Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,080 --> 00:05:04,082
That's why no one answered it.
2
00:05:50,240 --> 00:05:52,129
Brother...
3
00:05:53,080 --> 00:05:56,209
Brother Iri?
Is anybody there?
4
00:05:58,200 --> 00:06:01,010
Brother, are you here?
5
00:06:19,040 --> 00:06:21,042
Taking a shit?
6
00:06:26,080 --> 00:06:28,082
Something's wrong...
7
00:06:42,120 --> 00:06:44,202
You there, brother Iri?
8
00:06:55,040 --> 00:06:59,011
Brother!
It's me... Ita.
9
00:07:01,040 --> 00:07:04,169
Don't joke around. Open the door.
10
00:07:11,080 --> 00:07:12,206
Brother...
11
00:07:13,080 --> 00:07:15,082
Are you listening?
12
00:07:15,240 --> 00:07:18,084
A message from Kokubu...
13
00:07:18,200 --> 00:07:20,089
Are you listening?
14
00:07:25,120 --> 00:07:28,124
Brother! It's me, Ita.
15
00:07:28,160 --> 00:07:31,050
Honestly... Brother...
16
00:07:47,240 --> 00:07:49,163
Are you sure?
17
00:07:50,040 --> 00:07:52,168
It's me... Ita.
18
00:08:51,240 --> 00:08:53,163
Brother...
19
00:08:53,200 --> 00:08:55,168
Take it easy.
20
00:08:55,240 --> 00:08:58,050
You almost killed me.
21
00:09:02,040 --> 00:09:04,042
What do you want?
22
00:09:05,120 --> 00:09:07,122
Kokubu said...
23
00:09:10,000 --> 00:09:11,161
He said...
24
00:09:13,200 --> 00:09:16,010
He couldn't reach you.
25
00:09:16,160 --> 00:09:18,208
So he asked me to come.
26
00:09:19,240 --> 00:09:21,083
Ah...
27
00:09:32,080 --> 00:09:34,003
What I mean is...
28
00:09:34,200 --> 00:09:36,202
Just call him.
29
00:09:43,040 --> 00:09:44,246
Are you alright?
30
00:09:45,160 --> 00:09:47,162
You look bad.
31
00:09:49,080 --> 00:09:52,050
Is it your health?
- I'm okay.
32
00:09:54,240 --> 00:09:57,050
I'll see them tomorrow.
33
00:10:09,040 --> 00:10:11,202
Brother's not looking well...
34
00:10:11,240 --> 00:10:14,130
Maybe he's into heroin...
35
00:10:15,080 --> 00:10:17,128
Not good at all...
36
00:10:33,080 --> 00:10:35,242
Of course we've got nice girls.
37
00:10:36,000 --> 00:10:38,162
We brought 'em in from abroad.
38
00:10:38,200 --> 00:10:42,091
The hotel in downtown? Yeah, which?
39
00:10:42,160 --> 00:10:46,131
The Eden hotel? Right.
40
00:10:46,160 --> 00:10:48,003
Room Number?
41
00:10:48,120 --> 00:10:51,090
Right, 203. Thanks.
42
00:10:53,000 --> 00:10:55,082
Here's a job for you...
43
00:10:55,160 --> 00:10:58,243
Shinjuku. Royal Hotel.
44
00:10:59,120 --> 00:11:02,090
Room number 417.
45
00:11:04,240 --> 00:11:06,129
Hello, Machiko Club.
46
00:11:06,120 --> 00:11:08,202
Ah, yes, wait a second.
47
00:11:09,040 --> 00:11:11,088
Ita, it's Kokubu.
48
00:11:11,120 --> 00:11:13,168
It's Cindy. Talk to her.
49
00:11:16,120 --> 00:11:18,009
Yes, this is Ita.
50
00:12:11,040 --> 00:12:12,121
Idiot!
51
00:12:12,160 --> 00:12:14,083
What were you thinking?
52
00:12:14,120 --> 00:12:17,203
You sent a box of mangos.
53
00:12:18,040 --> 00:12:21,123
I wanted women not mangos! Are you stupid?
54
00:12:21,160 --> 00:12:24,084
Mangos are women?
55
00:12:24,120 --> 00:12:26,248
Kokuryukai isn't a grocery!
56
00:12:27,160 --> 00:12:28,207
Ita .
57
00:12:29,200 --> 00:12:31,043
Yeah?
58
00:12:31,080 --> 00:12:33,162
You misunderstood me?
59
00:12:33,240 --> 00:12:36,164
What's that supposed to mean?
60
00:12:36,240 --> 00:12:39,210
Are you that fucking stupid?
61
00:12:40,000 --> 00:12:42,082
You know the apartment house...
62
00:12:42,160 --> 00:12:45,130
Yes.
- The one we're buying.
63
00:12:47,240 --> 00:12:49,208
I want you to handle it.
64
00:12:49,240 --> 00:12:51,163
What about brother Iri?
65
00:12:51,240 --> 00:12:55,086
I told him to contact you...
- Ah, forget him.
66
00:12:56,080 --> 00:12:58,162
We'll deal with that.
67
00:12:59,080 --> 00:13:02,243
Our young members are in Taiwan.
68
00:13:03,080 --> 00:13:05,048
We don't have anybody else.
69
00:13:05,080 --> 00:13:10,166
But I'm busy with my own place...
- You the only business person?
70
00:13:10,200 --> 00:13:15,161
The apartment job comes first.
71
00:13:16,160 --> 00:13:17,241
Alright.
72
00:13:18,040 --> 00:13:22,204
Ita, you run a good little place for us.
