All language subtitles for the.new.look.s01e04.1080p.web.h264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,792 --> 00:00:42,875
A toast.
2
00:00:43,668 --> 00:00:44,877
To Paris!
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,963
Free once again!
4
00:00:47,631 --> 00:00:51,968
May our city witness no more
sorrow, harbor no more enemies...
5
00:00:51,969 --> 00:00:55,262
And hear no more fucking German.
6
00:00:55,264 --> 00:00:57,848
- Darling.
- You started without me.
7
00:00:57,850 --> 00:01:01,143
We knew if we popped champagne,
you'd appear. And here you are!
8
00:01:01,143 --> 00:01:03,854
You're stunning.
And your hair, I love it.
9
00:01:03,856 --> 00:01:06,231
Oh, the director
asked me to grow it out.
10
00:01:06,233 --> 00:01:08,608
It's perfect for the role.
11
00:01:08,609 --> 00:01:11,695
I want you to meet
my nephew André.
12
00:01:11,697 --> 00:01:12,905
André.
13
00:01:12,906 --> 00:01:15,283
Oh, my goodness. Mademoiselle.
14
00:01:15,284 --> 00:01:19,829
Coco has spoken of how you survived
the horrors of that German prison.
15
00:01:20,454 --> 00:01:21,496
You're a hero.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,707
Look, he's blushing.
17
00:01:23,709 --> 00:01:27,460
And this is his brilliant friend from
their Cambridge days, Oscar Davies.
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,463
My mum would die
for an autograph.
19
00:01:30,048 --> 00:01:34,676
Oscar and I have, uh, seen
HĂ´tel du
Nord more times than I would like to admit.
20
00:01:34,677 --> 00:01:36,929
You never said he
was so handsome.
21
00:01:36,930 --> 00:01:40,307
Mm-hmm. Hey, don't
even think about it.
22
00:01:40,308 --> 00:01:43,478
He's all mine.
23
00:01:44,021 --> 00:01:46,229
Besides, don't you have
a German boyfriend?
24
00:01:46,230 --> 00:01:47,689
You dated a German?
25
00:01:47,691 --> 00:01:49,609
Boys, never forget.
26
00:01:50,569 --> 00:01:54,364
My heart is French, but
my ass is international.
27
00:01:55,781 --> 00:01:56,865
Enough chitchat.
28
00:01:56,866 --> 00:02:02,664
André, be a dear and show me how a
real war hero commands the dance floor.
29
00:02:05,918 --> 00:02:07,001
Get down.
30
00:02:07,001 --> 00:02:10,462
I heard de Gaulle was going to celebrate
with fireworks, but this is a bit much.
31
00:02:10,463 --> 00:02:12,715
Ignorant bullets
fired by drunken men.
32
00:02:12,716 --> 00:02:15,134
- You think we're safe?
- Of course we are!
33
00:02:15,134 --> 00:02:18,179
The rich and sexy
always come out on top!
34
00:02:18,180 --> 00:02:20,848
Come on, more champagne!
35
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
I see you, my children.
36
00:03:38,009 --> 00:03:42,472
All of you are my
children tonight.
37
00:03:43,264 --> 00:03:44,265
In this house.
38
00:03:45,266 --> 00:03:46,268
In this room.
39
00:03:47,311 --> 00:03:49,979
We are left dreaming
after the war.
40
00:03:50,730 --> 00:03:53,609
After so much death
and destruction.
41
00:03:55,860 --> 00:03:58,487
Across the great
river of darkness,
42
00:03:59,865 --> 00:04:02,909
the great unknown awaits us all.
43
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
And in that void,
spirits are calling out.
44
00:04:11,418 --> 00:04:13,711
We have all seen this darkness.
45
00:04:14,545 --> 00:04:17,047
It has consumed our lives.
46
00:04:17,048 --> 00:04:18,300
Catherine!
47
00:04:23,137 --> 00:04:24,555
Catherine!
48
00:04:26,432 --> 00:04:29,435
It has consumed our loved ones.
49
00:04:30,269 --> 00:04:33,899
Tonight we will
excise this poison.
50
00:04:35,233 --> 00:04:40,488
We will shine a light where there
has been none for too, too long.
51
00:04:43,283 --> 00:04:46,119
We will do this
through the tarot.
52
00:04:48,497 --> 00:04:50,206
But who would be the first?
53
00:04:51,582 --> 00:04:55,877
Who would like to begin
our journey across the river?
54
00:04:55,879 --> 00:04:56,963
Me.
55
00:05:04,721 --> 00:05:06,889
Please.
56
00:05:06,889 --> 00:05:08,350
Coco, open the door.
57
00:05:10,060 --> 00:05:11,562
- Who's that?
- Arletty.
58
00:05:14,146 --> 00:05:16,608
I didn't know where else
to go. You have to help me.
59
00:05:17,108 --> 00:05:20,653
There was a mob of people in front
of my apartment calling my name.
60
00:05:20,653 --> 00:05:22,863
- You have to hide me, Coco.
- Was it a nightmare?
61
00:05:22,865 --> 00:05:24,781
No! I was just on my way home,
62
00:05:24,783 --> 00:05:28,704
and they had actual rocks and
weapons, calling for my head to shave it.
63
00:05:29,204 --> 00:05:31,747
Thank God I wasn't there.
You have to hide me, Coco.
64
00:05:31,747 --> 00:05:34,040
I'll make a call. We'll...
We'll get you a room.
65
00:05:34,042 --> 00:05:35,418
They can't possibly
get you here.
66
00:05:35,418 --> 00:05:37,461
You don't understand. They're
shooting into apartments.
67
00:05:37,461 --> 00:05:40,213
The FFIs are much worse
than the Germans. They'll kill me.
68
00:05:40,215 --> 00:05:42,132
No, they will do no such thing.
69
00:05:42,134 --> 00:05:43,884
Nazis pressured me for years
70
00:05:43,886 --> 00:05:49,223
to star in their crazy
propaganda movies, and I refused.
71
00:05:50,141 --> 00:05:51,391
I know you did.
72
00:05:51,393 --> 00:05:52,769
I'm no traitor.
73
00:05:54,312 --> 00:05:55,521
I fell in love.
74
00:05:56,105 --> 00:05:57,106
I understand.
75
00:05:58,399 --> 00:06:02,569
Now, Coco, the press
are spreading accusations.
76
00:06:02,571 --> 00:06:05,156
Smearing me as a
horizontal collaborator.
77
00:06:05,740 --> 00:06:09,952
Coco, people need to be
reminded that I was in love.
78
00:06:10,954 --> 00:06:11,997
Love.
79
00:06:12,788 --> 00:06:15,334
I'm not a traitor for
just being human.
80
00:06:28,137 --> 00:06:29,348
Catherine!
81
00:06:32,266 --> 00:06:33,810
Catherine!
82
00:06:41,735 --> 00:06:43,069
Pardon.
83
00:06:43,069 --> 00:06:45,654
I noticed you didn't have
a reading, Monsieur...
84
00:06:45,656 --> 00:06:46,906
- Uh-huh.
- Monsieur...
85
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
Dior. Dior.
86
00:06:48,699 --> 00:06:50,326
We are all deserving,
Monsieur Dior.
87
00:06:50,994 --> 00:06:52,370
Why do you feel differently?
88
00:06:52,370 --> 00:06:56,875
I just, uh... I have, um, somewhere
that I have to go. That's all.
