Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,680
[фоновая музыка заставки]
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
[Зоя тяжело дышит]
3
00:00:59,380 --> 00:01:01,040
[Зоя кричит]
4
00:01:01,840 --> 00:01:03,870
[напряжённая музыка]
5
00:01:28,800 --> 00:01:31,110
[Зоя кричит]
6
00:01:39,640 --> 00:01:41,360
[Зоя продолжает кричать]
7
00:01:43,270 --> 00:01:44,990
[музыка обрывается]
8
00:02:04,830 --> 00:02:05,760
[откашливается]
9
00:02:08,380 --> 00:02:09,480
Орешков хотите?
10
00:02:11,990 --> 00:02:13,080
[тихо] Нет, спасибо.
11
00:02:14,590 --> 00:02:16,240
[мужчина] Работаем даже в дороге?
12
00:02:18,040 --> 00:02:19,410
Экономлю время.
13
00:02:22,070 --> 00:02:22,920
[мужчина] Михаил.
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,360
Я предпочитаю в дороге
отдыхать. [вздыхает]
15
00:02:34,950 --> 00:02:36,400
Сосредоточиться на себе.
16
00:02:36,940 --> 00:02:38,640
Мне и в небе думается хорошо.
17
00:02:40,270 --> 00:02:41,660
[хруст орехов]
18
00:02:42,710 --> 00:02:43,960
[Михаил] Чем занимаетесь?
19
00:02:49,470 --> 00:02:52,170
Я тут удачно устроился
в один питерский стартап.
20
00:02:55,540 --> 00:02:57,920
- Я психолог-криминалист.
- О!
21
00:03:00,000 --> 00:03:00,920
Интересно.
22
00:03:03,780 --> 00:03:06,880
В основном работаю с преступлениями
на сексуальной почве.
23
00:03:08,460 --> 00:03:09,940
[плач ребёнка]
24
00:03:10,740 --> 00:03:12,560
Вам как бы это нравится?
25
00:03:12,980 --> 00:03:14,160
[Зоя] Бывают моменты.
26
00:03:20,740 --> 00:03:22,200
А вы куда из аэропорта?
27
00:03:25,620 --> 00:03:27,600
Бизнес-центр «Марвел» знаете?
28
00:03:29,620 --> 00:03:31,640
Там офис нашей компании, но…
29
00:03:32,980 --> 00:03:34,800
меня там ждут только к десяти.
30
00:03:37,390 --> 00:03:39,140
[Михаил, тихо] Так что мы могли бы…
31
00:03:39,760 --> 00:03:41,000
[мычит]
32
00:03:42,220 --> 00:03:45,320
Вы знаете, почему люди
убивают друг друга?
33
00:03:47,640 --> 00:03:51,840
По статистике, основная причина —
импульсивный ответ на фрустрацию.
34
00:03:53,750 --> 00:03:56,650
У вас бывают гомицидальные побуждения?
35
00:03:58,300 --> 00:04:00,600
- Какие побуждения?
- Гомицидальные.
36
00:04:01,660 --> 00:04:02,920
Фантазии об убийстве.
37
00:04:04,610 --> 00:04:06,040
Это абсолютно естественно.
38
00:04:06,580 --> 00:04:09,480
Я вот регулярно хочу кого-то убить.
39
00:04:11,390 --> 00:04:14,720
Ваш дешёвый подкат
и откровенная объективизация моего тела
40
00:04:14,800 --> 00:04:17,990
говорят не только об извращённом
понимании маскулинности
41
00:04:18,580 --> 00:04:22,430
и выраженных признаках
метакогнитивного искажения,
42
00:04:24,070 --> 00:04:25,880
но, вероятно,
43
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
и о сексуальной дисфункции.
44
00:04:28,760 --> 00:04:31,000
Иными словами, мне всё равно,
45
00:04:31,360 --> 00:04:32,260
как сильно,
46
00:04:32,340 --> 00:04:36,200
сколько раз и в каком возрасте
вы разочаровали свою маму.