73
00:13:23,120 --> 00:13:27,045
But this is very important.
74
00:13:27,200 --> 00:13:29,089
Don't you agree?
75
00:13:29,120 --> 00:13:30,246
Yes, sir.
76
00:13:31,120 --> 00:13:35,091
International people live there.
77
00:13:36,040 --> 00:13:39,123
We need someone like you for it.
78
00:13:39,200 --> 00:13:42,124
Someone who understands international people.
79
00:13:42,160 --> 00:13:45,243
I know how to handle foreigners.
80
00:13:46,040 --> 00:13:48,088
Kokubu.
- What?
81
00:13:48,160 --> 00:13:51,243
Do we need the girls from Seoul?
82
00:13:52,240 --> 00:13:53,207
Yes.
83
00:13:53,240 --> 00:13:57,040
We're expecting...
84
00:13:58,080 --> 00:13:59,081
Shouji.
85
00:13:59,240 --> 00:14:01,049
Shouji!
86
00:14:01,120 --> 00:14:03,043
What's going on?
87
00:14:03,040 --> 00:14:06,089
You didn't know? Brother Iri...
88
00:14:06,080 --> 00:14:07,161
Shouji!
89
00:14:17,160 --> 00:14:20,084
We can pay off Japanese tenants,
90
00:14:20,160 --> 00:14:23,050
but foreigners don't understand.
91
00:14:23,080 --> 00:14:25,128
Probably they're here illegally anyway.
92
00:14:25,160 --> 00:14:29,051
You need to 'persuade' them out...
93
00:14:29,040 --> 00:14:34,251
And without getting anyone killed, right?
94
00:14:36,080 --> 00:14:38,208
So, Machiko Club will be closed...
95
00:14:39,080 --> 00:14:40,161
For one week.
96
00:14:41,200 --> 00:14:43,168
I'll give you one week only.
97
00:14:44,080 --> 00:14:45,241
One week?
98
00:14:45,240 --> 00:14:48,210
Clean that place out.
99
00:14:49,200 --> 00:14:51,009
Do it.
100
00:15:56,240 --> 00:15:59,005
Nobody's home anymore.
101
00:17:24,160 --> 00:17:26,208
I'd love to get away, too.
102
00:18:11,040 --> 00:18:12,201
Rakusha?
103
00:18:13,080 --> 00:18:16,129
Isn't Rakusha Asian?
104
00:18:36,080 --> 00:18:37,047
Hey. . -
105
00:18:37,080 --> 00:18:38,081
You!
106
00:18:39,200 --> 00:18:40,247
Hey!
107
00:18:42,040 --> 00:18:44,042
Can't you hear me?
108
00:18:44,080 --> 00:18:47,209
Hey, you! I'm talking to you!
109
00:18:50,240 --> 00:18:52,163
You from India?
110
00:18:52,200 --> 00:18:55,090
Pakistan...
- The same thing!
111
00:18:56,200 --> 00:18:58,123
I won't hurt you...
112
00:18:58,160 --> 00:19:00,242
if you leave the apartment.
113
00:19:01,080 --> 00:19:02,127
Listen.
114
00:19:02,120 --> 00:19:04,088
You have one week.
115
00:19:04,200 --> 00:19:07,090
One week to get outta this place!
116
00:19:09,160 --> 00:19:11,128
This apartment will be torn down.
117
00:19:11,120 --> 00:19:13,122
We're gonna build here.
118
00:19:14,080 --> 00:19:18,130
Yes, we'll build another building.
Do you understand?
119
00:19:18,160 --> 00:19:20,128
I understand a little Japanese.
120
00:19:20,200 --> 00:19:22,202
You joking with me?
121
00:19:24,040 --> 00:19:25,166
What, then?
122
00:19:25,240 --> 00:19:28,050
Does your shoulder hurt?
123
00:19:28,040 --> 00:19:30,088
Do you want me to fix it?
124
00:19:30,120 --> 00:19:32,088
Excuse me, where is Iri?
125
00:19:32,120 --> 00:19:34,043
None of your business!
126
00:19:34,080 --> 00:19:35,127
Listen.
127
00:19:35,160 --> 00:19:38,004
Pack and leave here!
128
00:19:46,240 --> 00:19:48,083
Idiot!
129
00:19:48,120 --> 00:19:52,045
You! I'm not finished with you!
130
00:20:00,000 --> 00:20:03,004
Where'd you dirty Koreans live?
131
00:20:17,160 --> 00:20:20,004
Are you... the new boss?
132
00:20:25,240 --> 00:20:29,131
So you heard the news, then.
133
00:20:37,120 --> 00:20:39,202
Oh. You're the newspaper boy.
134
00:20:39,240 --> 00:20:42,050
We don't need the newspaper...
135
00:20:42,080 --> 00:20:43,241
Talking about me?
136
00:20:45,200 --> 00:20:47,248
I'm a Yakuza!
137
00:20:53,200 --> 00:20:58,127
Ah, Yakuson! Pleased to meet you.
138
00:21:02,120 --> 00:21:04,043
Hey, wait!
139
00:21:06,160 --> 00:21:09,130
Don't talk at the same time...
140
00:21:11,040 --> 00:21:12,121
I am...
141
00:21:21,040 --> 00:21:22,041
Listen.
142
00:21:22,120 --> 00:21:24,168
You must leave.
143
00:21:25,040 --> 00:21:26,121
Hear me?
144
00:21:29,040 --> 00:21:32,044
You have one week. Listening?
145
00:21:34,080 --> 00:21:35,161
Idiots!