89
00:06:57,875 --> 00:06:59,002
Pardon.
90
00:07:02,004 --> 00:07:03,048
Monsieur Dior.
91
00:07:04,800 --> 00:07:06,218
May I ask you a question?
92
00:07:07,802 --> 00:07:11,389
What do you desire
most in this world?
93
00:07:13,725 --> 00:07:17,062
What I desire most in
this world, I cannot have.
94
00:07:18,646 --> 00:07:20,690
We shall see.
95
00:07:37,331 --> 00:07:39,584
Someone you love is trapped.
96
00:07:44,548 --> 00:07:45,841
I see a child with you.
97
00:07:48,718 --> 00:07:50,596
Do you have a child?
98
00:07:54,516 --> 00:07:55,516
No.
99
00:07:57,476 --> 00:07:58,603
You're holding a child.
100
00:07:59,687 --> 00:08:01,105
An infant.
101
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
I don't have a child.
102
00:08:10,406 --> 00:08:11,408
I must go.
103
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
If you want to
finish another time...
104
00:08:24,463 --> 00:08:25,547
you can find me here.
105
00:08:40,144 --> 00:08:41,730
A pleasant good morning to you.
106
00:08:43,731 --> 00:08:45,982
Oh, I'm afraid it's rather
early for mademoiselle.
107
00:08:45,984 --> 00:08:48,028
She's still, uh,
taking her breakfast.
108
00:08:50,197 --> 00:08:51,489
This can't be true.
109
00:08:51,490 --> 00:08:53,908
I thought Arletty was joking
about her German lover.
110
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
Don't believe a
word of what's written.
111
00:08:55,744 --> 00:08:58,580
How could she be so
stupid? She's a public figure.
112
00:08:59,581 --> 00:09:00,706
We can't trust anyone.
113
00:09:00,706 --> 00:09:02,792
- Yes.
- Baron Vaufreland being arrested.
114
00:09:02,793 --> 00:09:04,710
I'm still completely
in... in shock at that.
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,294
Oh, quite... quite clear.
116
00:09:06,296 --> 00:09:08,673
I never guessed how
involved he was with the Nazis.
117
00:09:08,673 --> 00:09:10,801
But I must insist
that you wait...
118
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Hello?
119
00:09:16,557 --> 00:09:19,100
Mademoiselle, uh,
some men are coming.
120
00:09:19,100 --> 00:09:24,605
Hmm. I've yet to finish eating,
and I'd like to have a noisette as well.
121
00:09:24,605 --> 00:09:28,567
But they're officers from the
French Forces of the Interior.
122
00:09:28,568 --> 00:09:30,403
They can wait.
123
00:09:30,403 --> 00:09:32,113
- Stop!
- Get out of the way!
124
00:09:32,114 --> 00:09:33,447
Mademoiselle Chanel,
125
00:09:34,365 --> 00:09:37,577
you are under arrest on suspicion
of collaboration with the Nazis.
126
00:09:38,161 --> 00:09:39,662
That's a lie.
127
00:09:39,663 --> 00:09:43,584
I'd advise you to speak
with... General Pierre Reverdy.
128
00:09:44,168 --> 00:09:46,460
He can't possibly have
authorized this intrusion.
129
00:09:46,461 --> 00:09:49,504
The French Forces of the
Interior are not under his command.
130
00:09:49,505 --> 00:09:51,256
We serve Charles de Gaulle.
131
00:09:51,258 --> 00:09:52,383
Do not make a scene.
132
00:09:52,384 --> 00:09:54,509
What scene would I make?
133
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Don't touch her!
134
00:09:55,971 --> 00:09:57,597
Okay. Okay.
135
00:09:58,639 --> 00:10:01,100
Darling, no need for theatrics.
136
00:10:01,100 --> 00:10:03,854
Have a seat. I won't
be long. Don't worry.
137
00:10:04,937 --> 00:10:06,898
The car is waiting.
138
00:10:06,899 --> 00:10:12,403
Vive la France! Vive la France!
139
00:10:17,826 --> 00:10:18,911
Traitors!
140
00:10:19,661 --> 00:10:21,870
Get them!
141
00:10:21,871 --> 00:10:22,955
Shame on you!
142
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
What in heaven's name
is going on out there?
143
00:10:26,168 --> 00:10:28,003
Hey, look. There's another one!
144
00:10:31,088 --> 00:10:33,758
- Help me! Help!
- Come here.
145
00:10:33,759 --> 00:10:36,135
Move, move!
146
00:10:40,599 --> 00:10:43,476
This is what you get for
consorting with the enemy.
147
00:10:45,354 --> 00:10:48,606
- Oh, my God.
- Shame on you! Shame on you!
148
00:10:57,198 --> 00:10:58,408
They are all women.
149
00:10:59,909 --> 00:11:02,955
- Sleeping with the enemy.
- That's what you get!
150
00:11:08,210 --> 00:11:09,418
- Traitor!
- Oh, my God.
151
00:11:11,504 --> 00:11:13,548
Justice for the collaborators.
152
00:11:33,110 --> 00:11:34,777
Christian, may I come in?
153
00:11:34,778 --> 00:11:38,697
I have something to show you
that's sure to elevate your spirits
154
00:11:38,698 --> 00:11:41,118
and bring a smile to your face.
155
00:11:42,244 --> 00:11:44,745
Lucien, I'm... I'm
really in-in the...
156
00:11:44,745 --> 00:11:48,456
Because of the high
esteem in which I hold you
157
00:11:48,457 --> 00:11:52,836
and the great respect that I
have for you and for your talent,
158
00:11:52,837 --> 00:11:56,465
I want you to be the
very first to see this.
159
00:11:56,466 --> 00:11:59,467
And would you join me
at the Couture Council?
160
00:11:59,469 --> 00:12:02,346
We have a bit of
convincing to do.
161
00:12:04,892 --> 00:12:07,934
Okay. It's a joke.
162
00:12:07,936 --> 00:12:09,645
No, it's not a joke.
163
00:12:10,898 --> 00:12:13,692
It is the future of
French fashion.
164
00:12:15,903 --> 00:12:19,238
Ladies and gentlemen, if
I may have your attention,
165
00:12:19,239 --> 00:12:23,576
I would like to thank you all
for coming here on short notice
166
00:12:23,576 --> 00:12:26,913
and agreeing to
hear my proposal.
167
00:12:29,957 --> 00:12:34,336
Each of us will design
a dress in miniature
168
00:12:34,337 --> 00:12:40,259
which will adorn these mannequins
in the place of the actual models.
169
00:12:40,259 --> 00:12:45,264
You want us to design
dresses for dolls?
170
00:12:45,264 --> 00:12:50,269
I know you're all saying to
yourselves, "Is this absolute madness?"
171
00:12:51,270 --> 00:12:54,981
Since we all know the Nazis
destroyed every inch of fabric,
172
00:12:54,982 --> 00:12:57,943
burning down every
warehouse they could find,
173
00:12:57,945 --> 00:13:04,450
we don't have enough materials for each of
us to produce our individual collections.
174
00:13:04,451 --> 00:13:08,495
At present, there isn't enough
fabric in the whole of France
175
00:13:08,496 --> 00:13:12,835
to ensure the survival
of a single couture house.
176
00:13:13,335 --> 00:13:17,087
These miniature forms
require less fabric,
177
00:13:17,088 --> 00:13:21,466
less accoutrement, less
expense, less everything.
