All language subtitles for World Apartment Horror -CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,080 --> 00:05:04,082 That's why no one answered it. 2 00:05:50,240 --> 00:05:52,129 Brother... 3 00:05:53,080 --> 00:05:56,209 Brother Iri? Is anybody there? 4 00:05:58,200 --> 00:06:01,010 Brother, are you here? 5 00:06:19,040 --> 00:06:21,042 Taking a shit? 6 00:06:26,080 --> 00:06:28,082 Something's wrong... 7 00:06:42,120 --> 00:06:44,202 You there, brother Iri? 8 00:06:55,040 --> 00:06:59,011 Brother! It's me... Ita. 9 00:07:01,040 --> 00:07:04,169 Don't joke around. Open the door. 10 00:07:11,080 --> 00:07:12,206 Brother... 11 00:07:13,080 --> 00:07:15,082 Are you listening? 12 00:07:15,240 --> 00:07:18,084 A message from Kokubu... 13 00:07:18,200 --> 00:07:20,089 Are you listening? 14 00:07:25,120 --> 00:07:28,124 Brother! It's me, Ita. 15 00:07:28,160 --> 00:07:31,050 Honestly... Brother... 16 00:07:47,240 --> 00:07:49,163 Are you sure? 17 00:07:50,040 --> 00:07:52,168 It's me... Ita. 18 00:08:51,240 --> 00:08:53,163 Brother... 19 00:08:53,200 --> 00:08:55,168 Take it easy. 20 00:08:55,240 --> 00:08:58,050 You almost killed me. 21 00:09:02,040 --> 00:09:04,042 What do you want? 22 00:09:05,120 --> 00:09:07,122 Kokubu said... 23 00:09:10,000 --> 00:09:11,161 He said... 24 00:09:13,200 --> 00:09:16,010 He couldn't reach you. 25 00:09:16,160 --> 00:09:18,208 So he asked me to come. 26 00:09:19,240 --> 00:09:21,083 Ah... 27 00:09:32,080 --> 00:09:34,003 What I mean is... 28 00:09:34,200 --> 00:09:36,202 Just call him. 29 00:09:43,040 --> 00:09:44,246 Are you alright? 30 00:09:45,160 --> 00:09:47,162 You look bad. 31 00:09:49,080 --> 00:09:52,050 Is it your health? - I'm okay. 32 00:09:54,240 --> 00:09:57,050 I'll see them tomorrow. 33 00:10:09,040 --> 00:10:11,202 Brother's not looking well... 34 00:10:11,240 --> 00:10:14,130 Maybe he's into heroin... 35 00:10:15,080 --> 00:10:17,128 Not good at all... 36 00:10:33,080 --> 00:10:35,242 Of course we've got nice girls. 37 00:10:36,000 --> 00:10:38,162 We brought 'em in from abroad. 38 00:10:38,200 --> 00:10:42,091 The hotel in downtown? Yeah, which? 39 00:10:42,160 --> 00:10:46,131 The Eden hotel? Right. 40 00:10:46,160 --> 00:10:48,003 Room Number? 41 00:10:48,120 --> 00:10:51,090 Right, 203. Thanks. 42 00:10:53,000 --> 00:10:55,082 Here's a job for you... 43 00:10:55,160 --> 00:10:58,243 Shinjuku. Royal Hotel. 44 00:10:59,120 --> 00:11:02,090 Room number 417. 45 00:11:04,240 --> 00:11:06,129 Hello, Machiko Club. 46 00:11:06,120 --> 00:11:08,202 Ah, yes, wait a second. 47 00:11:09,040 --> 00:11:11,088 Ita, it's Kokubu. 48 00:11:11,120 --> 00:11:13,168 It's Cindy. Talk to her. 49 00:11:16,120 --> 00:11:18,009 Yes, this is Ita. 50 00:12:11,040 --> 00:12:12,121 Idiot! 51 00:12:12,160 --> 00:12:14,083 What were you thinking? 52 00:12:14,120 --> 00:12:17,203 You sent a box of mangos. 53 00:12:18,040 --> 00:12:21,123 I wanted women not mangos! Are you stupid? 54 00:12:21,160 --> 00:12:24,084 Mangos are women? 55 00:12:24,120 --> 00:12:26,248 Kokuryukai isn't a grocery! 56 00:12:27,160 --> 00:12:28,207 Ita . 57 00:12:29,200 --> 00:12:31,043 Yeah? 58 00:12:31,080 --> 00:12:33,162 You misunderstood me? 59 00:12:33,240 --> 00:12:36,164 What's that supposed to mean? 60 00:12:36,240 --> 00:12:39,210 Are you that fucking stupid? 61 00:12:40,000 --> 00:12:42,082 You know the apartment house... 62 00:12:42,160 --> 00:12:45,130 Yes. - The one we're buying. 63 00:12:47,240 --> 00:12:49,208 I want you to handle it. 64 00:12:49,240 --> 00:12:51,163 What about brother Iri? 65 00:12:51,240 --> 00:12:55,086 I told him to contact you... - Ah, forget him. 66 00:12:56,080 --> 00:12:58,162 We'll deal with that. 67 00:12:59,080 --> 00:13:02,243 Our young members are in Taiwan. 68 00:13:03,080 --> 00:13:05,048 We don't have anybody else. 69 00:13:05,080 --> 00:13:10,166 But I'm busy with my own place... - You the only business person? 70 00:13:10,200 --> 00:13:15,161 The apartment job comes first. 71 00:13:16,160 --> 00:13:17,241 Alright. 