47
00:04:42,980 --> 00:04:44,330
[Михаил] Хорошо быть сукой?
48
00:04:45,390 --> 00:04:46,680
Осторожно, Михаил,
49
00:04:47,420 --> 00:04:49,640
сука, между прочим, работает в СК.
50
00:05:01,590 --> 00:05:02,560
[вздыхает]
51
00:05:02,780 --> 00:05:04,930
[объявление на борту]
52
00:05:06,370 --> 00:05:08,240
[тревожная музыка]
53
00:05:27,530 --> 00:05:28,530
[музыка обрывается]
54
00:05:28,610 --> 00:05:30,200
[Зоя] Ах ты, моя мелкая крыска.
55
00:05:30,280 --> 00:05:31,330
[Саша] Ах ты, крыска.
56
00:05:32,360 --> 00:05:34,470
- [Саша] Ты свинка.
- Я тебя сейчас поймаю.
57
00:05:34,550 --> 00:05:35,990
[Саша] Ты свинка, ты свинка.
58
00:05:38,570 --> 00:05:40,720
- [Зоя] Я тебя поймаю, Дра-Дра.
- [Саша] Ах.
59
00:05:43,320 --> 00:05:45,270
[мама]
Бедная девочка, ей-то было всего…
60
00:05:53,430 --> 00:05:54,880
[мама] Какой-то страшный сон.
61
00:05:55,220 --> 00:05:57,870
- [папа мычит]
- [мама] Улицы пустые, все попрятались.
62
00:05:58,900 --> 00:06:00,080
Не хочу так жить.
63
00:06:00,980 --> 00:06:02,580
[мама] Давай уедем куда-нибудь.
64
00:06:03,240 --> 00:06:04,250
[папа] Куда?
65
00:06:04,420 --> 00:06:05,520
Я не знаю.
66
00:06:06,590 --> 00:06:07,640
Куда-нибудь.
67
00:06:08,340 --> 00:06:09,320
Мне всё равно.
68
00:06:10,980 --> 00:06:12,240
Скоро всё закончится.
69
00:06:12,670 --> 00:06:13,500
[мама хмыкает]
70
00:06:14,460 --> 00:06:15,840
Откуда ты знаешь?
71
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
[скрип двери]
72
00:06:18,810 --> 00:06:19,860
[папа вздыхает]
73
00:06:19,940 --> 00:06:22,320
Пап, ты газету, случайно, не видел?
74
00:06:24,410 --> 00:06:25,360
Нет, она…
75
00:06:26,280 --> 00:06:27,990
на кухне вроде, на столе посмотри.
76
00:06:28,070 --> 00:06:29,400
Угу, спасибо.
77
00:06:30,840 --> 00:06:32,080
Зачем тебе газета?
78
00:06:32,710 --> 00:06:34,960
Слушай, может, там для школы
задание какое-то.
79
00:06:35,100 --> 00:06:36,120
Ну чего ты лезешь?
80
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
- [стук в дверь]
- [мама] Александра!
81
00:07:00,970 --> 00:07:03,030
- Где Саша?
- Не знаю.
82
00:07:03,540 --> 00:07:04,560
[мама] Зой, где она?
83
00:07:05,480 --> 00:07:07,680
[Зоя] Мам, да не знаю.
Только что здесь была.
84
00:07:08,140 --> 00:07:09,270
[грохот входной двери]
85
00:07:10,790 --> 00:07:12,180
[Руслан] Я от бабушки ушёл,
86
00:07:12,340 --> 00:07:13,650
я от дедушки ушёл.
87
00:07:13,730 --> 00:07:16,280
- [Саша усмехается]
- А от меня, колобок, не уйдёшь.
88
00:07:16,780 --> 00:07:17,680
Иди к маме.
89
00:07:19,470 --> 00:07:21,580
Никогда больше так не делай, поняла?
90
00:07:21,660 --> 00:07:23,750
Сколько раз тебе говорить —
нельзя на улицу одной.