178
00:13:21,467 --> 00:13:25,596
I have booked the main
exhibition hall at Le Louvre.
179
00:13:26,181 --> 00:13:29,975
Sets will be built.
Street scenes, salons.
180
00:13:29,976 --> 00:13:32,854
But we only have two
weeks to bring it to life.
181
00:13:32,855 --> 00:13:37,149
If we can work together
and do one show,
182
00:13:37,149 --> 00:13:40,986
we may give ourselves
a chance to survive.
183
00:13:40,988 --> 00:13:45,700
Lucien, people will never go to the
Louvre to see some, uh, silly dolls.
184
00:13:45,701 --> 00:13:49,327
But they won't just
be seeing silly dolls.
185
00:13:49,328 --> 00:13:52,581
They will be seeing themselves,
186
00:13:52,582 --> 00:13:58,046
Paris returning to life, people
walking down the Champs-Élysées.
187
00:13:59,005 --> 00:14:01,841
An exhibition of hope.
188
00:14:01,841 --> 00:14:03,301
It is possible.
189
00:14:03,302 --> 00:14:05,677
Vive la France!
190
00:14:05,678 --> 00:14:07,846
We are desperate for a solution.
191
00:14:07,847 --> 00:14:09,724
This might help us
continue working.
192
00:14:09,725 --> 00:14:15,313
Cocteau and Bérard have graciously
agreed to design the sets for us.
193
00:14:16,273 --> 00:14:19,192
In exchange for a rare
bottle of Armagnac.
194
00:14:19,692 --> 00:14:23,946
It's utterly bizarre, but since
when isn't bizarre glorious?
195
00:14:23,947 --> 00:14:26,948
What about including
Mademoiselle Chanel?
196
00:14:26,950 --> 00:14:28,533
Never.
197
00:14:28,534 --> 00:14:30,786
No, no. Listen. She
hasn't designed for so long.
198
00:14:30,787 --> 00:14:33,706
If she makes something,
more people will come.
199
00:14:33,706 --> 00:14:36,250
If she's in, I'm out.
200
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
She will not be invited.
201
00:14:37,961 --> 00:14:43,883
This opportunity is for members
only, and she is not one of us.
202
00:14:43,884 --> 00:14:47,678
Why don't you discuss it
amongst yourselves briefly,
203
00:14:48,304 --> 00:14:49,681
and then let's have a vote.
204
00:14:53,309 --> 00:14:55,770
VICTORY
205
00:15:12,162 --> 00:15:13,288
State your profession.
206
00:15:14,456 --> 00:15:15,831
I beg your pardon?
207
00:15:19,253 --> 00:15:22,088
I make dresses and perfume.
208
00:15:23,381 --> 00:15:26,426
Did you close your business
when Paris fell to the Nazis?
209
00:15:28,427 --> 00:15:29,596
Are you married?
210
00:15:30,639 --> 00:15:32,222
You are, aren't you?
211
00:15:32,224 --> 00:15:35,393
I'll give you a bottle of
Chanel No. 5 for your wife.
212
00:15:35,394 --> 00:15:38,230
You can tell her you got it from
Mademoiselle Chanel herself.
213
00:15:38,938 --> 00:15:40,524
She will love you forever.
214
00:15:41,774 --> 00:15:42,774
Answer the question.
215
00:15:42,775 --> 00:15:47,072
Absolutely. I shut my doors. I'd
rather have starved than dress Nazis.
216
00:15:48,030 --> 00:15:51,158
I left Paris to be with my nephew
André and his daughter Gabrielle.
217
00:15:51,158 --> 00:15:53,326
André served in the
French army corps,
218
00:15:53,327 --> 00:15:55,495
got captured and was
treated terribly by the Nazis.
219
00:15:55,496 --> 00:15:57,832
- Simply awful.
- But he was released.
220
00:15:58,834 --> 00:16:02,128
Most of those who were sent to
Nazi prison camps never get out.
221
00:16:02,129 --> 00:16:04,797
He was... lucky, I guess.
222
00:16:04,798 --> 00:16:07,091
Luck?
223
00:16:07,091 --> 00:16:11,511
We are under the impression that Baron
Vaufreland had something to do with it.
224
00:16:11,513 --> 00:16:14,850
If he had anything to do with
André's release, that's news to me.
225
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
You lived at the Hotel Ritz
throughout the occupation, did you not?
226
00:16:21,773 --> 00:16:25,985
Darling, I lived there before
the war, during the war.
227
00:16:25,985 --> 00:16:27,485
And I still do call it home.
228
00:16:27,486 --> 00:16:31,115
The Ritz was known to be the
social hub of Nazi High Command.
229
00:16:31,115 --> 00:16:32,783
They were not the
least bit social, but tha...
230
00:16:32,783 --> 00:16:35,745
Did you have occasion to
meet with Walter Schellenberg?
231
00:16:35,745 --> 00:16:37,955
No. Not to my knowledge.
232
00:16:37,956 --> 00:16:40,249
He was seen at the
Ritz, where you lived.
233
00:16:40,250 --> 00:16:43,753
I can hardly be accountable for every
person who walks through a hotel lobby.
234
00:16:43,754 --> 00:16:46,630
We have reason to believe you
traveled to Spain at his behest.
235
00:16:46,631 --> 00:16:48,298
And what reason is that?
236
00:16:48,299 --> 00:16:51,052
Mademoiselle, you
were seen in Madrid.
237
00:16:52,136 --> 00:16:55,139
Crossing borders was not
possible without Nazi clearance.
238
00:16:55,139 --> 00:16:58,059
Do you have my name on travel
documents? Show them to me.
239
00:16:58,726 --> 00:17:00,937
What are these reasons
other than rumors?
240
00:17:02,813 --> 00:17:05,567
Well, charge me... or let me go.
241
00:17:07,778 --> 00:17:10,614
- Good day, gentlemen.
- You are not going anywhere.
242
00:17:12,115 --> 00:17:15,576
You do have a telephone, don't you?
I'd like to clear up any confusion here.
243
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
Sit down. Now.
244
00:17:17,412 --> 00:17:19,789
I've heard of you
FFIs and your tactics.
245
00:17:20,332 --> 00:17:23,000
And I'm certain my good
friend Sir Winston Churchill
246
00:17:23,000 --> 00:17:26,586
will not look kindly upon those
who would deny me my basic rights.
247
00:17:26,587 --> 00:17:30,675
Yes. Sir Winston will know
exactly what to do with you.
248
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
And you.
249
00:17:37,057 --> 00:17:38,224
You think I'm bluffing?
250
00:17:46,732 --> 00:17:48,984
She is threatening to bring
your prime minister into this.
251
00:17:48,986 --> 00:17:50,069
I heard.
252
00:17:50,570 --> 00:17:52,238
Is it possible he gets involved?
253
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Unfortunately, yes.
254
00:17:54,031 --> 00:17:57,034
MI6's interrogation of Elsa
Lombardi in Madrid confirmed for us
255
00:17:57,035 --> 00:18:00,078
that, uh, Chanel and Churchill do
in fact know each other quite well.
256
00:18:00,079 --> 00:18:02,248
I don't want
Churchill to interfere.
257
00:18:02,249 --> 00:18:05,084
Well, deny her any phone
calls and he won't be able to.
258
00:18:05,085 --> 00:18:06,251
- Sir.