146
00:22:08,040 --> 00:22:09,041
Hey!
147
00:22:10,120 --> 00:22:12,043
Hey, wait a minute!
148
00:22:13,120 --> 00:22:14,246
Open up.
149
00:22:15,000 --> 00:22:16,161
Open the door!
150
00:22:16,240 --> 00:22:18,004
Hey!
151
00:22:19,080 --> 00:22:21,242
I'm going crazy here...
152
00:22:21,240 --> 00:22:23,129
Hey. Hey!
153
00:22:28,120 --> 00:22:29,121
Idiot...
154
00:22:40,160 --> 00:22:42,083
Who are you?
155
00:22:43,240 --> 00:22:45,083
My name's Chan.
156
00:22:48,200 --> 00:22:50,123
What you say?
157
00:22:51,040 --> 00:22:52,087
Like the girl singer?
158
00:22:52,080 --> 00:22:55,129
You're too ugly to be Agnes Chan, idiot.
159
00:22:58,120 --> 00:23:00,248
You're not Japanese, right?
160
00:23:01,040 --> 00:23:03,042
Do you live here?
161
00:23:03,080 --> 00:23:05,208
In a group, no.
162
00:23:06,080 --> 00:23:07,206
Alone, yes.
163
00:23:07,200 --> 00:23:09,202
What the hell you saying?
164
00:23:10,040 --> 00:23:12,042
I'm Chinese.
165
00:23:12,080 --> 00:23:17,166
Studying... Japanese. In school.
166
00:23:18,040 --> 00:23:20,042
You can call me Chan.
167
00:23:20,200 --> 00:23:23,124
So, you do live here, right?
168
00:23:23,160 --> 00:23:24,241
No, I don't.
169
00:23:25,080 --> 00:23:27,162
I live alone.
170
00:23:30,040 --> 00:23:32,042
You need more Japanese lessons.
171
00:23:32,120 --> 00:23:35,203
But I give you credit for trying.
172
00:23:36,040 --> 00:23:38,042
A mirror image of a foreigner.
173
00:23:38,080 --> 00:23:41,209
Mirror? I'm a... mirror?
174
00:23:42,080 --> 00:23:43,127
Yes, you are.
175
00:23:43,240 --> 00:23:45,129
Mirror.
176
00:23:48,120 --> 00:23:52,170
I'm Ita from Kokuryukai.
177
00:23:53,200 --> 00:23:55,123
Listen carefully.
178
00:23:56,120 --> 00:23:58,168
We're tearing down the apartment.
179
00:23:58,200 --> 00:24:01,090
We're building a new place.
180
00:24:01,240 --> 00:24:05,086
Do you see what I'm saying? Stupid idiot...
181
00:24:06,000 --> 00:24:07,081
See?
182
00:24:07,200 --> 00:24:09,043
Don't fuck with me!
183
00:24:09,040 --> 00:24:12,089
I'll fit you up with some cement shoes...
184
00:24:12,120 --> 00:24:16,011
And chuck you in Tokyo river!
185
00:24:16,040 --> 00:24:19,169
You're here illegally, anyway...
186
00:24:19,240 --> 00:24:24,201
Nobody would miss you!
187
00:24:24,240 --> 00:24:26,049
You're talking too fast.
188
00:24:26,080 --> 00:24:27,127
Japanese is a difficult language...
189
00:24:27,120 --> 00:24:28,246
Course it is!
190
00:24:29,040 --> 00:24:30,201
You'll never understand it.
191
00:24:30,200 --> 00:24:34,000
Even the Japanese don't understand it!
192
00:24:46,120 --> 00:24:47,167
Who's he?
193
00:24:47,240 --> 00:24:49,242
Jose, a Philippine.
194
00:24:50,040 --> 00:24:52,168
He's a bouncer at cabaret.
195
00:24:52,240 --> 00:24:57,121
In his own country he has a
wife, kids, father and mother.
196
00:24:57,200 --> 00:25:00,010
How many tenants live here?
197
00:25:05,080 --> 00:25:07,048
Come over sometime...
198
00:25:07,040 --> 00:25:11,011
Lots of young girls available.
199
00:25:11,040 --> 00:25:14,010
Young... soft...
200
00:25:14,080 --> 00:25:15,206
Pretty, pretty girls.
201
00:25:15,200 --> 00:25:18,010
Fun and trashy.
- What?
202
00:25:18,040 --> 00:25:20,088
The Pakistan, Mohammed.
203
00:25:20,080 --> 00:25:22,082
From Bangkok, Kara.
204
00:25:22,160 --> 00:25:26,210
And from China, Lu, Lu2, Lo, Lee, and me.
205
00:25:26,200 --> 00:25:28,043
And Jose.
206
00:25:28,080 --> 00:25:31,004
Okay, I'm gone. See you.
207
00:25:31,040 --> 00:25:32,007
Good bye.
208
00:25:32,120 --> 00:25:34,168
Oh, and Iri.
209
00:25:37,160 --> 00:25:39,003
And downstairs?
210
00:25:40,080 --> 00:25:43,129
Downstairs. No more, all left.
211
00:25:45,120 --> 00:25:48,169
Here... in this apartment...
212
00:25:50,040 --> 00:25:51,087
What?
213
00:25:51,160 --> 00:25:53,049
A ghost lives here.
214
00:25:54,080 --> 00:25:57,209
What?! You stupid foreigner!
215
00:25:57,240 --> 00:25:58,241
You...
216
00:26:04,200 --> 00:26:05,247
Hey!
217
00:26:06,040 --> 00:26:07,201
Leave this place.