91
00:07:23,830 --> 00:07:25,760
Сашка, маму слушать надо.
92
00:07:26,030 --> 00:07:27,120
Спасибо, Руслан.
93
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
А что такое, Маш?
94
00:07:28,830 --> 00:07:29,930
[мама] Уже всё хорошо.
95
00:07:30,280 --> 00:07:32,030
- Дядя Олеж, здрасте.
- [папа] Ага.
96
00:07:33,230 --> 00:07:35,380
Слушайте, а у вас моих ключей
запасных нету?
97
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
А то я свои потерял.
98
00:07:36,780 --> 00:07:38,980
Да, конечно есть, конечно, как всегда.
99
00:07:39,060 --> 00:07:40,640
Зой! Ну, под зеркалом.
100
00:07:40,970 --> 00:07:41,820
[Руслан] Спасибо.
101
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
Я ваши тоже берегу.
102
00:07:48,220 --> 00:07:50,230
А чем это у вас вкусным таким пахнет?
103
00:07:51,320 --> 00:07:52,920
Запеканкой с курагой.
104
00:07:53,120 --> 00:07:55,240
Ой, Руслан, хотите?
105
00:07:55,590 --> 00:07:56,980
- Не откажусь.
- [мама] Зоя!
106
00:07:57,700 --> 00:08:01,030
От маминой запеканки
даже у вампиров слюнки текут. [цокает]
107
00:08:01,110 --> 00:08:02,930
- [Зоя] Сейчас.
- [мама] Угости.
108
00:08:03,370 --> 00:08:05,020
Пойдём-пойдём, со мной поговорим.
109
00:08:09,820 --> 00:08:11,870
[тревожная музыка заставки]
110
00:09:06,470 --> 00:09:09,220
[музыка постепенно стихает]
111
00:09:20,730 --> 00:09:21,880
[Лиза] Неудачная фотка.
112
00:09:22,340 --> 00:09:23,840
Ракурс какой-то дурацкий.
113
00:09:25,170 --> 00:09:26,620
Хотя Жанне теперь всё равно.
114
00:09:26,700 --> 00:09:28,160
«Милиция сообщает о прогрессе
115
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
в расследовании убийств
Елизаветы Бове и Жанны Кашиной».
116
00:09:31,080 --> 00:09:32,690
Я не понимаю, где тут прогресс?
117
00:09:33,870 --> 00:09:35,600
Они, что, кого-то задержали?
118
00:09:35,680 --> 00:09:37,180
Или выяснили, почему их убили?
119
00:09:38,100 --> 00:09:38,960
Подожди.
120
00:09:39,080 --> 00:09:40,430
[шуршание газеты]
121
00:09:40,830 --> 00:09:41,930
«Чудовище на свободе.
122
00:09:42,010 --> 00:09:44,080
Чудовище, которое охотится
на беззащитных женщин,
123
00:09:44,160 --> 00:09:46,240
- скрывается в Троицке».
- Бла-бла-бла.
124
00:09:47,700 --> 00:09:50,000
- [Зоя] А я думаю, он не чудовище.
- А кто?
125
00:09:50,740 --> 00:09:54,300
Лиз, это не какой-то инопланетянин
или скользкая тварь из канализации.
126
00:09:54,650 --> 00:09:55,800
[Зоя] Всё гораздо хуже.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,140
Он обычный человек.
128
00:10:00,460 --> 00:10:02,510
Может, ты его вчера
по дороге домой видела
129
00:10:02,590 --> 00:10:04,740
- или встречала в супермаркете.
- Перестань!
130
00:10:07,050 --> 00:10:08,800
Он запросто мог быть на похоронах,
131
00:10:09,190 --> 00:10:11,010
- стоял совсем рядом.
- Зой!
132
00:10:11,410 --> 00:10:12,610
[тревожная музыка]
133
00:10:12,690 --> 00:10:15,840
А ты у охранника заметила
царапину на шее?
134
00:10:17,540 --> 00:10:18,380
Вот здесь.