- Hmm?
259
00:18:06,252 --> 00:18:08,003
You're gonna want to
hear what she's saying now.
260
00:18:08,005 --> 00:18:08,963
Really?
261
00:18:08,964 --> 00:18:13,467
That. Not everyone can pull
off a cinched waist with a belt.
262
00:18:13,468 --> 00:18:16,679
Your shape would be better
served with a fuller silhouette.
263
00:18:16,680 --> 00:18:17,763
Trust me.
264
00:18:22,728 --> 00:18:24,605
You know who I am, don't you?
265
00:18:26,522 --> 00:18:27,522
Hmm?
266
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
Oh, for goodness' sake.
267
00:18:36,909 --> 00:18:39,619
Yes. Better already.
268
00:18:40,412 --> 00:18:43,582
Now, when may I make that call?
269
00:18:46,417 --> 00:18:50,922
Ladies and gentlemen,
only a minute or two more.
270
00:18:50,923 --> 00:18:54,383
Christian, now is
our chance. Huh?
271
00:18:54,384 --> 00:18:57,220
I've managed to line up a
meeting with some investors.
272
00:18:57,221 --> 00:18:59,971
We must strike out on our own.
273
00:18:59,972 --> 00:19:03,768
With, uh, planning we can have
everything ready for next season.
274
00:19:03,769 --> 00:19:06,979
Get a head start while
everyone else is trying to,
275
00:19:06,980 --> 00:19:09,648
uh, dress, uh,
Lelong's stupid toys.
276
00:19:09,650 --> 00:19:12,567
Shall we have a
show of hands, please?
277
00:19:12,568 --> 00:19:16,656
All those in favor of
creating this group show.
278
00:19:21,994 --> 00:19:24,957
We have the votes. Thank God.
279
00:19:25,832 --> 00:19:26,833
It's a good idea.
280
00:19:26,834 --> 00:19:28,667
Yes, I'll alert him immediately.
281
00:19:28,669 --> 00:19:30,045
- Sir.
- Yes?
282
00:19:30,711 --> 00:19:32,672
Prime Minister Churchill
rang the Central London office
283
00:19:32,673 --> 00:19:33,798
on Miss Chanel's behalf.
284
00:19:33,798 --> 00:19:35,423
What?
285
00:19:35,424 --> 00:19:37,093
But she was denied any calls.
286
00:19:37,094 --> 00:19:39,387
I'm told her maid was
able to get through to him.
287
00:19:40,263 --> 00:19:43,223
And now we are not permitted
to interrogate his acquaintances
288
00:19:43,224 --> 00:19:44,642
without written consent.
289
00:19:44,643 --> 00:19:47,060
We should have never
brought you in on her arrest.
290
00:19:47,061 --> 00:19:49,605
You didn't know anything
about her travel to Madrid.
291
00:19:49,605 --> 00:19:53,483
We all want the same result
here, and we can still help you.
292
00:19:53,484 --> 00:19:54,902
How?
293
00:19:54,903 --> 00:19:57,028
Well, we have another
agent working her case,
294
00:19:57,029 --> 00:19:58,949
who has leverage on her nephew.
295
00:19:59,740 --> 00:20:03,035
If the intelligence he gathers
on Chanel is damning enough,
296
00:20:03,036 --> 00:20:05,955
it will put Churchill in an
impossible spot publicly,
297
00:20:06,748 --> 00:20:09,791
and then you'll be able
to arrest her officially.
298
00:20:09,792 --> 00:20:12,128
But for now, we'll
have to let her go.
299
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
Make the call.
300
00:20:30,021 --> 00:20:31,521
It's time.
301
00:20:31,522 --> 00:20:35,193
We need you to make the
introduction to Chanel now.
302
00:20:36,737 --> 00:20:38,029
All right, I understand.
303
00:20:52,836 --> 00:20:54,922
I didn't know you
were back in Paris.
304
00:20:55,631 --> 00:21:00,760
Taking the last of my things and,
uh, I'll be gone soon. Don't worry.
305
00:21:08,059 --> 00:21:09,434
We should talk about Catherine.
306
00:21:09,435 --> 00:21:10,938
And say what exactly?
307
00:21:13,022 --> 00:21:16,151
That she's in RavensbrĂĽck
or... or in a grave?
308
00:21:19,863 --> 00:21:21,531
I saw your father in the South.
309
00:21:22,532 --> 00:21:26,536
He... He doesn't know
what happened to Catherine.
310
00:21:26,537 --> 00:21:27,827
What did you tell him?
311
00:21:27,828 --> 00:21:30,832
It's not my place to tell him
what happened to his daughter.
312
00:21:32,584 --> 00:21:35,711
- But it's wrong he doesn't know.
- He knows that she was arrested.
313
00:21:35,711 --> 00:21:37,381
She's been taken to a camp.
314
00:21:37,881 --> 00:21:39,007
You're his son.
315
00:21:40,550 --> 00:21:42,970
- Just tell him.
- Goddamn this war.
316
00:21:47,473 --> 00:21:50,601
Goddamn you.
Destroying my family.
317
00:21:50,602 --> 00:21:55,440
- Christian...
- Get out, Hervé. Get out. Just go.
318
00:22:05,157 --> 00:22:06,410
Go see your father.
319
00:22:13,791 --> 00:22:14,959
Welcome to France.
320
00:22:14,960 --> 00:22:16,836
Welcome to you all.
321
00:22:17,461 --> 00:22:19,755
- Mademoiselle, are you all right?
- Oh, yes.
322
00:22:19,756 --> 00:22:21,257
We heard you were
brought in for questioning.
323
00:22:21,258 --> 00:22:24,926
Thank you. Uh, no
need for concern. Hmm.
324
00:22:24,928 --> 00:22:27,805
Let's just focus on
getting bottles of perfume
325
00:22:27,806 --> 00:22:30,224
in the hands of all
those GIs outside. Hmm.
326
00:22:35,439 --> 00:22:36,440
Coco.
327
00:22:37,148 --> 00:22:39,108
- Oh. André.
- Are you all right?
328
00:22:40,693 --> 00:22:41,861
I was so worried.
329
00:22:41,862 --> 00:22:45,030
The FFI, they... they wouldn't
let me get... anywhere near you.
330
00:22:45,031 --> 00:22:46,824
No, I'm all right, darling.
331
00:22:46,825 --> 00:22:51,996
No, uh... They know nothing
but scandalous rumors and lies.
332
00:22:51,997 --> 00:22:54,124
Come. Let me
take you for a drink.
333
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Oscar is waiting, and there's
someone we want you to meet...
334
00:22:57,251 --> 00:23:00,047
- Oh, a drink?
- Who could help protect you.
335
00:23:07,679 --> 00:23:09,638
Oh, mademoiselle,
what an awful ordeal.
336
00:23:09,640 --> 00:23:10,932
Ugh. Thank you, Oscar.
337
00:23:10,932 --> 00:23:13,143
Uh, how did you convince
them to release you?
338
00:23:13,727 --> 00:23:15,228
I told them the truth.
339
00:23:15,229 --> 00:23:17,605
- And they believed you?
- No. No.
340
00:23:17,605 --> 00:23:20,567
They didn't want to be
confused with the facts.
341
00:23:21,902 --> 00:23:24,028
So I threatened
to call Churchill.
342
00:23:24,028 --> 00:23:25,695
I'm sure that got
their prompt attention.