72 00:13:18,040 --> 00:13:22,204 Ita, you run a good little place for us. 73 00:13:23,120 --> 00:13:27,045 But this is very important. 74 00:13:27,200 --> 00:13:29,089 Don't you agree? 75 00:13:29,120 --> 00:13:30,246 Yes, sir. 76 00:13:31,120 --> 00:13:35,091 International people live there. 77 00:13:36,040 --> 00:13:39,123 We need someone like you for it. 78 00:13:39,200 --> 00:13:42,124 Someone who understands international people. 79 00:13:42,160 --> 00:13:45,243 I know how to handle foreigners. 80 00:13:46,040 --> 00:13:48,088 Kokubu. - What? 81 00:13:48,160 --> 00:13:51,243 Do we need the girls from Seoul? 82 00:13:52,240 --> 00:13:53,207 Yes. 83 00:13:53,240 --> 00:13:57,040 We're expecting... 84 00:13:58,080 --> 00:13:59,081 Shouji. 85 00:13:59,240 --> 00:14:01,049 Shouji! 86 00:14:01,120 --> 00:14:03,043 What's going on? 87 00:14:03,040 --> 00:14:06,089 You didn't know? Brother Iri... 88 00:14:06,080 --> 00:14:07,161 Shouji! 89 00:14:17,160 --> 00:14:20,084 We can pay off Japanese tenants, 90 00:14:20,160 --> 00:14:23,050 but foreigners don't understand. 91 00:14:23,080 --> 00:14:25,128 Probably they're here illegally anyway. 92 00:14:25,160 --> 00:14:29,051 You need to 'persuade' them out... 93 00:14:29,040 --> 00:14:34,251 And without getting anyone killed, right? 94 00:14:36,080 --> 00:14:38,208 So, Machiko Club will be closed... 95 00:14:39,080 --> 00:14:40,161 For one week. 96 00:14:41,200 --> 00:14:43,168 I'll give you one week only. 97 00:14:44,080 --> 00:14:45,241 One week? 98 00:14:45,240 --> 00:14:48,210 Clean that place out. 99 00:14:49,200 --> 00:14:51,009 Do it. 100 00:15:56,240 --> 00:15:59,005 Nobody's home anymore. 101 00:17:24,160 --> 00:17:26,208 I'd love to get away, too. 102 00:18:11,040 --> 00:18:12,201 Rakusha? 103 00:18:13,080 --> 00:18:16,129 Isn't Rakusha Asian? 104 00:18:36,080 --> 00:18:37,047 Hey. . - 105 00:18:37,080 --> 00:18:38,081 You! 106 00:18:39,200 --> 00:18:40,247 Hey! 107 00:18:42,040 --> 00:18:44,042 Can't you hear me? 108 00:18:44,080 --> 00:18:47,209 Hey, you! I'm talking to you! 109 00:18:50,240 --> 00:18:52,163 You from India? 110 00:18:52,200 --> 00:18:55,090 Pakistan... - The same thing! 111 00:18:56,200 --> 00:18:58,123 I won't hurt you... 112 00:18:58,160 --> 00:19:00,242 if you leave the apartment. 113 00:19:01,080 --> 00:19:02,127 Listen. 114 00:19:02,120 --> 00:19:04,088 You have one week. 115 00:19:04,200 --> 00:19:07,090 One week to get outta this place! 116 00:19:09,160 --> 00:19:11,128 This apartment will be torn down. 117 00:19:11,120 --> 00:19:13,122 We're gonna build here. 118 00:19:14,080 --> 00:19:18,130 Yes, we'll build another building. Do you understand? 119 00:19:18,160 --> 00:19:20,128 I understand a little Japanese. 120 00:19:20,200 --> 00:19:22,202 You joking with me? 121 00:19:24,040 --> 00:19:25,166 What, then? 122 00:19:25,240 --> 00:19:28,050 Does your shoulder hurt? 123 00:19:28,040 --> 00:19:30,088 Do you want me to fix it? 124 00:19:30,120 --> 00:19:32,088 Excuse me, where is Iri? 125 00:19:32,120 --> 00:19:34,043 None of your business! 126 00:19:34,080 --> 00:19:35,127 Listen. 127 00:19:35,160 --> 00:19:38,004 Pack and leave here! 128 00:19:46,240 --> 00:19:48,083 Idiot! 129 00:19:48,120 --> 00:19:52,045 You! I'm not finished with you! 130 00:20:00,000 --> 00:20:03,004 Where'd you dirty Koreans live? 131 00:20:17,160 --> 00:20:20,004 Are you... the new boss? 132 00:20:25,240 --> 00:20:29,131 So you heard the news, then. 133 00:20:37,120 --> 00:20:39,202 Oh. You're the newspaper boy. 134 00:20:39,240 --> 00:20:42,050 We don't need the newspaper... 135 00:20:42,080 --> 00:20:43,241 Talking about me? 136 00:20:45,200 --> 00:20:47,248 I'm a Yakuza! 137 00:20:53,200 --> 00:20:58,127 Ah, Yakuson! Pleased to meet you. 138 00:21:02,120 --> 00:21:04,043 Hey, wait! 139 00:21:06,160 --> 00:21:09,130 Don't talk at the same time... 140 00:21:11,040 --> 00:21:12,121 I am... 141 00:21:21,040 --> 00:21:22,041 Listen. 142 00:21:22,120 --> 00:21:24,168 You must leave. 143 00:21:25,040 --> 00:21:26,121 Hear me? 144 00:21:29,040 --> 00:21:32,044 You have one week. Listening? 145 00:21:34,080 --> 00:21:35,161 Idiots! 