135
00:10:21,200 --> 00:10:22,030
Нет.
136
00:10:22,110 --> 00:10:23,750
Её могла оставить женщина,
которую он душил.
137
00:10:23,830 --> 00:10:24,670
Хватит!
138
00:10:29,620 --> 00:10:31,200
Думаешь, будут ещё убийства?
139
00:10:34,150 --> 00:10:35,090
Будут.
140
00:10:35,760 --> 00:10:36,680
Я в этом уверена.
141
00:10:36,840 --> 00:10:37,990
[напряжённая музыка]
142
00:10:49,560 --> 00:10:50,930
[музыка постепенно стихает]
143
00:10:51,010 --> 00:10:52,000
Привет, дедуль!
144
00:10:52,110 --> 00:10:54,480
Привет. Следствие ведут знатоки!
145
00:10:54,780 --> 00:10:56,550
Поймал своего маньяка?
146
00:10:56,630 --> 00:10:59,390
Ты в ванне, что ли?
Это же для сердца не очень.
147
00:11:00,380 --> 00:11:02,640
Ты таблетки не забываешь-то принимать?
148
00:11:03,020 --> 00:11:05,140
А я перестал пить голубенькие.
149
00:11:05,220 --> 00:11:07,780
У меня от них горло свербит.
150
00:11:08,020 --> 00:11:10,120
[Волох]
А ты поговорил с доктором Урушадзе?
151
00:11:10,600 --> 00:11:11,630
Неа,
152
00:11:12,510 --> 00:11:13,840
я с Женечкой.
153
00:11:14,080 --> 00:11:15,320
[Волох] А она что, врач?
154
00:11:15,740 --> 00:11:19,290
Нет, но у неё в прошлом году
были такие же проблемы.
155
00:11:19,720 --> 00:11:24,010
И ей выписали другие лекарства,
а оказалось много лишних.
156
00:11:24,270 --> 00:11:25,520
В смысле, лишние?
157
00:11:26,400 --> 00:11:29,320
Дед, не вздумай их принимать,
поговори с врачом.
158
00:11:29,400 --> 00:11:30,720
Не пыли.
159
00:11:31,000 --> 00:11:32,850
Зелёненькие мне больше нравятся.
160
00:11:32,930 --> 00:11:34,880
Как они называются? Что ты принимаешь?
161
00:11:35,110 --> 00:11:36,520
А хрен их знает как.
162
00:11:36,600 --> 00:11:39,570
Дед, ну с этим не шутят,
ну что ты как маленький?
163
00:11:39,840 --> 00:11:43,760
[напевает]
Кругом война, а я как маленький…
164
00:11:44,200 --> 00:11:46,290
Ладно, не переживай, всё будет хорошо.
165
00:11:46,370 --> 00:11:48,620
- [Волох] Рыбку не забудь покормить.
- [гудки]
166
00:11:49,790 --> 00:11:51,520
[Волох] Зоя, с приездом!
167
00:11:53,340 --> 00:11:55,540
Тимофей, я думала увидеть
вас только в офисе.
168
00:11:55,620 --> 00:11:58,120
Ну, решил встретить, для удобства.
169
00:11:58,410 --> 00:11:59,280
Спасибо.
170
00:12:03,420 --> 00:12:04,920
Перекусить не желаете?
171
00:12:05,390 --> 00:12:07,800
Тут неподалёку неплохая блинная.
172
00:12:08,390 --> 00:12:09,240
Кофе.
173
00:12:09,420 --> 00:12:11,250
- Кофе?
- Крепкий кофе.
174
00:12:11,500 --> 00:12:13,880
[мычит] Ясно, давай чемодан возьму.
175
00:12:13,960 --> 00:12:15,760
- Я справлюсь, спасибо.
- Угу.
176
00:12:17,050 --> 00:12:18,000
Как добрались?
177
00:12:18,840 --> 00:12:20,170
Могло быть и хуже.