343
00:23:25,696 --> 00:23:27,990
The FFIs need to know
who's in control here.
344
00:23:27,990 --> 00:23:29,784
Until de Gaulle gets
his house in order.
345
00:23:29,785 --> 00:23:32,369
We have Winston Churchill
to thank for your release.
346
00:23:32,371 --> 00:23:34,122
- To Churchill.
- To Churchill.
347
00:23:35,414 --> 00:23:37,291
- Oh, uh, Malcolm. Come join us.
- Ah.
348
00:23:39,169 --> 00:23:40,377
Good afternoon.
349
00:23:40,378 --> 00:23:41,753
And this is?
350
00:23:41,755 --> 00:23:43,422
Sorry, it's my friend
Malcolm Muggeridge.
351
00:23:43,423 --> 00:23:45,090
Pleasure to meet
you, mademoiselle.
352
00:23:45,092 --> 00:23:48,594
Malcolm is a journalist Oscar met
at the Savoy a few months back.
353
00:23:48,595 --> 00:23:50,596
He's in Paris writing
articles about the liberation.
354
00:23:50,596 --> 00:23:54,767
A journalist? Oh, my God.
355
00:23:54,768 --> 00:23:56,352
I loathe the papers.
356
00:23:56,353 --> 00:23:59,271
Most of what's being written
is causing great damage.
357
00:23:59,272 --> 00:24:01,147
Not in the London
Telegraph.
358
00:24:01,148 --> 00:24:03,401
We're in the business
of news, not gossip.
359
00:24:03,402 --> 00:24:04,568
We don't point fingers.
360
00:24:04,569 --> 00:24:06,820
We-We pride ourselves
on showing the whole hand.
361
00:24:06,821 --> 00:24:09,740
Mmm, I'm glad someone is. Boo!
362
00:24:10,784 --> 00:24:13,994
What I'd like to write about next
is the legendary Coco Chanel,
363
00:24:13,996 --> 00:24:15,622
her triumphant return.
364
00:24:16,205 --> 00:24:18,124
I don't do press.
365
00:24:18,125 --> 00:24:22,670
I've experienced slander
masquerading as news too many times.
366
00:24:22,671 --> 00:24:24,756
Well, to slander you
would be unforgivable.
367
00:24:25,339 --> 00:24:27,384
What my readers
want is the truth.
368
00:24:28,218 --> 00:24:29,510
To know the real you.
369
00:24:31,846 --> 00:24:33,346
You know, I just came
from my boutique,
370
00:24:33,347 --> 00:24:35,683
where the GIs are
lining up down the block.
371
00:24:36,393 --> 00:24:38,560
This is what people
want from me.
372
00:24:38,561 --> 00:24:41,272
The classics. They
want Chanel No. 5.
373
00:24:41,772 --> 00:24:44,608
It's best kept to that.
374
00:24:44,609 --> 00:24:47,028
Auntie, an article by
Malcolm could be so helpful.
375
00:24:47,028 --> 00:24:49,697
He can tell the world the
good person you really are.
376
00:24:49,698 --> 00:24:51,740
Just because you're
famous and lived at the Ritz
377
00:24:51,741 --> 00:24:53,409
doesn't mean you should
have a target on your back.
378
00:24:53,410 --> 00:24:54,911
People don't know the truth.
379
00:24:54,912 --> 00:24:57,663
How you closed your atelier
when the Nazis marched into Paris.
380
00:24:57,663 --> 00:24:59,749
How you refused
to design for them.
381
00:24:59,750 --> 00:25:01,835
I don't want to see
you vilified like Arletty.
382
00:25:05,297 --> 00:25:07,048
Now, here's how I envision it.
383
00:25:07,048 --> 00:25:10,050
The article will cover what
you went through during the war.
384
00:25:10,051 --> 00:25:11,635
Shutting down your atelier.
385
00:25:11,636 --> 00:25:13,721
Always siding with your
morals over your money.
386
00:25:13,721 --> 00:25:15,722
I don't want to be
put on a pedestal.
387
00:25:15,723 --> 00:25:19,935
That... There's my work.
People should judge that.
388
00:25:19,936 --> 00:25:22,230
But they're both connected,
you and your work.
389
00:25:22,230 --> 00:25:24,440
People forget when you
first started your business,
390
00:25:24,441 --> 00:25:27,317
it was illegal in France for women
to even have bank accounts.
391
00:25:27,318 --> 00:25:29,070
Your work is groundbreaking.
392
00:25:29,820 --> 00:25:32,865
And you, mademoiselle,
are a pioneer.
393
00:25:32,865 --> 00:25:34,492
People need to remember that.
394
00:25:35,952 --> 00:25:38,703
He's done his work.
395
00:25:38,704 --> 00:25:40,164
- Mm-hmm.
- I'm impressed.
396
00:25:41,250 --> 00:25:43,500
Anytime you care to
tell your side of the story,
397
00:25:43,501 --> 00:25:46,046
I would be honored
to help facilitate.
398
00:25:47,798 --> 00:25:49,883
I'll leave the three
of you to your drinks.
399
00:25:50,550 --> 00:25:51,551
Consider my offer.
400
00:25:52,134 --> 00:25:53,177
I can help.
401
00:25:57,015 --> 00:25:58,267
You should talk to him.
402
00:25:58,851 --> 00:26:00,518
Is Malcolm trustworthy?
403
00:26:00,519 --> 00:26:02,936
Oscar knows several newspapers
in London who've worked with him.
404
00:26:02,938 --> 00:26:04,564
I'm sure you can get
a personal reference.
405
00:26:04,565 --> 00:26:06,315
I could certainly look into him.
406
00:26:06,316 --> 00:26:07,607
Please let him.
407
00:26:07,608 --> 00:26:09,611
Let me help you like
you've helped me.
408
00:26:13,073 --> 00:26:14,074
We'll see.
409
00:26:17,451 --> 00:26:19,744
Uh, keep it like
this. It will be perfect.
410
00:26:19,746 --> 00:26:21,163
Oh.
411
00:26:21,163 --> 00:26:23,583
Lillian, did you hear
about the new fabric?
412
00:26:23,584 --> 00:26:28,045
I said I need zippers that zip, buttons
that button and corsets that hold.
413
00:26:28,046 --> 00:26:29,506
Come here!
414
00:26:31,758 --> 00:26:34,677
It's like these are the clients.
415
00:26:35,596 --> 00:26:37,305
All of this should function.
416
00:26:37,306 --> 00:26:38,222
Must function.
417
00:26:38,223 --> 00:26:41,933
But, monsieur, it will take an eternity
to sew working zippers and corsets
418
00:26:41,934 --> 00:26:43,352
into these little dresses.
419
00:26:43,353 --> 00:26:47,148
An eternity is a small
price to pay for perfection.
420
00:26:48,025 --> 00:26:49,233
Do it.
421
00:27:03,207 --> 00:27:05,790
Pierre, we must
discuss this design.
422
00:27:05,791 --> 00:27:07,792
Please leave me alone. I'm busy.
423
00:27:07,794 --> 00:27:10,046
What have you been
doing all morning?
424
00:27:10,047 --> 00:27:15,175
You're not seriously considering
presenting this as a finished piece.
425
00:27:15,176 --> 00:27:17,470
What's the matter?
We are dressing dolls.
426
00:27:17,471 --> 00:27:19,931
Pierre, I understand
that you're unhappy.