218
00:28:04,120 --> 00:28:06,088
What's going down?
219
00:28:06,240 --> 00:28:08,049
Fun?
220
00:28:12,200 --> 00:28:14,089
Quiet!
221
00:28:14,160 --> 00:28:16,083
Shut up!
222
00:29:10,200 --> 00:29:12,168
I'm gonna be late.
223
00:29:58,080 --> 00:29:59,127
I won.
224
00:30:26,120 --> 00:30:29,124
This isn't enough.
225
00:30:31,200 --> 00:30:34,010
Shut it. I'll pay later.
226
00:30:36,040 --> 00:30:37,246
One more, come on.
227
00:30:42,040 --> 00:30:45,123
Are you lot cheating?
228
00:30:45,200 --> 00:30:47,089
Um, eating?
229
00:30:47,120 --> 00:30:50,203
Shut up. No tricks, no cheating.
230
00:30:55,160 --> 00:30:57,003
So...
231
00:30:57,240 --> 00:31:00,050
Are you hungry, Yakuson?
232
00:31:00,080 --> 00:31:03,050
Idiot! Yakuson isn't my name. It's Ita.
233
00:31:33,000 --> 00:31:34,206
I made a mistake...
234
00:31:35,040 --> 00:31:37,168
Talking to them.
235
00:31:38,040 --> 00:31:40,008
This will...
236
00:31:41,000 --> 00:31:43,002
force them out.
237
00:31:58,120 --> 00:32:00,043
That'll do it.
238
00:32:46,080 --> 00:32:47,127
What is this?
239
00:32:57,160 --> 00:33:01,085
Today in Nagoya, at Astumi Museum,
240
00:33:01,120 --> 00:33:07,127
there was a daring robbery,
and a security guard was injured.
241
00:33:07,240 --> 00:33:12,041
The thief is still on the run, and his
whereabouts have yet to be traced.
242
00:33:12,040 --> 00:33:16,125
The police are investigating and think
243
00:33:16,160 --> 00:33:19,209
it may be related to the Yakuza.
244
00:33:19,200 --> 00:33:25,003
The guard identified the thief as being
245
00:33:25,040 --> 00:33:29,125
around 5 foot 10, age 30,
and of medium build.
246
00:33:29,160 --> 00:33:33,165
An ancient artifact dealing with Black Magic
247
00:33:34,040 --> 00:33:35,246
was the focus of the robbery.
248
00:33:36,000 --> 00:33:39,129
Certainly, this lends a bizarre twist
249
00:33:39,240 --> 00:33:42,164
to this already bold robbery.
250
00:33:42,240 --> 00:33:47,087
The museum has since informed us that
251
00:33:47,160 --> 00:33:51,085
they have immediately increased security,
252
00:33:51,160 --> 00:33:55,165
making such a robbery impossible in future.
253
00:34:00,160 --> 00:34:03,164
In other news,
254
00:34:04,120 --> 00:34:06,009
in Osaka...
255
00:34:21,160 --> 00:34:23,003
You bastards!
256
00:35:25,120 --> 00:35:27,122
This is Iri's gun.
257
00:35:27,200 --> 00:35:30,044
What happened to this apartment?
258
00:35:32,200 --> 00:35:34,089
Misaki.
259
00:35:34,120 --> 00:35:37,090
What's wrong? You sound scared.
260
00:35:37,120 --> 00:35:40,090
Idiot, don't shock me.
261
00:35:40,120 --> 00:35:42,009
What's wrong with you?
262
00:35:43,040 --> 00:35:44,121
How'd you know I was here?
263
00:35:44,200 --> 00:35:46,043
Kazu told me.
264
00:35:46,080 --> 00:35:47,161
Shit, the big ass.
265
00:35:47,200 --> 00:35:49,043
My butt isn't big.
266
00:35:49,040 --> 00:35:50,166
Just shut up, stupid.
267
00:36:03,080 --> 00:36:04,241
This apartment...
268
00:36:07,040 --> 00:36:08,246
I heard a monster lives here.
269
00:36:18,040 --> 00:36:19,041
Ita...
270
00:36:19,080 --> 00:36:20,161
Seen a monster?
271
00:36:24,040 --> 00:36:25,166
Only in my pants...
272
00:36:58,080 --> 00:36:59,127
Ita...
273
00:36:59,240 --> 00:37:01,129
Everybody's looking.
274
00:37:01,160 --> 00:37:03,128
I'm doing it on purpose.
275
00:37:03,160 --> 00:37:06,130
After I screw her, I'm gonna screw you.
276
00:37:28,160 --> 00:37:29,207
A ghost?
277
00:37:29,240 --> 00:37:31,083
That's right.
278
00:37:31,160 --> 00:37:34,209
Japanese tenants on 1st
floor left because of it.
279
00:37:34,240 --> 00:37:36,242
That made Ita's job easier.
280
00:37:36,240 --> 00:37:38,242
Who'd believe such a thing?
281
00:37:39,000 --> 00:37:43,050
I think the story was made up by the Asians.
282
00:37:43,080 --> 00:37:46,209
In an attempt to get rid of the Japanese.
283
00:37:46,240 --> 00:37:49,084
And it seemed to work.
284
00:37:49,200 --> 00:37:53,046
Are you saying Iri helped them?
285
00:37:53,080 --> 00:37:54,161
Yeah.
286
00:37:54,200 --> 00:37:55,201
Probably.
287
00:37:58,080 --> 00:37:59,161
Here it is.