178
00:12:20,670 --> 00:12:21,900
Орущие младенцы?
179
00:12:22,450 --> 00:12:24,480
Напыщенный мудак пытался меня склеить.
180
00:12:27,420 --> 00:12:31,340
Довольно жуткое дело с этим Душителем.
181
00:12:31,560 --> 00:12:32,620
Интересное.
182
00:12:33,190 --> 00:12:34,430
Необычное, да.
183
00:12:35,600 --> 00:12:38,250
В нём есть несколько
любопытных противоречий:
184
00:12:39,300 --> 00:12:42,980
очевидно же, что у убийцы
есть склонность к некрофилии.
185
00:12:43,140 --> 00:12:47,360
А бальзамирование — оно же значительно
усложняет сексуальный акт.
186
00:12:47,480 --> 00:12:48,320
[откашливается]
187
00:12:48,400 --> 00:12:52,000
Получается, что эта фантазия
довольно-таки сложно устроена.
188
00:12:52,430 --> 00:12:55,130
У меня тут есть несколько
интересных идей на этот счёт.
189
00:12:55,210 --> 00:12:58,640
А, тогда, может быть,
мы это обсудим чуть позже?
190
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
Не в таком людном месте.
191
00:13:03,800 --> 00:13:07,480
Я нашёл для нас симпатичную гостиницу
в пяти минутах от офиса.
192
00:13:08,430 --> 00:13:09,640
[мычит] Забронировал,
193
00:13:11,040 --> 00:13:13,840
естественно, для вас отдельный номер,
всего на одну ночь.
194
00:13:13,920 --> 00:13:16,550
Спасибо. Если вдруг захотите переехать…
195
00:13:16,630 --> 00:13:17,690
Понятно, спасибо.
196
00:13:21,430 --> 00:13:24,200
Они пригласили местного эксперта.
197
00:13:27,480 --> 00:13:28,920
Некого Сафразьяна.
198
00:13:29,400 --> 00:13:30,350
[Волох] Знаете его?
199
00:13:30,510 --> 00:13:33,110
Лично не знакома.
Видела пару раз по телевизору.
200
00:13:33,880 --> 00:13:36,200
- По-моему, тот ещё эксперт.
- Именно.
201
00:13:36,690 --> 00:13:39,610
Я слышал, что вы классно
отработали в деле Косых.
202
00:13:41,590 --> 00:13:44,040
[Волох] Уверен, вы произведёте
на них впечатление.
203
00:13:44,900 --> 00:13:47,640
А дальше просто подыграете мне, хорошо?
204
00:13:49,120 --> 00:13:51,370
Я знаю, в каком направлении
двинуть следствие.
205
00:13:51,780 --> 00:13:52,640
Понятно.
206
00:13:53,200 --> 00:13:54,700
Есть какие-то конкретные идеи?
207
00:13:55,570 --> 00:13:56,670
Кое-какие, да.
208
00:13:56,930 --> 00:13:59,280
Но, пока Апраксин верит
в дешёвые фокусы,
209
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
мы будем тормозить.
210
00:14:02,140 --> 00:14:05,930
И вы хотите, чтобы я помогла вам
избавиться от Сафразьяна.
211
00:14:06,040 --> 00:14:06,930
Да.
212
00:14:07,050 --> 00:14:09,430
Самара говорит,
вы — гениальный профайлер.
213
00:14:09,970 --> 00:14:13,150
Обычно льстят тем, кого боятся.
214
00:14:14,380 --> 00:14:15,440
Вы меня боитесь?
215
00:14:33,960 --> 00:14:35,520
[женщина] Алёша, не бегай туда!
216
00:14:52,610 --> 00:14:53,440
Девушка,
217
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
у вас всё в порядке?
218
00:14:57,830 --> 00:14:58,800
Воды не хотите?
219
00:15:02,110 --> 00:15:03,820
[драматичная музыка]
220
00:15:11,950 --> 00:15:14,560
Он оставляет тела
в общественных местах,
221
00:15:14,640 --> 00:15:15,840
демонстрируя таким образом
222
00:15:15,920 --> 00:15:19,200
своё превосходство
над силами правопорядка.