427
00:27:19,932 --> 00:27:25,269
You've made that quite evident, but
this work is substandard even for you.
428
00:27:25,269 --> 00:27:27,813
Your vendetta against
me is purely personal.
429
00:27:27,814 --> 00:27:30,023
You are embarrassing yourself.
430
00:27:30,025 --> 00:27:31,567
I have no such agenda.
431
00:27:31,567 --> 00:27:34,195
This whole idea is a mistake.
432
00:27:35,197 --> 00:27:36,280
Christian!
433
00:27:39,409 --> 00:27:43,578
Christian and I have been
considering the next steps in our careers,
434
00:27:43,579 --> 00:27:45,288
and it's time we tell you.
435
00:27:45,289 --> 00:27:51,962
You are a small-minded man who
has fat fingers that make nothing.
436
00:27:51,963 --> 00:27:55,883
Christian, uh, we need to
discuss a number of things
437
00:27:55,884 --> 00:27:59,761
- with regards to Théâtre de la Mode.
- Théâtre de la Mode?
438
00:27:59,762 --> 00:28:03,807
That's what you are calling this
ridiculous circus of baby toys?
439
00:28:03,808 --> 00:28:05,935
Fuck your little dolls!
440
00:28:07,479 --> 00:28:11,106
Christian and I are leaving
you to start our own house.
441
00:28:11,107 --> 00:28:12,692
No, no...
442
00:28:12,692 --> 00:28:15,069
- Now, Pierre...
- Christian, is this true?
443
00:28:16,113 --> 00:28:17,114
Pierre...
444
00:28:19,532 --> 00:28:21,116
Do you know what
your problem is?
445
00:28:21,117 --> 00:28:22,743
Oh, yes. It's you.
446
00:28:23,494 --> 00:28:26,288
You and all the other
fraudulent bureaucrats
447
00:28:26,289 --> 00:28:29,458
who steal the talents of others
and pass them off as their own.
448
00:28:29,459 --> 00:28:33,672
Catherine! Catherine!
449
00:28:37,759 --> 00:28:39,301
No, it's not that.
450
00:28:39,302 --> 00:28:43,263
It's that you think you are
something that you are not.
451
00:28:43,265 --> 00:28:44,347
And what's that?
452
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Important.
453
00:28:47,810 --> 00:28:49,479
Christian, let's
get out of here.
454
00:28:50,439 --> 00:28:53,023
- Christian? Christian.
- P-Please, please. Not now.
455
00:28:53,025 --> 00:28:55,734
You can't possibly allow
this man, this tormentor,
456
00:28:55,736 --> 00:28:58,989
this vampire to stifle
your talents any longer.
457
00:29:00,073 --> 00:29:01,616
I need you by my side.
458
00:29:03,326 --> 00:29:04,327
I'm sorry.
459
00:29:10,584 --> 00:29:13,545
Everyone is nervous
enough. Why are you yelling?
460
00:29:14,462 --> 00:29:18,465
It would seem that Monsieur
Balmain has, uh, finally
461
00:29:18,467 --> 00:29:21,719
and mercifully
tendered his resignation.
462
00:29:21,720 --> 00:29:23,887
He has? We don't
have time for that.
463
00:29:23,888 --> 00:29:25,890
We'll have to make time.
464
00:29:25,891 --> 00:29:31,561
And now, Christian, you will do all of
the designs for the House of Lelong.
465
00:29:31,563 --> 00:29:35,982
I see. Balmain will be missed, of
course, but congratulations are in order.
466
00:29:35,983 --> 00:29:40,403
I have to go see my
father. I can't accept. I can't.
467
00:29:40,404 --> 00:29:44,450
Christian, we understand
that, uh, your life at present
468
00:29:44,451 --> 00:29:48,246
is presenting you
with many challenges,
469
00:29:48,247 --> 00:29:51,749
but work can be the elixir.
470
00:29:51,750 --> 00:29:53,584
Believe in yourself.
471
00:29:53,585 --> 00:29:55,378
You can do it,
Christian. You can.
472
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
It will be wonderful.
473
00:29:59,132 --> 00:30:01,259
I know you won't disappoint me.
474
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
Yes.
475
00:31:22,798 --> 00:31:24,759
But how does he
treat his subjects?
476
00:31:24,759 --> 00:31:26,301
Uh, well, based
on what I've heard,
477
00:31:26,303 --> 00:31:28,887
- Muggeridge has a very fine pedigree.
-
Mm-hmm.
478
00:31:28,888 --> 00:31:30,806
He's impressed every
editor he's worked for.
479
00:31:30,807 --> 00:31:32,349
No, but those are his employers.
480
00:31:32,351 --> 00:31:34,769
Uh, how about his
recent interviews?
481
00:31:34,769 --> 00:31:40,191
Uh, well, I've read several,
and they're tough but fair-minded.
482
00:31:40,192 --> 00:31:43,528
None of them are
slanderous hit pieces.
483
00:31:43,528 --> 00:31:46,573
All right, uh,
Oscar. I'll call him.
484
00:31:58,460 --> 00:31:59,710
How was that?
485
00:31:59,711 --> 00:32:02,838
Oh, you'd have made an
excellent candidate for MI6.
486
00:32:02,839 --> 00:32:04,967
It's such a shame
the Nazis got you first.
487
00:32:06,551 --> 00:32:08,219
Malcolm promised
that if I cooperated,
488
00:32:08,220 --> 00:32:11,140
that British Intelligence would help
to clear me of collaboration charges.
489
00:32:11,640 --> 00:32:12,974
Oh, don't worry, Oscar.
490
00:32:14,017 --> 00:32:15,227
We'll take care of you.
491
00:32:16,144 --> 00:32:17,520
If this helps us get Chanel.
492
00:32:18,730 --> 00:32:19,897
And what if it doesn't?
493
00:32:21,275 --> 00:32:22,526
Hmm. Deliver her nephew.
494
00:32:25,487 --> 00:32:26,738
He fought for the French.
495
00:32:27,780 --> 00:32:29,365
He's done nothing
but defend his country.
496
00:32:29,365 --> 00:32:32,201
Oh, please. He knows
a lot more than you think.
497
00:32:33,244 --> 00:32:34,246
Fuck you.
498
00:32:35,288 --> 00:32:36,455
You know, you disgust me.
499
00:32:39,500 --> 00:32:41,460
Shame on you!
500
00:32:41,461 --> 00:32:43,503
Consorting and
sleeping with the enemy.
501
00:32:43,505 --> 00:32:45,548
- Betraying her country.
- She must pay.
502
00:32:45,548 --> 00:32:48,009
- What should we do with her?
- Shave her head!
503
00:32:48,009 --> 00:32:50,887
- What should we do with her?
- Shave her head!
504
00:32:55,433 --> 00:33:00,146
Mademoiselle, they've
taken Arletty from the hotel.
505
00:33:11,866 --> 00:33:14,076
- Traitor!
- Collaborator!
506
00:33:14,076 --> 00:33:16,371
Vive la France!
507
00:33:17,288 --> 00:33:20,250
- Consorting with the enemy.
- Vive la France!
508
00:33:29,759 --> 00:33:32,677
This awfulness has to stop.
509
00:33:32,679 --> 00:33:35,057
That's what you get!
510
00:33:44,982 --> 00:33:47,859
- Shame on you!
- Traitor! Traitor!