146 00:22:08,040 --> 00:22:09,041 Hey! 147 00:22:10,120 --> 00:22:12,043 Hey, wait a minute! 148 00:22:13,120 --> 00:22:14,246 Open up. 149 00:22:15,000 --> 00:22:16,161 Open the door! 150 00:22:16,240 --> 00:22:18,004 Hey! 151 00:22:19,080 --> 00:22:21,242 I'm going crazy here... 152 00:22:21,240 --> 00:22:23,129 Hey. Hey! 153 00:22:28,120 --> 00:22:29,121 Idiot... 154 00:22:40,160 --> 00:22:42,083 Who are you? 155 00:22:43,240 --> 00:22:45,083 My name's Chan. 156 00:22:48,200 --> 00:22:50,123 What you say? 157 00:22:51,040 --> 00:22:52,087 Like the girl singer? 158 00:22:52,080 --> 00:22:55,129 You're too ugly to be Agnes Chan, idiot. 159 00:22:58,120 --> 00:23:00,248 You're not Japanese, right? 160 00:23:01,040 --> 00:23:03,042 Do you live here? 161 00:23:03,080 --> 00:23:05,208 In a group, no. 162 00:23:06,080 --> 00:23:07,206 Alone, yes. 163 00:23:07,200 --> 00:23:09,202 What the hell you saying? 164 00:23:10,040 --> 00:23:12,042 I'm Chinese. 165 00:23:12,080 --> 00:23:17,166 Studying... Japanese. In school. 166 00:23:18,040 --> 00:23:20,042 You can call me Chan. 167 00:23:20,200 --> 00:23:23,124 So, you do live here, right? 168 00:23:23,160 --> 00:23:24,241 No, I don't. 169 00:23:25,080 --> 00:23:27,162 I live alone. 170 00:23:30,040 --> 00:23:32,042 You need more Japanese lessons. 171 00:23:32,120 --> 00:23:35,203 But I give you credit for trying. 172 00:23:36,040 --> 00:23:38,042 A mirror image of a foreigner. 173 00:23:38,080 --> 00:23:41,209 Mirror? I'm a... mirror? 174 00:23:42,080 --> 00:23:43,127 Yes, you are. 175 00:23:43,240 --> 00:23:45,129 Mirror. 176 00:23:48,120 --> 00:23:52,170 I'm Ita from Kokuryukai. 177 00:23:53,200 --> 00:23:55,123 Listen carefully. 178 00:23:56,120 --> 00:23:58,168 We're tearing down the apartment. 179 00:23:58,200 --> 00:24:01,090 We're building a new place. 180 00:24:01,240 --> 00:24:05,086 Do you see what I'm saying? Stupid idiot... 181 00:24:06,000 --> 00:24:07,081 See? 182 00:24:07,200 --> 00:24:09,043 Don't fuck with me! 183 00:24:09,040 --> 00:24:12,089 I'll fit you up with some cement shoes... 184 00:24:12,120 --> 00:24:16,011 And chuck you in Tokyo river! 185 00:24:16,040 --> 00:24:19,169 You're here illegally, anyway... 186 00:24:19,240 --> 00:24:24,201 Nobody would miss you! 187 00:24:24,240 --> 00:24:26,049 You're talking too fast. 188 00:24:26,080 --> 00:24:27,127 Japanese is a difficult language... 189 00:24:27,120 --> 00:24:28,246 Course it is! 190 00:24:29,040 --> 00:24:30,201 You'll never understand it. 191 00:24:30,200 --> 00:24:34,000 Even the Japanese don't understand it! 192 00:24:46,120 --> 00:24:47,167 Who's he? 193 00:24:47,240 --> 00:24:49,242 Jose, a Philippine. 194 00:24:50,040 --> 00:24:52,168 He's a bouncer at cabaret. 195 00:24:52,240 --> 00:24:57,121 In his own country he has a wife, kids, father and mother. 196 00:24:57,200 --> 00:25:00,010 How many tenants live here? 197 00:25:05,080 --> 00:25:07,048 Come over sometime... 198 00:25:07,040 --> 00:25:11,011 Lots of young girls available. 199 00:25:11,040 --> 00:25:14,010 Young... soft... 200 00:25:14,080 --> 00:25:15,206 Pretty, pretty girls. 201 00:25:15,200 --> 00:25:18,010 Fun and trashy. - What? 202 00:25:18,040 --> 00:25:20,088 The Pakistan, Mohammed. 203 00:25:20,080 --> 00:25:22,082 From Bangkok, Kara. 204 00:25:22,160 --> 00:25:26,210 And from China, Lu, Lu2, Lo, Lee, and me. 205 00:25:26,200 --> 00:25:28,043 And Jose. 206 00:25:28,080 --> 00:25:31,004 Okay, I'm gone. See you. 207 00:25:31,040 --> 00:25:32,007 Good bye. 208 00:25:32,120 --> 00:25:34,168 Oh, and Iri. 209 00:25:37,160 --> 00:25:39,003 And downstairs? 210 00:25:40,080 --> 00:25:43,129 Downstairs. No more, all left. 211 00:25:45,120 --> 00:25:48,169 Here... in this apartment... 212 00:25:50,040 --> 00:25:51,087 What? 213 00:25:51,160 --> 00:25:53,049 A ghost lives here. 214 00:25:54,080 --> 00:25:57,209 What?! You stupid foreigner! 215 00:25:57,240 --> 00:25:58,241 You... 216 00:26:04,200 --> 00:26:05,247 Hey! 217 00:26:06,040 --> 00:26:07,201 Leave this place. 