00:53:07,660 Yeon Woo! 698 00:53:07,660 --> 00:53:10,970 Aren't these the patterns you designed? 699 00:53:20,160 --> 00:53:22,350 This was the Deputy CEO's idea. 700 00:53:22,350 --> 00:53:26,370 He asked me to make some video art using the patterns Yeon Woo designed. 701 00:53:26,370 --> 00:53:28,190 Really? 702 00:53:28,190 --> 00:53:30,960 Was it a surprise gift? 703 00:53:56,940 --> 00:54:01,170 - Oh, it's so pretty. - Wow, it's golden. 704 00:54:13,130 --> 00:54:14,470 What do you think? 705 00:54:14,470 --> 00:54:17,370 Will this be good enough? 706 00:54:20,190 --> 00:54:24,610 Maybe it's because we cut the fabric, but the patterns you made aren't very visible. 707 00:54:24,610 --> 00:54:28,510 That was the main point of the finale outfit, 708 00:54:28,510 --> 00:54:33,400 but don't worry too much since you tried your best. 709 00:54:33,400 --> 00:54:35,080 Okay. 710 00:54:43,350 --> 00:54:45,840 It's Yeon Woo's outfits. 711 00:55:20,990 --> 00:55:23,640 It's so pretty. 712 00:55:59,360 --> 00:56:00,980 It's the media art from earlier, right? 713 00:56:00,980 --> 00:56:04,190 Yeon Woo has such a great sense! 714 00:56:17,400 --> 00:56:19,730 So pretty! 715 00:56:19,730 --> 00:56:21,760 Yes! 716 00:57:39,230 --> 00:57:41,920 About what happened with the models... 717 00:57:41,920 --> 00:57:45,590 Why did you help Deputy CEO Kang with that? 718 00:57:46,240 --> 00:57:50,900 That way, Father will get very angry. 719 00:57:51,500 --> 00:57:54,900 What do you mean by that? 720 00:57:54,900 --> 00:57:58,600 Father raised Tae Ha according to his wishes. 721 00:57:58,600 --> 00:58:01,980 However, things have changed ever since Yeon Woo appeared. 722 00:58:01,980 --> 00:58:08,760 Tae Ha started going against Father's wishes, one at a time. 723 00:58:08,760 --> 00:58:11,730 Tae Ha and Yeon Woo will grow closer together. 724 00:58:11,730 --> 00:58:15,410 Then, Father will be shaken further. 725 00:58:15,410 --> 00:58:18,840 Tae Ha now has a new weakness in Yeon Woo, 726 00:58:18,840 --> 00:58:23,500 and Father now has another person getting in the way, 727 00:58:24,440 --> 00:58:26,940 so this is good for me. 728 00:58:52,290 --> 00:58:56,670 By chance, may I ask you your name? 729 00:58:57,350 --> 00:59:00,080 My name is Tae Ha. 730 00:59:00,080 --> 00:59:02,250 Kang Tae Ha. 731 00:59:06,820 --> 00:59:08,810 Young Master? 732 00:59:10,590 --> 00:59:12,880 Yeon Woo... 733 00:59:14,840 --> 00:59:17,010 Husband... 734 00:59:19,050 --> 00:59:23,420 Husband! Husband! 735 00:59:23,420 --> 00:59:26,120 Husband... 736 00:59:28,160 --> 00:59:33,090 Do you now understand the repeated fate? 737 01:00:09,690 --> 01:00:13,590 [Park Yeon Woo] 738 01:00:20,610 --> 01:00:22,620 You're here. 739 01:00:32,340 --> 01:00:34,510 Did it hurt a lot? 740 01:00:35,780 --> 01:00:40,350 When that man left your side? 741 01:00:49,771 --> 01:00:52,312 [DANGER - No Entry - Do Not Enter] 742 01:01:06,680 --> 01:01:08,110 Where is this? 743 01:01:08,110 --> 01:01:11,560 Chairman Kang said he would send me to Paris. 744 01:01:35,600 --> 01:01:38,480 Oh, CEO, CEO, CEO! 745 01:01:38,480 --> 01:01:40,270 Something amazing happened. Amazing! 746 01:01:40,270 --> 01:01:43,680 I had someone tail Deputy CEO Kang, remember? 747 01:01:43,680 --> 01:01:46,900 But he found out something really big about him. 748 01:01:46,900 --> 01:01:48,920 Here, take a look. 749 01:01:51,280 --> 01:01:53,180 What is this? 750 01:01:53,180 --> 01:01:54,870 It's medication. 751 01:01:54,870 --> 01:01:59,520 It is a vasodilator that he takes because of his heart. 