223
00:15:19,390 --> 00:15:21,770
Он упивается известностью,
224
00:15:21,850 --> 00:15:24,360
которую получил
в результате содеянного.
225
00:15:24,440 --> 00:15:26,320
Полиция получала какие-либо послания?
226
00:15:26,400 --> 00:15:27,240
Или пресса?
227
00:15:27,330 --> 00:15:28,170
[девушка] Нет.
228
00:15:29,290 --> 00:15:32,950
Ну, тогда нельзя исключать,
что это просто элемент его фантазий.
229
00:15:33,130 --> 00:15:35,640
[Зоя] Может, он наслаждается
чувством опасности?
230
00:15:35,720 --> 00:15:37,960
Или эти места что-то для него значат.
231
00:15:38,550 --> 00:15:41,520
Признаков того, что убийца
жаждет получить известность
232
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
или играет в кошки-мышки
с полицией, пока нет.
233
00:15:44,860 --> 00:15:47,480
[Зоя] Да, он оставляет тела
в общественных местах,
234
00:15:48,060 --> 00:15:52,520
но ночью эти места абсолютно безлюдны,
и там почти нет камер видеонаблюдения.
235
00:15:53,230 --> 00:15:56,680
Нужно сосредоточиться на позах,
в которых были найдены жертвы.
236
00:15:56,760 --> 00:16:00,630
Они определённо имеют
для убийцы какое-то значение.
237
00:16:02,160 --> 00:16:03,790
Это ваша интерпретация.
238
00:16:05,010 --> 00:16:06,460
- [Сафразьян] Но…
- Что ж,
239
00:16:06,600 --> 00:16:10,720
у нас есть две противоречащие
друг другу интерпретации.
240
00:16:11,510 --> 00:16:13,610
Теперь нужно понять,
какая из них ошибочна.
241
00:16:16,110 --> 00:16:20,510
[Апраксин] Так, давайте сосредоточимся
на версии, с которой мы все солидарны.
242
00:16:20,590 --> 00:16:21,640
Доктор Сафразьян.
243
00:16:25,740 --> 00:16:29,650
Поскольку этот человек знаком
с процессами бальзамирования,
244
00:16:29,730 --> 00:16:33,640
он, скорее всего, работал
или работает в похоронном бюро.
245
00:16:34,060 --> 00:16:34,930
Почему?
246
00:16:35,290 --> 00:16:36,200
В смысле?
247
00:16:36,470 --> 00:16:38,170
Почему вы согласны с этой версией?
248
00:16:39,630 --> 00:16:41,680
Ну потому что звучит вполне логично.
249
00:16:42,330 --> 00:16:43,400
Конечно звучит.
250
00:16:43,730 --> 00:16:47,500
Любая глупость будет звучать логично,
если произносить её с умным видом.
251
00:16:47,910 --> 00:16:51,480
Но если у нашего убийцы столь
богатый опыт в бальзамировании,
252
00:16:52,580 --> 00:16:55,040
почему ступня первой жертвы
разложилась?
253
00:16:58,670 --> 00:17:00,000
А я вам скажу почему.
254
00:17:00,270 --> 00:17:02,020
Потому что убийца — дилетант.
255
00:17:02,460 --> 00:17:04,760
[Зоя] Он всё ещё изучает процесс.
256
00:17:04,840 --> 00:17:07,440
Вторая жертва была
забальзамирована полностью —
257
00:17:07,850 --> 00:17:09,280
он учится на практике.
258
00:17:09,360 --> 00:17:12,800
Кроме того, состав вещества
во втором случае отличается —
259
00:17:12,930 --> 00:17:14,240
убийца экспериментирует.
260
00:17:14,630 --> 00:17:18,990
То есть можно смело исключить всех,
кто проработал в ритуальных услугах
261
00:17:19,070 --> 00:17:21,100
или в морге хотя бы пару недель.