218 00:28:04,120 --> 00:28:06,088 What's going down? 219 00:28:06,240 --> 00:28:08,049 Fun? 220 00:28:12,200 --> 00:28:14,089 Quiet! 221 00:28:14,160 --> 00:28:16,083 Shut up! 222 00:29:10,200 --> 00:29:12,168 I'm gonna be late. 223 00:29:58,080 --> 00:29:59,127 I won. 224 00:30:26,120 --> 00:30:29,124 This isn't enough. 225 00:30:31,200 --> 00:30:34,010 Shut it. I'll pay later. 226 00:30:36,040 --> 00:30:37,246 One more, come on. 227 00:30:42,040 --> 00:30:45,123 Are you lot cheating? 228 00:30:45,200 --> 00:30:47,089 Um, eating? 229 00:30:47,120 --> 00:30:50,203 Shut up. No tricks, no cheating. 230 00:30:55,160 --> 00:30:57,003 So... 231 00:30:57,240 --> 00:31:00,050 Are you hungry, Yakuson? 232 00:31:00,080 --> 00:31:03,050 Idiot! Yakuson isn't my name. It's Ita. 233 00:31:33,000 --> 00:31:34,206 I made a mistake... 234 00:31:35,040 --> 00:31:37,168 Talking to them. 235 00:31:38,040 --> 00:31:40,008 This will... 236 00:31:41,000 --> 00:31:43,002 force them out. 237 00:31:58,120 --> 00:32:00,043 That'll do it. 238 00:32:46,080 --> 00:32:47,127 What is this? 239 00:32:57,160 --> 00:33:01,085 Today in Nagoya, at Astumi Museum, 240 00:33:01,120 --> 00:33:07,127 there was a daring robbery, and a security guard was injured. 241 00:33:07,240 --> 00:33:12,041 The thief is still on the run, and his whereabouts have yet to be traced. 242 00:33:12,040 --> 00:33:16,125 The police are investigating and think 243 00:33:16,160 --> 00:33:19,209 it may be related to the Yakuza. 244 00:33:19,200 --> 00:33:25,003 The guard identified the thief as being 245 00:33:25,040 --> 00:33:29,125 around 5 foot 10, age 30, and of medium build. 246 00:33:29,160 --> 00:33:33,165 An ancient artifact dealing with Black Magic 247 00:33:34,040 --> 00:33:35,246 was the focus of the robbery. 248 00:33:36,000 --> 00:33:39,129 Certainly, this lends a bizarre twist 249 00:33:39,240 --> 00:33:42,164 to this already bold robbery. 250 00:33:42,240 --> 00:33:47,087 The museum has since informed us that 251 00:33:47,160 --> 00:33:51,085 they have immediately increased security, 252 00:33:51,160 --> 00:33:55,165 making such a robbery impossible in future. 253 00:34:00,160 --> 00:34:03,164 In other news, 254 00:34:04,120 --> 00:34:06,009 in Osaka... 255 00:34:21,160 --> 00:34:23,003 You bastards! 256 00:35:25,120 --> 00:35:27,122 This is Iri's gun. 257 00:35:27,200 --> 00:35:30,044 What happened to this apartment? 258 00:35:32,200 --> 00:35:34,089 Misaki. 259 00:35:34,120 --> 00:35:37,090 What's wrong? You sound scared. 260 00:35:37,120 --> 00:35:40,090 Idiot, don't shock me. 261 00:35:40,120 --> 00:35:42,009 What's wrong with you? 262 00:35:43,040 --> 00:35:44,121 How'd you know I was here? 263 00:35:44,200 --> 00:35:46,043 Kazu told me. 264 00:35:46,080 --> 00:35:47,161 Shit, the big ass. 265 00:35:47,200 --> 00:35:49,043 My butt isn't big. 266 00:35:49,040 --> 00:35:50,166 Just shut up, stupid. 267 00:36:03,080 --> 00:36:04,241 This apartment... 268 00:36:07,040 --> 00:36:08,246 I heard a monster lives here. 269 00:36:18,040 --> 00:36:19,041 Ita... 270 00:36:19,080 --> 00:36:20,161 Seen a monster? 271 00:36:24,040 --> 00:36:25,166 Only in my pants... 272 00:36:58,080 --> 00:36:59,127 Ita... 273 00:36:59,240 --> 00:37:01,129 Everybody's looking. 274 00:37:01,160 --> 00:37:03,128 I'm doing it on purpose. 275 00:37:03,160 --> 00:37:06,130 After I screw her, I'm gonna screw you. 276 00:37:28,160 --> 00:37:29,207 A ghost? 277 00:37:29,240 --> 00:37:31,083 That's right. 278 00:37:31,160 --> 00:37:34,209 Japanese tenants on 1st floor left because of it. 279 00:37:34,240 --> 00:37:36,242 That made Ita's job easier. 280 00:37:36,240 --> 00:37:38,242 Who'd believe such a thing? 281 00:37:39,000 --> 00:37:43,050 I think the story was made up by the Asians. 282 00:37:43,080 --> 00:37:46,209 In an attempt to get rid of the Japanese. 283 00:37:46,240 --> 00:37:49,084 And it seemed to work. 284 00:37:49,200 --> 00:37:53,046 Are you saying Iri helped them? 285 00:37:53,080 --> 00:37:54,161 Yeah. 286 00:37:54,200 --> 00:37:55,201 Probably. 