511
00:33:47,861 --> 00:33:49,195
Justice!
512
00:33:50,697 --> 00:33:53,240
That's for your
international ass.
513
00:33:53,241 --> 00:33:55,243
You get what you deserve.
514
00:34:39,121 --> 00:34:44,876
She was... taken to a
work camp in Germany.
515
00:34:44,876 --> 00:34:46,210
RavensbrĂĽck.
516
00:34:54,760 --> 00:34:56,346
What else are you holding back?
517
00:34:58,639 --> 00:35:04,561
I've heard rumors, and I'm
just trying to prepare you.
518
00:35:04,563 --> 00:35:05,981
To prepare us both.
519
00:35:07,148 --> 00:35:08,358
Well, what kind of rumors?
520
00:35:09,568 --> 00:35:13,820
The Germans are
taking the prisoners
521
00:35:13,822 --> 00:35:16,657
on... death marches.
522
00:35:24,416 --> 00:35:25,958
I don't understand
you, Christian.
523
00:35:27,043 --> 00:35:31,715
Distract yourself your whole
life with art, drawing, now clothes.
524
00:35:33,050 --> 00:35:34,800
Escaping to a fantasy world.
525
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
But when it comes to family...
526
00:35:38,304 --> 00:35:44,143
to something that needed your
attention, demanded that you be present...
527
00:35:46,063 --> 00:35:47,313
you couldn't do it.
528
00:35:48,815 --> 00:35:51,568
Now your sister is gone.
529
00:35:54,445 --> 00:35:58,951
I told Catherine to stop
working for the Resistance.
530
00:36:00,034 --> 00:36:01,744
I... I did everything I could.
531
00:36:02,663 --> 00:36:03,954
You were her older brother.
532
00:36:03,956 --> 00:36:06,500
If you'd been truly a man,
she would have listened to you.
533
00:36:08,501 --> 00:36:10,253
I did everything I could!
534
00:36:26,728 --> 00:36:28,061
Welcome.
535
00:36:28,063 --> 00:36:29,813
- After you.
- Thank you.
536
00:36:29,815 --> 00:36:33,860
Good evening, mademoiselle. I
thank you for this opportunity to talk.
537
00:36:33,860 --> 00:36:35,820
- Would you care for a drink?
- Please.
538
00:36:38,782 --> 00:36:40,699
Uh, terrible news about Arletty.
539
00:36:40,701 --> 00:36:45,873
I heard it was quite the spectacle. I
wouldn't wish that on my worst enemy.
540
00:36:47,623 --> 00:36:50,085
To not having your head shaved.
541
00:36:56,090 --> 00:36:59,594
But, uh, what should
we make of them?
542
00:36:59,594 --> 00:37:03,639
Uh, these collaborators.
You tell me. Oh, tell us.
543
00:37:08,061 --> 00:37:12,733
Uh, Arletty made her choices, and
I fear they're catching up with her.
544
00:37:15,402 --> 00:37:18,362
But what I find obscene is that
545
00:37:18,362 --> 00:37:20,907
this harsh treatment is
solely reserved for women.
546
00:37:22,117 --> 00:37:24,659
What about all the men
on the French police force
547
00:37:24,661 --> 00:37:26,329
who-who served the Nazis?
548
00:37:27,121 --> 00:37:29,873
- Or the black marketeers?
- Uh, I agree.
549
00:37:29,875 --> 00:37:36,130
But it's the women who is
publicly humiliated and degraded.
550
00:37:37,298 --> 00:37:41,344
No, the way the FFIs
are doing this is medieval.
551
00:37:43,554 --> 00:37:48,143
Uh, what? Oscar, are you drunk?
552
00:37:48,643 --> 00:37:49,603
It's over.
553
00:37:49,603 --> 00:37:52,438
I'm scum. Garbage.
554
00:37:53,231 --> 00:37:54,233
I'm done.
555
00:37:54,900 --> 00:37:58,235
You're not safe. You
must get out of Paris.
556
00:37:58,237 --> 00:38:00,780
-
Uh, what?
- Leave Paris now.
557
00:38:00,780 --> 00:38:03,617
Oscar, what's happened?
558
00:38:04,117 --> 00:38:06,452
Your aunt's not safe.
They trapped me.
559
00:38:07,829 --> 00:38:10,039
- Who did?
-
MI6.
560
00:38:10,039 --> 00:38:13,083
He got me to turn on her, but
now they want me to turn on you.
561
00:38:13,085 --> 00:38:14,210
Who did?
562
00:38:14,210 --> 00:38:16,630
Muggeridge.
563
00:38:17,380 --> 00:38:21,800
Muggeridge is MI6?
He's with her now.
564
00:38:21,802 --> 00:38:23,427
Do I disgust you, André?
565
00:38:23,427 --> 00:38:24,512
He's with her now.
566
00:38:28,391 --> 00:38:31,101
You know, I must say,
when all is said and done,
567
00:38:31,103 --> 00:38:35,273
history will conclude the Allies
are no better than the Nazis.
568
00:38:35,858 --> 00:38:37,358
Uh, help me understand.
569
00:38:37,358 --> 00:38:40,902
Well, the Allies continue
to accommodate Stalin.
570
00:38:40,903 --> 00:38:42,905
Mass murderer of his own people.
571
00:38:43,489 --> 00:38:47,619
On the other hand, the
Germans fought against Stalin.
572
00:38:48,244 --> 00:38:52,873
But unfortunately, they are determined
to wipe out anything that isn't German.
573
00:38:52,875 --> 00:38:54,291
And, uh, in this confusion
574
00:38:54,293 --> 00:38:58,297
you might easily find yourself
attracted to a handsome Nazi.
575
00:38:58,880 --> 00:39:02,425
What are you referring to?
576
00:39:03,010 --> 00:39:05,802
Oh, mademoiselle,
there are rumors
577
00:39:05,804 --> 00:39:08,556
that you were involved
with a Nazi officer.
578
00:39:10,726 --> 00:39:12,518
Rumors. Nothing more.
579
00:39:13,186 --> 00:39:15,855
- No truth?
- Rumors are rumors.
580
00:39:15,856 --> 00:39:18,858
Yes, but the FFIs
clearly have you targeted.
581
00:39:18,858 --> 00:39:21,110
And let me help you get
ahead of these rumors,
582
00:39:21,110 --> 00:39:23,862
and find out where these stories
are coming from and stop them.
583
00:39:23,864 --> 00:39:25,990
- With what?
- With facts.
584
00:39:27,242 --> 00:39:30,369
He-He must have a name. This
officer they accuse you of dating.
585
00:39:32,873 --> 00:39:35,208
You want his name?
That... That will help?
586
00:39:36,876 --> 00:39:37,878
It will.
587
00:39:41,632 --> 00:39:43,007
Uh, off the record?
588
00:39:48,804 --> 00:39:49,806
As you wish.
589
00:39:53,226 --> 00:39:55,811
I beg your pardon
for interrupting.
590
00:39:55,811 --> 00:39:59,023
Coco, we need to go to
the boutique right now.
591
00:39:59,023 --> 00:40:01,650
There are rioters all over Rue
Cambon. We need to go now.
592
00:40:01,652 --> 00:40:03,610
Oh, my God. Did you call Chloe?
593
00:40:03,612 --> 00:40:05,947
Yes, I did call Chloe. We need
to go and save what we can
594
00:40:05,947 --> 00:40:07,447
before they burn
everything to the ground.