262
00:17:21,180 --> 00:17:22,840
Они как минимум знают азы.
263
00:17:25,080 --> 00:17:29,040
Псевдоэксперты слетаются
на громкие дела, как мухи на дерьмо,
264
00:17:29,120 --> 00:17:32,000
сбивают всех с толку
и порождают массовую истерию.
265
00:17:32,210 --> 00:17:33,810
[Зоя] От них один вред, капитан.
266
00:17:34,890 --> 00:17:37,840
Доктор Сафразьян — как раз такая муха.
267
00:17:39,470 --> 00:17:41,600
Вы можете и дальше слушать его,
268
00:17:42,000 --> 00:17:44,280
но он не поможет выйти
вам на след маньяка.
269
00:17:57,140 --> 00:17:59,640
Ну спасибо, отличные у вас методы.
270
00:18:00,060 --> 00:18:01,590
Простите за резкость,
271
00:18:02,030 --> 00:18:04,790
но этот человек уже успел
наговорить вам кучу глупостей,
272
00:18:04,870 --> 00:18:06,650
и вы потеряли драгоценное время.
273
00:18:06,730 --> 00:18:08,080
По-вашему, Волох прав?
274
00:18:08,360 --> 00:18:11,200
Нам следует установить наблюдение
за местами преступления
275
00:18:11,280 --> 00:18:14,130
- в надежде, что убийца туда вернётся?
- Этот не вернётся.
276
00:18:14,800 --> 00:18:15,670
Пардон?
277
00:18:17,690 --> 00:18:20,090
- [вибрирует телефон]
- [мужчина мычит] Извините.
278
00:18:23,150 --> 00:18:26,820
Да, я знаю, серийные убийцы часто
возвращаются на место преступления.
279
00:18:26,900 --> 00:18:29,640
Обычно, чтобы насладиться
воспоминаниями об убийстве
280
00:18:29,720 --> 00:18:31,220
и заняться мастурбацией.
281
00:18:31,300 --> 00:18:36,160
Но в данном случае убийства совершались
не там же, где были обнаружены тела.
282
00:18:37,150 --> 00:18:39,450
Первая жертва убита
в собственной квартире.
283
00:18:39,530 --> 00:18:42,660
Сомневаюсь, что он туда вернётся.
Вторая была похищена на улице.
284
00:18:42,740 --> 00:18:47,080
Места, где обнаружили тела, не имеют
прямой связи с фантазиями убийцы.
285
00:18:47,280 --> 00:18:50,170
Его будет тянуть туда,
где он убивал этих женщин.
286
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
Устанавливать наблюдение —
пустая трата ресурсов.
287
00:18:56,870 --> 00:18:57,880
Ну, спасибо.
288
00:18:58,510 --> 00:18:59,800
Говно на вентилятор.
289
00:19:01,190 --> 00:19:03,390
Вы даже не представляете,
с кем вы связались!
290
00:19:03,660 --> 00:19:05,060
Он: А — отомстит,
291
00:19:05,140 --> 00:19:06,720
и Б — страшно отомстит.
292
00:19:07,830 --> 00:19:09,080
- Капитан.
- [Апраксин] М?
293
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Ещё одну нашли.
294
00:19:11,330 --> 00:19:13,330
[унылая музыка]
295
00:19:24,660 --> 00:19:26,790
Если что, вам необязательно
тут находиться.
296
00:19:26,870 --> 00:19:27,700
[Зоя] Я знаю.
297
00:19:28,010 --> 00:19:31,710
Рассматривать фотки — одно,
а видеть труп своими глазами совсем…
298
00:19:31,790 --> 00:19:33,940
Думаете, я первый раз
на месте преступления?
299
00:19:35,010 --> 00:19:37,200
Просто пытаюсь охватить всю картину.
300
00:19:37,900 --> 00:19:39,480
И вы, если честно, мне мешаете.