287 00:37:58,080 --> 00:37:59,161 Here it is. 288 00:38:48,080 --> 00:38:53,041 Pest Control: Insect Bomb 289 00:39:51,000 --> 00:39:54,129 Help, sir! I have nowhere else to go. 290 00:39:54,200 --> 00:39:58,046 Please sir, put the fire out... 291 00:39:59,120 --> 00:40:01,088 There is no fire. 292 00:40:01,200 --> 00:40:05,125 We're just exterminating pests. 293 00:40:05,160 --> 00:40:06,161 Pests? 294 00:40:06,160 --> 00:40:08,083 That's it, stupid! 295 00:40:08,240 --> 00:40:11,084 And it looks like it's working. 296 00:40:11,240 --> 00:40:16,121 Yeah, looks like it's working nicely. 297 00:40:26,280 --> 00:40:28,089 Shouji! 298 00:40:28,160 --> 00:40:31,004 Bring plenty of beer. 299 00:40:31,040 --> 00:40:32,166 Okay... - Hey! 300 00:40:33,080 --> 00:40:35,082 And get a receipt. 301 00:40:35,240 --> 00:40:37,004 Ita ! 302 00:40:47,200 --> 00:40:49,202 Bastards... 303 00:40:49,240 --> 00:40:51,208 You fuckers did this! 304 00:40:52,240 --> 00:40:54,083 Get out here! 305 00:40:54,160 --> 00:40:55,161 Now! 306 00:40:55,200 --> 00:40:57,043 Come out! 307 00:40:57,080 --> 00:40:59,082 Come on out! 308 00:41:14,080 --> 00:41:18,005 I know you guys did it. 309 00:41:21,160 --> 00:41:23,162 Translate, tell them. 310 00:41:23,240 --> 00:41:24,241 Did what? 311 00:41:25,080 --> 00:41:27,162 What did we do? 312 00:41:28,120 --> 00:41:31,203 The ghost trick. You're trying to scare us off. 313 00:41:31,240 --> 00:41:33,004 Ghost? 314 00:41:33,040 --> 00:41:34,041 Trick? 315 00:41:34,040 --> 00:41:35,041 Shut up. 316 00:41:36,040 --> 00:41:39,169 Don't try playing with me. 317 00:41:40,200 --> 00:41:44,000 I know your plans. 318 00:41:44,200 --> 00:41:47,044 Maybe you fucked up Iri... 319 00:41:47,120 --> 00:41:50,090 But not us! We're not afraid. 320 00:41:54,080 --> 00:41:57,209 You can't fool Japanese Yakuza. 321 00:41:57,240 --> 00:42:00,084 We fool no one. Not Kuza. 322 00:42:01,000 --> 00:42:03,128 The Japanese try to fool us. 323 00:42:03,160 --> 00:42:07,165 If you don't like it, then go! 324 00:42:08,080 --> 00:42:09,081 Go home! 325 00:42:09,080 --> 00:42:11,003 To your own country. 326 00:42:11,280 --> 00:42:15,126 Get outta this filthy place... 327 00:42:16,040 --> 00:42:19,203 Quit all your lousy jobs! 328 00:42:20,080 --> 00:42:22,208 We have... reason for here. 329 00:42:26,000 --> 00:42:29,083 Do you want paying off? 330 00:42:30,080 --> 00:42:33,209 Don't you have a goal in life? 331 00:42:34,200 --> 00:42:38,000 Your country is calling you. 332 00:42:39,240 --> 00:42:42,210 How about the nice life at home? 333 00:42:43,040 --> 00:42:47,125 Have fun, drink, mess about... 334 00:42:48,040 --> 00:42:50,247 Screw the women, study hard. 335 00:42:51,280 --> 00:42:55,205 A cosy life... with kids. 336 00:42:56,160 --> 00:43:02,088 Anyway... it's time for... you to... 337 00:43:03,080 --> 00:43:04,081 Go home! 338 00:43:04,120 --> 00:43:07,124 Get outta here... 339 00:43:07,280 --> 00:43:10,170 Stupid foreigners! 340 00:43:10,240 --> 00:43:15,167 Japan is nice place. Everybody likes it. 341 00:43:15,160 --> 00:43:20,087 Disco, karaoke, Disneyland, plenty of jobs. 342 00:43:21,160 --> 00:43:22,207 Taiwan is... 343 00:43:23,040 --> 00:43:26,123 a small country, getting better, everyday. 344 00:43:28,080 --> 00:43:30,003 I want... 345 00:43:31,080 --> 00:43:32,081 education here. 346 00:43:34,160 --> 00:43:38,165 Japan is rich... don't be cheap. 347 00:43:39,120 --> 00:43:40,246 Why'd you want us to leave? 348 00:43:41,040 --> 00:43:45,011 We can live together. 349 00:43:45,160 --> 00:43:46,241 Live? 350 00:43:47,160 --> 00:43:50,004 Together? I don't care! 351 00:43:50,160 --> 00:43:52,208 Just not in this apartment. 352 00:43:53,120 --> 00:43:54,121 Listen. 353 00:43:54,200 --> 00:43:58,091 I don't want to hurt you. 354 00:43:59,120 --> 00:44:01,122 Maybe I should report to immigration. 355 00:44:01,160 --> 00:44:04,004 Then you'll be out quicker. 356 00:44:15,040 --> 00:44:17,168 You foreigners make me sick! 357 00:44:18,160 --> 00:44:20,083 We're all the same. 358 00:44:20,080 --> 00:44:23,084 We're Asians. - Yeah! - That's right. 359 00:44:23,120 --> 00:44:25,122 Japanese aren't Asian. 