288
00:38:48,080 --> 00:38:53,041
Pest Control: Insect Bomb
289
00:39:51,000 --> 00:39:54,129
Help, sir! I have nowhere else to go.
290
00:39:54,200 --> 00:39:58,046
Please sir, put the fire out...
291
00:39:59,120 --> 00:40:01,088
There is no fire.
292
00:40:01,200 --> 00:40:05,125
We're just exterminating pests.
293
00:40:05,160 --> 00:40:06,161
Pests?
294
00:40:06,160 --> 00:40:08,083
That's it, stupid!
295
00:40:08,240 --> 00:40:11,084
And it looks like it's working.
296
00:40:11,240 --> 00:40:16,121
Yeah, looks like it's working nicely.
297
00:40:26,280 --> 00:40:28,089
Shouji!
298
00:40:28,160 --> 00:40:31,004
Bring plenty of beer.
299
00:40:31,040 --> 00:40:32,166
Okay...
- Hey!
300
00:40:33,080 --> 00:40:35,082
And get a receipt.
301
00:40:35,240 --> 00:40:37,004
Ita !
302
00:40:47,200 --> 00:40:49,202
Bastards...
303
00:40:49,240 --> 00:40:51,208
You fuckers did this!
304
00:40:52,240 --> 00:40:54,083
Get out here!
305
00:40:54,160 --> 00:40:55,161
Now!
306
00:40:55,200 --> 00:40:57,043
Come out!
307
00:40:57,080 --> 00:40:59,082
Come on out!
308
00:41:14,080 --> 00:41:18,005
I know you guys did it.
309
00:41:21,160 --> 00:41:23,162
Translate, tell them.
310
00:41:23,240 --> 00:41:24,241
Did what?
311
00:41:25,080 --> 00:41:27,162
What did we do?
312
00:41:28,120 --> 00:41:31,203
The ghost trick. You're trying to scare us off.
313
00:41:31,240 --> 00:41:33,004
Ghost?
314
00:41:33,040 --> 00:41:34,041
Trick?
315
00:41:34,040 --> 00:41:35,041
Shut up.
316
00:41:36,040 --> 00:41:39,169
Don't try playing with me.
317
00:41:40,200 --> 00:41:44,000
I know your plans.
318
00:41:44,200 --> 00:41:47,044
Maybe you fucked up Iri...
319
00:41:47,120 --> 00:41:50,090
But not us! We're not afraid.
320
00:41:54,080 --> 00:41:57,209
You can't fool Japanese Yakuza.
321
00:41:57,240 --> 00:42:00,084
We fool no one. Not Kuza.
322
00:42:01,000 --> 00:42:03,128
The Japanese try to fool us.
323
00:42:03,160 --> 00:42:07,165
If you don't like it, then go!
324
00:42:08,080 --> 00:42:09,081
Go home!
325
00:42:09,080 --> 00:42:11,003
To your own country.
326
00:42:11,280 --> 00:42:15,126
Get outta this filthy place...
327
00:42:16,040 --> 00:42:19,203
Quit all your lousy jobs!
328
00:42:20,080 --> 00:42:22,208
We have... reason for here.
329
00:42:26,000 --> 00:42:29,083
Do you want paying off?
330
00:42:30,080 --> 00:42:33,209
Don't you have a goal in life?
331
00:42:34,200 --> 00:42:38,000
Your country is calling you.
332
00:42:39,240 --> 00:42:42,210
How about the nice life at home?
333
00:42:43,040 --> 00:42:47,125
Have fun, drink, mess about...
334
00:42:48,040 --> 00:42:50,247
Screw the women, study hard.
335
00:42:51,280 --> 00:42:55,205
A cosy life... with kids.
336
00:42:56,160 --> 00:43:02,088
Anyway... it's time for... you to...
337
00:43:03,080 --> 00:43:04,081
Go home!
338
00:43:04,120 --> 00:43:07,124
Get outta here...
339
00:43:07,280 --> 00:43:10,170
Stupid foreigners!
340
00:43:10,240 --> 00:43:15,167
Japan is nice place. Everybody likes it.
341
00:43:15,160 --> 00:43:20,087
Disco, karaoke, Disneyland, plenty of jobs.
342
00:43:21,160 --> 00:43:22,207
Taiwan is...
343
00:43:23,040 --> 00:43:26,123
a small country, getting better, everyday.
344
00:43:28,080 --> 00:43:30,003
I want...
345
00:43:31,080 --> 00:43:32,081
education here.
346
00:43:34,160 --> 00:43:38,165
Japan is rich... don't be cheap.
347
00:43:39,120 --> 00:43:40,246
Why'd you want us to leave?
348
00:43:41,040 --> 00:43:45,011
We can live together.
349
00:43:45,160 --> 00:43:46,241
Live?
350
00:43:47,160 --> 00:43:50,004
Together? I don't care!
351
00:43:50,160 --> 00:43:52,208
Just not in this apartment.
352
00:43:53,120 --> 00:43:54,121
Listen.
353
00:43:54,200 --> 00:43:58,091
I don't want to hurt you.
354
00:43:59,120 --> 00:44:01,122
Maybe I should report to immigration.
355
00:44:01,160 --> 00:44:04,004
Then you'll be out quicker.
356
00:44:15,040 --> 00:44:17,168
You foreigners make me sick!
357
00:44:18,160 --> 00:44:20,083
We're all the same.
358
00:44:20,080 --> 00:44:23,084
We're Asians.
- Yeah! - That's right.
359
00:44:23,120 --> 00:44:25,122
Japanese aren't Asian.
360
00:44:25,240 --> 00:44:27,083
We're...