595
00:40:07,449 --> 00:40:09,824
- Good Lord, my shop.
- How can I help?
596
00:40:09,826 --> 00:40:11,202
Call me in the morning.
597
00:40:11,202 --> 00:40:13,371
We'll finish our
conversation on the record.
598
00:40:13,371 --> 00:40:15,498
Madame Domenger
will see you out.
599
00:40:15,498 --> 00:40:17,083
God, what's happening?
600
00:40:19,753 --> 00:40:22,128
I thought that the
work meant something.
601
00:40:22,130 --> 00:40:26,217
That what I did meant
something, and I have to tell you...
602
00:40:29,554 --> 00:40:31,597
I don't feel that way anymore.
603
00:40:31,597 --> 00:40:34,724
I don't feel
604
00:40:34,726 --> 00:40:38,856
that I am even a proper man.
605
00:40:41,858 --> 00:40:46,280
The grief that you feel over
606
00:40:47,197 --> 00:40:53,411
Catherine's fate
must be like a...
607
00:40:53,411 --> 00:40:58,333
a kind of giant wave crashing
over you again and again.
608
00:41:01,460 --> 00:41:06,717
But that tide will recede.
609
00:41:07,300 --> 00:41:13,222
Christian, the show is in two
days, and everyone has embraced it.
610
00:41:13,974 --> 00:41:16,601
And the work...
the work, Christian...
611
00:41:16,601 --> 00:41:18,603
The work can move us forward.
612
00:41:20,146 --> 00:41:24,858
Creation perhaps
cannot stop the bullet,
613
00:41:24,860 --> 00:41:28,530
but creation is our way forward.
614
00:41:29,780 --> 00:41:35,871
Our survival. Our salvation.
615
00:41:40,000 --> 00:41:42,210
I thank you so much, Lucien.
616
00:41:44,505 --> 00:41:47,090
But I must ask you...
617
00:41:50,427 --> 00:41:53,972
please apologize to
our friends. From me.
618
00:41:56,516 --> 00:41:57,934
I'm sorry. I just...
619
00:42:00,478 --> 00:42:05,192
I can't design anymore. I must
leave... I must leave this city.
620
00:42:09,445 --> 00:42:11,657
I can't stay in
Paris any longer.
621
00:42:16,161 --> 00:42:17,786
Oscar sounded desperate.
622
00:42:17,788 --> 00:42:20,206
Either they're gonna
kill him or he'll kill them.
623
00:42:20,706 --> 00:42:21,916
Good God.
624
00:42:25,295 --> 00:42:27,838
It's not safe here anymore.
625
00:42:27,840 --> 00:42:30,423
We have to leave.
As soon as we can.
626
00:42:30,425 --> 00:42:32,050
You cannot leave Paris, Coco.
627
00:42:32,052 --> 00:42:35,262
That would be an admission of
guilt, and you've done nothing wrong.
628
00:42:35,264 --> 00:42:36,764
But we can't stay in France.
629
00:42:39,976 --> 00:42:41,893
Come with me. Get Gabrielle.
630
00:42:41,894 --> 00:42:42,980
But to go where?
631
00:42:45,231 --> 00:42:46,608
Where we can all be safe.
632
00:44:12,945 --> 00:44:14,487
Hello.
633
00:44:23,579 --> 00:44:25,414
Oscar.
634
00:44:25,414 --> 00:44:27,083
Oscar, I need you
to open the door.
635
00:44:28,251 --> 00:44:30,795
Oscar, are you in
there? We've lost Chanel.
636
00:44:31,463 --> 00:44:33,797
Oscar, do you know
where she's headed?
637
00:44:33,798 --> 00:44:35,217
Oscar, what the hell did you do?
638
00:44:36,217 --> 00:44:39,135
Oscar, they're going to arrest
you now if you don't help us.
639
00:44:39,137 --> 00:44:41,179
Oscar. Damn it! Open the door.
640
00:44:41,181 --> 00:44:43,559
We can hear you in there.
641
00:44:52,483 --> 00:44:54,527
Oscar! No, don't! Don't!
642
00:45:27,768 --> 00:45:29,478
I've been waiting
for you, Christian.
643
00:45:31,315 --> 00:45:32,315
Sit down.
644
00:45:41,407 --> 00:45:44,786
You said you s-saw
me with a child, yeah?
645
00:45:46,829 --> 00:45:47,914
I did.
646
00:45:49,041 --> 00:45:51,335
This morning as I
was leaving Paris...
647
00:45:54,253 --> 00:46:00,260
a-a woman came, and she
put a baby in front of the church.
648
00:46:02,971 --> 00:46:05,889
I saw it, and it started to cry.
649
00:46:05,891 --> 00:46:10,853
So, I picked the
baby up, and I held it.
650
00:46:13,148 --> 00:46:16,150
It's okay. It's okay.
651
00:46:17,318 --> 00:46:19,487
You are very beautiful.
652
00:46:19,487 --> 00:46:21,405
Yes. Oh.
653
00:46:24,826 --> 00:46:26,452
How did you know
that would happen?
654
00:46:29,121 --> 00:46:31,123
- Bye-bye.
- Thank you.
655
00:46:34,920 --> 00:46:39,257
How did you know that that
would happen? How did you know?
656
00:46:39,257 --> 00:46:42,594
I don't know things. I see them.
657
00:46:44,679 --> 00:46:45,972
I'm so scared.
658
00:46:47,557 --> 00:46:50,811
I'm so frightened for Catherine.
659
00:46:54,398 --> 00:46:55,690
All of the time.
660
00:46:58,277 --> 00:46:59,485
Can you help me?
661
00:47:01,612 --> 00:47:04,532
Ask the universe
what you want to know.
662
00:47:07,994 --> 00:47:10,539
Is she alive?
663
00:47:25,219 --> 00:47:27,387
Open your heart, Christian.
664
00:47:27,389 --> 00:47:30,557
She's my sister.
665
00:47:30,559 --> 00:47:37,356
My heart... My heart is open.
666
00:47:37,356 --> 00:47:43,197
No. It is not. Your
heart is not open.
667
00:47:48,284 --> 00:47:51,954
My heart is not open?
My heart is open.
668
00:47:53,039 --> 00:47:55,708
My heart... My heart is open!
669
00:48:18,315 --> 00:48:23,777
Catherine. Where are you?
670
00:48:23,778 --> 00:48:25,155
Where are you?
671
00:48:28,367 --> 00:48:31,494
Ask the universe
what you want to know.
672
00:48:32,788 --> 00:48:36,623
Catherine!
673
00:48:36,625 --> 00:48:39,920
Catherine! Where are you?
674
00:48:43,632 --> 00:48:44,967
Are you alive?
675
00:48:57,938 --> 00:48:59,188
She will return.
676
00:49:01,858 --> 00:49:03,150
She will return.
677
00:49:07,405 --> 00:49:09,739
But only if you lead the way.
678
00:49:09,740 --> 00:49:13,911
You must follow your
inspiration. You must create.
679
00:49:14,788 --> 00:49:17,456
You must find your heart.
680
00:49:18,458 --> 00:49:23,463
You must find your life.
That's your salvation.
681
00:49:24,590 --> 00:49:28,802
And then maybe she will
be able to come and find you.
682
00:49:33,724 --> 00:49:35,434
That's your salvation.
52226