360 00:44:25,240 --> 00:44:27,083 We're... 361 00:44:27,240 --> 00:44:29,163 Caucasian. 362 00:44:50,200 --> 00:44:52,168 Hey, what's going on? 363 00:45:01,160 --> 00:45:03,162 Wait! Open the door. 364 00:45:03,200 --> 00:45:04,201 Hey! 365 00:45:04,240 --> 00:45:06,242 Hey Kazu, check the fuse box. 366 00:45:07,120 --> 00:45:08,087 Kazu! 367 00:45:08,120 --> 00:45:11,124 Wait, I'm looking for it... 368 00:46:19,120 --> 00:46:21,088 Hey, Kazu. 369 00:46:22,000 --> 00:46:23,126 Get the phone. 370 00:46:35,160 --> 00:46:36,207 Oh. 371 00:46:37,120 --> 00:46:39,043 They went to work. 372 00:46:46,000 --> 00:46:47,047 Phone? 373 00:48:17,080 --> 00:48:19,082 What's wrong? 374 00:48:21,160 --> 00:48:22,207 Ita . 375 00:50:02,120 --> 00:50:03,167 Ita... 376 00:50:04,080 --> 00:50:05,127 Ita . 377 00:50:20,120 --> 00:50:21,246 Hey, Misaki! 378 00:50:22,160 --> 00:50:23,207 Hey! 379 00:50:25,120 --> 00:50:27,088 Wait... Misaki! 380 00:50:49,040 --> 00:50:50,166 Don't talk stupid. 381 00:50:50,200 --> 00:50:54,000 You know I can't leave the job. 382 00:50:55,160 --> 00:50:57,128 Huh, what? 383 00:50:58,040 --> 00:51:00,122 Brother Iri? I don't know anything. 384 00:51:01,200 --> 00:51:03,202 Don't go, Misaki? Hey! 385 00:52:23,240 --> 00:52:25,004 Ita... 386 00:52:27,080 --> 00:52:28,161 Ita... 387 00:52:31,120 --> 00:52:32,201 Ita... 388 00:52:43,120 --> 00:52:44,121 Ita? 389 00:52:49,080 --> 00:52:50,161 Are you alright? 390 00:52:51,040 --> 00:52:52,087 Be strong. 391 00:52:54,200 --> 00:52:57,249 You seem to have... nightmares. 392 00:52:58,200 --> 00:53:00,168 Every night. 393 00:53:01,080 --> 00:53:02,161 What? 394 00:53:03,040 --> 00:53:05,042 Since here, so loud. 395 00:53:05,080 --> 00:53:07,162 So loud, I can't study. 396 00:53:13,240 --> 00:53:15,129 You mean Kokubu? 397 00:53:15,160 --> 00:53:18,209 Yeah, the deadline has passed. 398 00:53:20,040 --> 00:53:21,121 Passed? 399 00:53:23,080 --> 00:53:25,082 It's been 10 days now. 400 00:53:26,080 --> 00:53:27,127 10 days? 401 00:53:29,160 --> 00:53:30,207 Yes. 402 00:53:31,040 --> 00:53:32,166 Do it. 403 00:53:33,120 --> 00:53:36,124 Like your life depends on it. 404 00:53:37,200 --> 00:53:38,167 Yes. 405 00:53:38,200 --> 00:53:42,125 Do something now... about those rabbits. 406 00:53:42,200 --> 00:53:45,090 Or we'll take care of them and you. 407 00:53:57,040 --> 00:53:59,122 It'll be done tomorrow. 408 00:53:59,200 --> 00:54:02,044 Tell that to Kokubu. 409 00:55:09,000 --> 00:55:10,126 Water... 410 00:55:11,200 --> 00:55:13,123 Extinguisher... 411 00:57:43,160 --> 00:57:44,207 Brother, 412 00:57:44,200 --> 00:57:46,089 are you there? 413 00:57:46,160 --> 00:57:47,207 Brother? 414 00:57:50,040 --> 00:57:51,041 Brother... 415 00:57:51,120 --> 00:57:53,009 You there? 416 00:57:59,120 --> 00:58:02,010 Brother, don't fool around. 417 00:58:02,040 --> 00:58:03,121 Don't joke around. 418 00:58:04,040 --> 00:58:07,089 Are you listening? It's me. 419 00:58:08,160 --> 00:58:09,207 Brother... 420 00:58:09,240 --> 00:58:11,083 Can you hear me? 421 00:58:11,240 --> 00:58:13,208 Are you there, Brother? 422 00:58:14,160 --> 00:58:16,162 Can you hear me? 423 00:58:24,200 --> 00:58:27,124 He's disturbed, just like Iri. 424 00:58:28,240 --> 00:58:31,084 Worse than Iri. 425 00:58:31,120 --> 00:58:33,009 He needs help. 426 00:58:33,040 --> 00:58:34,087 We shouldn't get involved. 427 00:58:36,200 --> 00:58:40,000 This place is haunted. 428 00:58:43,080 --> 00:58:46,084 Back home we burnt down... 429 00:58:46,160 --> 00:58:50,051 3 houses because of possession. It's real. 430 00:58:50,080 --> 00:58:55,041 In my village, my uncle died... Because of an angry demon. 431 00:58:59,040 --> 00:59:00,166 This place needs destroying. 432 00:59:00,240 --> 00:59:03,164 But then we can't play dice... 433 00:59:03,200 --> 00:59:05,202 Right. It's sad, no dice. 434 00:59:05,200 --> 00:59:10,161 Here, foreigners can live safely. 435 00:59:11,200 --> 00:59:14,170 There aren't many places left. 436 01:00:22,160 --> 01:00:23,161 Big man! 437 01:00:26,200 --> 01:00:29,170 This is my friend, Angel. 