361
00:44:27,240 --> 00:44:29,163
Caucasian.
362
00:44:50,200 --> 00:44:52,168
Hey, what's going on?
363
00:45:01,160 --> 00:45:03,162
Wait! Open the door.
364
00:45:03,200 --> 00:45:04,201
Hey!
365
00:45:04,240 --> 00:45:06,242
Hey Kazu, check the fuse box.
366
00:45:07,120 --> 00:45:08,087
Kazu!
367
00:45:08,120 --> 00:45:11,124
Wait, I'm looking for it...
368
00:46:19,120 --> 00:46:21,088
Hey, Kazu.
369
00:46:22,000 --> 00:46:23,126
Get the phone.
370
00:46:35,160 --> 00:46:36,207
Oh.
371
00:46:37,120 --> 00:46:39,043
They went to work.
372
00:46:46,000 --> 00:46:47,047
Phone?
373
00:48:17,080 --> 00:48:19,082
What's wrong?
374
00:48:21,160 --> 00:48:22,207
Ita .
375
00:50:02,120 --> 00:50:03,167
Ita...
376
00:50:04,080 --> 00:50:05,127
Ita .
377
00:50:20,120 --> 00:50:21,246
Hey, Misaki!
378
00:50:22,160 --> 00:50:23,207
Hey!
379
00:50:25,120 --> 00:50:27,088
Wait... Misaki!
380
00:50:49,040 --> 00:50:50,166
Don't talk stupid.
381
00:50:50,200 --> 00:50:54,000
You know I can't leave the job.
382
00:50:55,160 --> 00:50:57,128
Huh, what?
383
00:50:58,040 --> 00:51:00,122
Brother Iri? I don't know anything.
384
00:51:01,200 --> 00:51:03,202
Don't go, Misaki? Hey!
385
00:52:23,240 --> 00:52:25,004
Ita...
386
00:52:27,080 --> 00:52:28,161
Ita...
387
00:52:31,120 --> 00:52:32,201
Ita...
388
00:52:43,120 --> 00:52:44,121
Ita?
389
00:52:49,080 --> 00:52:50,161
Are you alright?
390
00:52:51,040 --> 00:52:52,087
Be strong.
391
00:52:54,200 --> 00:52:57,249
You seem to have... nightmares.
392
00:52:58,200 --> 00:53:00,168
Every night.
393
00:53:01,080 --> 00:53:02,161
What?
394
00:53:03,040 --> 00:53:05,042
Since here, so loud.
395
00:53:05,080 --> 00:53:07,162
So loud, I can't study.
396
00:53:13,240 --> 00:53:15,129
You mean Kokubu?
397
00:53:15,160 --> 00:53:18,209
Yeah, the deadline has passed.
398
00:53:20,040 --> 00:53:21,121
Passed?
399
00:53:23,080 --> 00:53:25,082
It's been 10 days now.
400
00:53:26,080 --> 00:53:27,127
10 days?
401
00:53:29,160 --> 00:53:30,207
Yes.
402
00:53:31,040 --> 00:53:32,166
Do it.
403
00:53:33,120 --> 00:53:36,124
Like your life depends on it.
404
00:53:37,200 --> 00:53:38,167
Yes.
405
00:53:38,200 --> 00:53:42,125
Do something now... about those rabbits.
406
00:53:42,200 --> 00:53:45,090
Or we'll take care of them and you.
407
00:53:57,040 --> 00:53:59,122
It'll be done tomorrow.
408
00:53:59,200 --> 00:54:02,044
Tell that to Kokubu.
409
00:55:09,000 --> 00:55:10,126
Water...
410
00:55:11,200 --> 00:55:13,123
Extinguisher...
411
00:57:43,160 --> 00:57:44,207
Brother,
412
00:57:44,200 --> 00:57:46,089
are you there?
413
00:57:46,160 --> 00:57:47,207
Brother?
414
00:57:50,040 --> 00:57:51,041
Brother...
415
00:57:51,120 --> 00:57:53,009
You there?
416
00:57:59,120 --> 00:58:02,010
Brother, don't fool around.
417
00:58:02,040 --> 00:58:03,121
Don't joke around.
418
00:58:04,040 --> 00:58:07,089
Are you listening? It's me.
419
00:58:08,160 --> 00:58:09,207
Brother...
420
00:58:09,240 --> 00:58:11,083
Can you hear me?
421
00:58:11,240 --> 00:58:13,208
Are you there, Brother?
422
00:58:14,160 --> 00:58:16,162
Can you hear me?
423
00:58:24,200 --> 00:58:27,124
He's disturbed, just like Iri.
424
00:58:28,240 --> 00:58:31,084
Worse than Iri.
425
00:58:31,120 --> 00:58:33,009
He needs help.
426
00:58:33,040 --> 00:58:34,087
We shouldn't get involved.
427
00:58:36,200 --> 00:58:40,000
This place is haunted.
428
00:58:43,080 --> 00:58:46,084
Back home we burnt down...
429
00:58:46,160 --> 00:58:50,051
3 houses because of possession. It's real.
430
00:58:50,080 --> 00:58:55,041
In my village, my uncle died...
Because of an angry demon.
431
00:58:59,040 --> 00:59:00,166
This place needs destroying.
432
00:59:00,240 --> 00:59:03,164
But then we can't play dice...
433
00:59:03,200 --> 00:59:05,202
Right. It's sad, no dice.
434
00:59:05,200 --> 00:59:10,161
Here, foreigners can live safely.
435
00:59:11,200 --> 00:59:14,170
There aren't many places left.