752 01:02:00,080 --> 01:02:01,680 Heart? 753 01:02:01,680 --> 01:02:03,080 Yes. 754 01:02:03,080 --> 01:02:08,830 Deputy CEO Kang's birth mother passed away because of a heart condition. Right? 755 01:02:18,880 --> 01:02:21,880 I wanted to ignore it to the end. 756 01:02:22,900 --> 01:02:25,750 I was afraid you may look for... 757 01:02:26,800 --> 01:02:29,250 traces of him in me. 758 01:02:30,170 --> 01:02:33,590 But I've learned what that fate is. 759 01:02:35,480 --> 01:02:39,660 And that I can never win against him. 760 01:02:41,780 --> 01:02:44,560 Let's go now. It's late. 761 01:02:46,530 --> 01:02:48,850 Although my husband was someone... 762 01:02:49,500 --> 01:02:54,430 who was merely a sad and painful person to me, 763 01:02:54,430 --> 01:02:56,780 you are different, Tae Ha. 764 01:02:57,890 --> 01:03:00,160 When I look at you, 765 01:03:01,160 --> 01:03:05,830 I feel warm, grateful, 766 01:03:05,830 --> 01:03:08,300 and worried. 767 01:03:08,300 --> 01:03:12,420 Sometimes, you make me angry and resentful, 768 01:03:12,420 --> 01:03:15,390 so I don't know what to do. 769 01:03:16,710 --> 01:03:19,270 But I know one thing at least. 770 01:03:21,280 --> 01:03:26,810 What I am looking at aren't traces of someone else, 771 01:03:26,810 --> 01:03:29,050 but you. 772 01:03:30,880 --> 01:03:35,280 The first person to change my fate. 773 01:03:35,770 --> 01:03:37,800 You. 774 01:03:40,160 --> 01:03:49,820 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 775 01:03:53,390 --> 01:03:57,170 ♫ The moment we ran into each other by chance ♫ 776 01:03:57,170 --> 01:04:05,100 ♫ I remember you shining like a wave ♫ 777 01:04:07,490 --> 01:04:14,510 ♫ As if I already knew, as if I had been waiting for it ♫ 778 01:04:14,510 --> 01:04:19,450 ♫ My heart was racing ♫ 779 01:04:20,560 --> 01:04:27,590 ♫ By coincidence, I am here now ♫ 780 01:04:27,590 --> 01:04:34,990 ♫ Like fate, I look at you again ♫ 781 01:04:37,530 --> 01:04:45,030 ♫ You bloom like a dream inside of me ♫ 782 01:04:45,030 --> 01:04:51,550 ​♫ You are the one I finally get to meet after crossing a long, long time ♫ 783 01:04:51,550 --> 01:05:00,260 ♫ Like a dream, I will always protect you like now ♫ 784 01:05:00,260 --> 01:05:04,570 ♫ Even if I go back ♫ 785 01:05:04,570 --> 01:05:12,860 ♫ I won't lose you again ♫ 786 01:05:17,700 --> 01:05:24,960 ♫ In all the times that have passed and the many days we will be together ♫ 787 01:05:24,960 --> 01:05:29,340 ♫ I will cherish you ♫ 788 01:05:29,340 --> 01:05:32,460 [The Story of Park's Marriage Contract] 789 01:05:32,460 --> 01:05:36,630 Why didn't you tell me how beautiful the ocean is? 790 01:05:36,630 --> 01:05:39,730 Can't we just live here? 791 01:05:39,730 --> 01:05:42,360 We don't even know how to go back. 792 01:05:42,360 --> 01:05:44,160 You can sleep on the bed. 793 01:05:44,160 --> 01:05:47,060 Would it be okay if I confirmed it once? 794 01:05:47,060 --> 01:05:50,570 Does Father also know that Tae Ha has a heart problem? 795 01:05:50,570 --> 01:05:53,810 I officially propose a dismissal of the Deputy CEO Kang. 796 01:05:53,810 --> 01:05:57,630 I don't want her to go through the same type of pain. 797 01:05:57,630 --> 01:06:00,220 Let us leave this house quickly. This Kang family... 798 01:06:00,220 --> 01:06:03,030 killed you, My Lady. 799 01:06:03,030 --> 01:06:07,420 Let us terminate our contract. Let's end it. 800 01:06:07,420 --> 01:06:09,820 The whole thing. 56101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.