438 01:00:30,040 --> 01:00:31,041 I'm Chan. 439 01:00:41,040 --> 01:00:42,041 Witch doctor? 440 01:00:42,080 --> 01:00:43,241 To chase away evil. 441 01:02:03,080 --> 01:02:05,048 He's here... 442 01:02:34,040 --> 01:02:35,201 The artist... 443 01:02:36,080 --> 01:02:38,082 It's not Japanese. 444 01:02:39,000 --> 01:02:40,206 The evil... 445 01:02:41,080 --> 01:02:43,162 Isn't Japanese, either. 446 01:02:44,200 --> 01:02:47,044 Evil doesn't have a nationality. 447 01:06:55,160 --> 01:06:57,049 I need your help. 448 01:06:57,200 --> 01:06:59,248 To battle it away. 449 01:07:00,080 --> 01:07:02,082 Do we have to do this? 450 01:07:02,160 --> 01:07:05,084 We join as one... 451 01:07:05,200 --> 01:07:09,125 And save the man. 452 01:07:10,080 --> 01:07:13,209 But we don't know the chants. 453 01:07:16,040 --> 01:07:20,090 Pray according to your beliefs. 454 01:07:22,040 --> 01:07:22,245 He says: 455 01:07:23,000 --> 01:07:29,007 "Any... prayer... will... work". 456 01:07:29,240 --> 01:07:32,084 We don't follow any religion. 457 01:07:32,200 --> 01:07:37,161 We don't know what to do... 458 01:07:40,120 --> 01:07:43,169 Any prayer will work. 459 01:07:43,240 --> 01:07:47,131 As long as you're sincere. 460 01:09:02,200 --> 01:09:05,090 Something bad is happening... 461 01:10:44,200 --> 01:10:45,247 Kara... 462 01:10:46,040 --> 01:10:47,201 What is that? 463 01:10:53,120 --> 01:10:55,168 That mask has... 464 01:10:56,040 --> 01:10:58,042 tremendous powers. 465 01:11:00,040 --> 01:11:01,201 It's not for me. 466 01:11:02,080 --> 01:11:04,162 For my sister. 467 01:11:05,160 --> 01:11:07,162 Bastard, what're you doing? 468 01:11:07,160 --> 01:11:10,084 Wait, let's hear his story. 469 01:11:13,240 --> 01:11:18,007 When my sister came to Japan... 470 01:11:19,200 --> 01:11:21,168 she was constantly bullied, 471 01:11:21,160 --> 01:11:25,085 and ended up killing herself. 472 01:11:28,080 --> 01:11:30,003 She... 473 01:11:31,040 --> 01:11:34,169 hung herself in the bathroom of this apartment. 474 01:11:40,200 --> 01:11:42,123 That's why... 475 01:12:05,240 --> 01:12:07,208 I came here. 476 01:12:08,160 --> 01:12:10,128 I was... 477 01:12:11,120 --> 01:12:13,043 sent by... 478 01:12:13,120 --> 01:12:15,202 my family. 479 01:12:15,240 --> 01:12:18,130 You're not special, I was also sent by my family. 480 01:12:18,240 --> 01:12:21,164 Everyone must expect conflict... 481 01:12:22,200 --> 01:12:24,123 between countries. 482 01:12:26,080 --> 01:12:30,051 But you can't curse an apartment because of these squabbles. 483 01:12:31,040 --> 01:12:34,044 This curse will only cause hardships for our type. 484 01:12:35,040 --> 01:12:37,122 Kara, shut up please. 485 01:12:37,160 --> 01:12:40,084 Try helping people instead. 486 01:12:40,200 --> 01:12:43,010 Sister's spirit will be happier this way. 487 01:12:49,200 --> 01:12:52,044 I don't like the Japanese. 488 01:15:12,040 --> 01:15:13,201 What happened here? 489 01:15:13,200 --> 01:15:15,009 To me? 490 01:15:17,200 --> 01:15:19,168 I'm so happy... 491 01:15:21,080 --> 01:15:23,003 You okay? 492 01:15:24,240 --> 01:15:27,210 Tell me what happened, Chan. 493 01:15:29,000 --> 01:15:30,161 Look at the Mirror... 494 01:15:30,200 --> 01:15:32,168 And you'll know. 495 01:15:36,240 --> 01:15:38,163 No more Asia... 496 01:15:42,080 --> 01:15:44,003 In this place. 497 01:15:44,120 --> 01:15:48,011 No more... Japan. 498 01:15:48,040 --> 01:15:50,008 World Apartment. 499 01:15:53,200 --> 01:15:55,168 Ita ! 500 01:16:26,160 --> 01:16:27,241 That voice... 501 01:16:37,040 --> 01:16:38,087 Iri! 502 01:16:40,080 --> 01:16:45,041 That looks like... Brother Iri! 503 01:16:46,040 --> 01:16:48,088 What's on your face? 504 01:16:50,080 --> 01:16:52,162 Seems like I'm right on time... 505 01:16:53,040 --> 01:16:56,044 You fucking bunch of... 506 01:16:56,080 --> 01:16:58,082 Asian bastards! - Brother! 507 01:16:58,120 --> 01:16:59,246 Wait. - Ita! 508 01:17:00,040 --> 01:17:01,166 Fight with your brother. 509 01:17:01,160 --> 01:17:04,004 This is a proud day for Japan. 510 01:17:08,120 --> 01:17:09,121 Stop that. 511 01:17:09,120 --> 01:17:11,122 Allow us to explain. 