436
01:00:22,160 --> 01:00:23,161
Big man!
437
01:00:26,200 --> 01:00:29,170
This is my friend, Angel.
438
01:00:30,040 --> 01:00:31,041
I'm Chan.
439
01:00:41,040 --> 01:00:42,041
Witch doctor?
440
01:00:42,080 --> 01:00:43,241
To chase away evil.
441
01:02:03,080 --> 01:02:05,048
He's here...
442
01:02:34,040 --> 01:02:35,201
The artist...
443
01:02:36,080 --> 01:02:38,082
It's not Japanese.
444
01:02:39,000 --> 01:02:40,206
The evil...
445
01:02:41,080 --> 01:02:43,162
Isn't Japanese, either.
446
01:02:44,200 --> 01:02:47,044
Evil doesn't have a nationality.
447
01:06:55,160 --> 01:06:57,049
I need your help.
448
01:06:57,200 --> 01:06:59,248
To battle it away.
449
01:07:00,080 --> 01:07:02,082
Do we have to do this?
450
01:07:02,160 --> 01:07:05,084
We join as one...
451
01:07:05,200 --> 01:07:09,125
And save the man.
452
01:07:10,080 --> 01:07:13,209
But we don't know the chants.
453
01:07:16,040 --> 01:07:20,090
Pray according to your beliefs.
454
01:07:22,040 --> 01:07:22,245
He says:
455
01:07:23,000 --> 01:07:29,007
"Any... prayer... will... work".
456
01:07:29,240 --> 01:07:32,084
We don't follow any religion.
457
01:07:32,200 --> 01:07:37,161
We don't know what to do...
458
01:07:40,120 --> 01:07:43,169
Any prayer will work.
459
01:07:43,240 --> 01:07:47,131
As long as you're sincere.
460
01:09:02,200 --> 01:09:05,090
Something bad is happening...
461
01:10:44,200 --> 01:10:45,247
Kara...
462
01:10:46,040 --> 01:10:47,201
What is that?
463
01:10:53,120 --> 01:10:55,168
That mask has...
464
01:10:56,040 --> 01:10:58,042
tremendous powers.
465
01:11:00,040 --> 01:11:01,201
It's not for me.
466
01:11:02,080 --> 01:11:04,162
For my sister.
467
01:11:05,160 --> 01:11:07,162
Bastard, what're you doing?
468
01:11:07,160 --> 01:11:10,084
Wait, let's hear his story.
469
01:11:13,240 --> 01:11:18,007
When my sister came to Japan...
470
01:11:19,200 --> 01:11:21,168
she was constantly bullied,
471
01:11:21,160 --> 01:11:25,085
and ended up killing herself.
472
01:11:28,080 --> 01:11:30,003
She...
473
01:11:31,040 --> 01:11:34,169
hung herself in the
bathroom of this apartment.
474
01:11:40,200 --> 01:11:42,123
That's why...
475
01:12:05,240 --> 01:12:07,208
I came here.
476
01:12:08,160 --> 01:12:10,128
I was...
477
01:12:11,120 --> 01:12:13,043
sent by...
478
01:12:13,120 --> 01:12:15,202
my family.
479
01:12:15,240 --> 01:12:18,130
You're not special, I was
also sent by my family.
480
01:12:18,240 --> 01:12:21,164
Everyone must expect conflict...
481
01:12:22,200 --> 01:12:24,123
between countries.
482
01:12:26,080 --> 01:12:30,051
But you can't curse an apartment
because of these squabbles.
483
01:12:31,040 --> 01:12:34,044
This curse will only cause
hardships for our type.
484
01:12:35,040 --> 01:12:37,122
Kara, shut up please.
485
01:12:37,160 --> 01:12:40,084
Try helping people instead.
486
01:12:40,200 --> 01:12:43,010
Sister's spirit will be happier this way.
487
01:12:49,200 --> 01:12:52,044
I don't like the Japanese.
488
01:15:12,040 --> 01:15:13,201
What happened here?
489
01:15:13,200 --> 01:15:15,009
To me?
490
01:15:17,200 --> 01:15:19,168
I'm so happy...
491
01:15:21,080 --> 01:15:23,003
You okay?
492
01:15:24,240 --> 01:15:27,210
Tell me what happened, Chan.
493
01:15:29,000 --> 01:15:30,161
Look at the Mirror...
494
01:15:30,200 --> 01:15:32,168
And you'll know.
495
01:15:36,240 --> 01:15:38,163
No more Asia...
496
01:15:42,080 --> 01:15:44,003
In this place.
497
01:15:44,120 --> 01:15:48,011
No more... Japan.
498
01:15:48,040 --> 01:15:50,008
World Apartment.
499
01:15:53,200 --> 01:15:55,168
Ita !
500
01:16:26,160 --> 01:16:27,241
That voice...
501
01:16:37,040 --> 01:16:38,087
Iri!
502
01:16:40,080 --> 01:16:45,041
That looks like... Brother Iri!
503
01:16:46,040 --> 01:16:48,088
What's on your face?
504
01:16:50,080 --> 01:16:52,162
Seems like I'm right on time...
505
01:16:53,040 --> 01:16:56,044
You fucking bunch of...
506
01:16:56,080 --> 01:16:58,082
Asian bastards!
- Brother!
507
01:16:58,120 --> 01:16:59,246
Wait.
- Ita!
508
01:17:00,040 --> 01:17:01,166
Fight with your brother.
509
01:17:01,160 --> 01:17:04,004
This is a proud day for Japan.
510
01:17:08,120 --> 01:17:09,121
Stop that.