512 01:17:12,000 --> 01:17:13,206 Stay back, filthy negro. 513 01:17:13,240 --> 01:17:15,208 Friend of dirty Asian bastards. 514 01:17:15,240 --> 01:17:20,167 Meet the greatest sword of all. 515 01:17:21,120 --> 01:17:23,248 One that once belonged to... 516 01:17:24,040 --> 01:17:27,044 Takeru Yamamoto, Japan's famous vengeful samurai. 517 01:17:27,080 --> 01:17:31,210 He slaughtered thousands and is remembered with honour. 518 01:17:32,200 --> 01:17:37,081 Now, in his name, I continue... 519 01:17:38,160 --> 01:17:41,050 Killing! 520 01:17:46,080 --> 01:17:49,004 Try and run, you bastards. 521 01:18:58,000 --> 01:18:59,161 Looks like Ita's having fun... 522 01:19:03,080 --> 01:19:05,162 Listen, they helped me. 523 01:19:05,240 --> 01:19:08,050 They helped me! 524 01:19:08,080 --> 01:19:09,127 Then... 525 01:19:09,160 --> 01:19:10,207 You're... 526 01:19:11,040 --> 01:19:12,087 Tainted by... 527 01:19:12,120 --> 01:19:15,044 Asians! 528 01:19:37,080 --> 01:19:39,003 Where are the others? 529 01:19:39,040 --> 01:19:40,087 We're... 530 01:19:42,080 --> 01:19:43,161 Ita ! 531 01:19:45,160 --> 01:19:48,164 What're you doing here? 532 01:19:49,160 --> 01:19:52,209 You idiots wouldn't understand. 533 01:19:53,240 --> 01:19:56,050 I'm cleaning this mess up... - Shut up. 534 01:19:57,080 --> 01:19:59,208 You're still walking around... 535 01:20:01,040 --> 01:20:03,202 after all the museum bullshit? 536 01:20:04,120 --> 01:20:05,121 Watch out! 537 01:20:05,160 --> 01:20:08,004 What? - Don't break that mask! 538 01:20:08,040 --> 01:20:09,041 What? 539 01:20:09,080 --> 01:20:10,241 Die! 540 01:20:15,080 --> 01:20:17,208 Can't you see what's happening? 541 01:20:20,000 --> 01:20:21,161 You're an embarrassment! 542 01:20:35,160 --> 01:20:36,161 Brother! 543 01:20:54,160 --> 01:20:55,161 Brother! 544 01:20:59,160 --> 01:21:01,003 Stop it now! 545 01:21:01,200 --> 01:21:04,090 Don't destroy this place. 546 01:21:05,080 --> 01:21:07,082 This apartment's theirs! 547 01:21:10,040 --> 01:21:14,090 So, when did you become boss? 548 01:21:36,080 --> 01:21:38,208 Perhaps it's not such a great sword... 549 01:24:18,040 --> 01:24:19,121 It's here... 550 01:24:20,040 --> 01:24:21,201 It's coming... 551 01:24:26,160 --> 01:24:28,049 Okay ... 552 01:24:29,200 --> 01:24:31,168 Now what? 553 01:24:39,200 --> 01:24:41,089 A grand day... 554 01:24:42,160 --> 01:24:44,208 For the Japanese! 555 01:24:50,240 --> 01:24:52,049 Brother! 556 01:24:55,200 --> 01:24:56,201 Brother! 557 01:26:30,000 --> 01:26:33,049 This happens because of the hatred. 558 01:26:40,000 --> 01:26:41,081 Brother Iri! 559 01:26:42,080 --> 01:26:43,127 Kokubu! 560 01:26:45,200 --> 01:26:47,089 Brother! 561 01:28:50,240 --> 01:28:52,004 Ita ! 562 01:28:52,040 --> 01:28:54,008 Hurry UP! 563 01:28:54,240 --> 01:28:56,208 You and your fried rice... 564 01:28:57,080 --> 01:28:59,162 Ita! Hurry up! 565 01:29:04,160 --> 01:29:06,049 You getting any better? 566 01:29:06,080 --> 01:29:08,162 Better than what? 567 01:29:11,040 --> 01:29:12,087 Hey, Kazu. 568 01:29:12,120 --> 01:29:14,009 You fed my brother? 569 01:29:14,040 --> 01:29:15,166 Oh, right away. 570 01:29:23,240 --> 01:29:25,208 Shift, let me through. 571 01:29:27,200 --> 01:29:29,123 Thanks for waiting. 572 01:29:40,120 --> 01:29:42,043 I must kill you! 573 01:29:49,040 --> 01:29:51,122 Can't you see what's happening? 574 01:29:56,160 --> 01:29:57,161 Hurry UP- 575 01:29:57,200 --> 01:29:59,009 Let's go. 576 01:30:00,080 --> 01:30:02,082 Ita, are you going? - Yes. 577 01:30:02,160 --> 01:30:06,165 The house still has pests... 578 01:30:06,200 --> 01:30:10,125 I'm setting this off tonight. 579 01:30:12,040 --> 01:30:14,122 Don't burn the place down. 580 01:30:16,040 --> 01:30:17,041 Ah... 581 01:30:19,160 --> 01:30:21,242 Wait for me, Ita. 582 01:30:39,040 --> 01:30:42,044 Say, do they have pest bombs in China? 583 01:30:42,240 --> 01:30:45,005 The rats in Taiwan... 584 01:30:46,040 --> 01:30:48,008 aren't afraid of 'em, anyway. 35529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.