511
01:17:09,120 --> 01:17:11,122
Allow us to explain.
512
01:17:12,000 --> 01:17:13,206
Stay back, filthy negro.
513
01:17:13,240 --> 01:17:15,208
Friend of dirty Asian bastards.
514
01:17:15,240 --> 01:17:20,167
Meet the greatest sword of all.
515
01:17:21,120 --> 01:17:23,248
One that once belonged to...
516
01:17:24,040 --> 01:17:27,044
Takeru Yamamoto,
Japan's famous vengeful samurai.
517
01:17:27,080 --> 01:17:31,210
He slaughtered thousands
and is remembered with honour.
518
01:17:32,200 --> 01:17:37,081
Now, in his name, I continue...
519
01:17:38,160 --> 01:17:41,050
Killing!
520
01:17:46,080 --> 01:17:49,004
Try and run, you bastards.
521
01:18:58,000 --> 01:18:59,161
Looks like Ita's having fun...
522
01:19:03,080 --> 01:19:05,162
Listen, they helped me.
523
01:19:05,240 --> 01:19:08,050
They helped me!
524
01:19:08,080 --> 01:19:09,127
Then...
525
01:19:09,160 --> 01:19:10,207
You're...
526
01:19:11,040 --> 01:19:12,087
Tainted by...
527
01:19:12,120 --> 01:19:15,044
Asians!
528
01:19:37,080 --> 01:19:39,003
Where are the others?
529
01:19:39,040 --> 01:19:40,087
We're...
530
01:19:42,080 --> 01:19:43,161
Ita !
531
01:19:45,160 --> 01:19:48,164
What're you doing here?
532
01:19:49,160 --> 01:19:52,209
You idiots wouldn't understand.
533
01:19:53,240 --> 01:19:56,050
I'm cleaning this mess up...
- Shut up.
534
01:19:57,080 --> 01:19:59,208
You're still walking around...
535
01:20:01,040 --> 01:20:03,202
after all the museum bullshit?
536
01:20:04,120 --> 01:20:05,121
Watch out!
537
01:20:05,160 --> 01:20:08,004
What?
- Don't break that mask!
538
01:20:08,040 --> 01:20:09,041
What?
539
01:20:09,080 --> 01:20:10,241
Die!
540
01:20:15,080 --> 01:20:17,208
Can't you see what's happening?
541
01:20:20,000 --> 01:20:21,161
You're an embarrassment!
542
01:20:35,160 --> 01:20:36,161
Brother!
543
01:20:54,160 --> 01:20:55,161
Brother!
544
01:20:59,160 --> 01:21:01,003
Stop it now!
545
01:21:01,200 --> 01:21:04,090
Don't destroy this place.
546
01:21:05,080 --> 01:21:07,082
This apartment's theirs!
547
01:21:10,040 --> 01:21:14,090
So, when did you become boss?
548
01:21:36,080 --> 01:21:38,208
Perhaps it's not such a great sword...
549
01:24:18,040 --> 01:24:19,121
It's here...
550
01:24:20,040 --> 01:24:21,201
It's coming...
551
01:24:26,160 --> 01:24:28,049
Okay ...
552
01:24:29,200 --> 01:24:31,168
Now what?
553
01:24:39,200 --> 01:24:41,089
A grand day...
554
01:24:42,160 --> 01:24:44,208
For the Japanese!
555
01:24:50,240 --> 01:24:52,049
Brother!
556
01:24:55,200 --> 01:24:56,201
Brother!
557
01:26:30,000 --> 01:26:33,049
This happens because of the hatred.
558
01:26:40,000 --> 01:26:41,081
Brother Iri!
559
01:26:42,080 --> 01:26:43,127
Kokubu!
560
01:26:45,200 --> 01:26:47,089
Brother!
561
01:28:50,240 --> 01:28:52,004
Ita !
562
01:28:52,040 --> 01:28:54,008
Hurry UP!
563
01:28:54,240 --> 01:28:56,208
You and your fried rice...
564
01:28:57,080 --> 01:28:59,162
Ita!
Hurry up!
565
01:29:04,160 --> 01:29:06,049
You getting any better?
566
01:29:06,080 --> 01:29:08,162
Better than what?
567
01:29:11,040 --> 01:29:12,087
Hey, Kazu.
568
01:29:12,120 --> 01:29:14,009
You fed my brother?
569
01:29:14,040 --> 01:29:15,166
Oh, right away.
570
01:29:23,240 --> 01:29:25,208
Shift, let me through.
571
01:29:27,200 --> 01:29:29,123
Thanks for waiting.
572
01:29:40,120 --> 01:29:42,043
I must kill you!
573
01:29:49,040 --> 01:29:51,122
Can't you see what's happening?
574
01:29:56,160 --> 01:29:57,161
Hurry UP-
575
01:29:57,200 --> 01:29:59,009
Let's go.
576
01:30:00,080 --> 01:30:02,082
Ita, are you going?
- Yes.
577
01:30:02,160 --> 01:30:06,165
The house still has pests...
578
01:30:06,200 --> 01:30:10,125
I'm setting this off tonight.
579
01:30:12,040 --> 01:30:14,122
Don't burn the place down.
580
01:30:16,040 --> 01:30:17,041
Ah...
581
01:30:19,160 --> 01:30:21,242
Wait for me, Ita.
582
01:30:39,040 --> 01:30:42,044
Say, do they have pest bombs in China?
583
01:30:42,240 --> 01:30:45,005
The rats in Taiwan...
584
01:30:46,040 --> 01:30:48,008
aren't afraid of 'em, anyway.
35529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.