301
00:20:02,360 --> 00:20:04,370
[музыка постепенно стихает]
302
00:20:04,450 --> 00:20:06,840
Тимофей Волох, следственный комитет.
303
00:20:07,850 --> 00:20:09,250
[Волох] Могу позаимствовать?
304
00:20:10,370 --> 00:20:11,880
Ольга Иванникова.
305
00:20:12,130 --> 00:20:14,080
- Очень приятно.
- Берите, конечно.
306
00:20:15,490 --> 00:20:17,360
И пусть ваша коллега тоже возьмёт.
307
00:20:18,030 --> 00:20:18,860
[Волох] Угу.
308
00:20:19,410 --> 00:20:20,600
Вы когда приехали?
309
00:20:21,550 --> 00:20:22,840
[мычит] Полчаса назад.
310
00:20:23,180 --> 00:20:24,750
Тело обнаружили в 10:30.
311
00:20:25,130 --> 00:20:27,760
[мычит] А разве пляж был пустой?
312
00:20:28,230 --> 00:20:30,740
Почему о теле сразу не сообщили?
313
00:20:30,820 --> 00:20:32,520
Ну, её просто не заметили.
314
00:20:33,080 --> 00:20:34,360
Все думали, что она спит.
315
00:20:35,940 --> 00:20:37,360
Нашли что-нибудь интересное?
316
00:20:37,550 --> 00:20:39,740
[мычит] Есть пара отпечатков,
317
00:20:39,820 --> 00:20:42,140
но место сильно затоптано,
вряд ли это что-то даст.
318
00:20:42,220 --> 00:20:44,120
[Ольга] В любом случае сделали снимки.
319
00:20:44,720 --> 00:20:48,440
И ещё я нашла пару сигаретных окурков
и использованный презерватив.
320
00:20:49,100 --> 00:20:49,930
Ну,
321
00:20:50,780 --> 00:20:53,360
тут, где не копни,
примерно такой же улов будет.
322
00:20:54,310 --> 00:20:55,240
Спасибо, Оля.
323
00:20:55,810 --> 00:20:56,650
Не за что.
324
00:21:03,580 --> 00:21:04,980
[Волох] Это вы нашли тело?
325
00:21:05,390 --> 00:21:06,840
Да. Денис Филимонов.
326
00:21:06,920 --> 00:21:08,920
Капитан, ну мне правда пора.
У меня бизнес.
327
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
- Какой бизнес?
- Я поставщик мяса.
328
00:21:11,240 --> 00:21:12,940
От меня зависят магазины и рестораны.
329
00:21:13,020 --> 00:21:15,710
Если я задержу поставку,
сразу потеряю клиента.
330
00:21:15,790 --> 00:21:18,200
Вот такие вот у нас партнёры.
Каждый за себя.
331
00:21:20,900 --> 00:21:22,330
Время наступления смерти?
332
00:21:23,820 --> 00:21:26,080
После вскрытия постараюсь
сказать точнее,
333
00:21:26,840 --> 00:21:30,200
но она задушена,
как и остальные жертвы.
334
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
[медик] Вот видите —
335
00:21:32,450 --> 00:21:34,760
странгуляционная борозда
горизонтальная,
336
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
выше щитовидного хряща.
337
00:21:37,250 --> 00:21:38,150
[щелчок камеры]
338
00:21:38,230 --> 00:21:41,430
Удушение петлёй, скорее всего,
каким-то мягким предметом.
339
00:21:41,510 --> 00:21:43,180
Во сколько вы пришли на пляж?
340
00:21:43,260 --> 00:21:46,560
Я уже два раза отвечал на этот вопрос:
где-то около девяти.
341
00:21:46,820 --> 00:21:49,270
[Волох] Почему вы сообщили
о трупе только в 10:30?
342
00:21:50,060 --> 00:21:51,690
Так я не знал, что она мёртвая.
343
00:21:51,770 --> 00:21:53,000
Я думал, что она плачет.
344
00:21:53,340 --> 00:21:57,370
И вы просто полтора часа смотрели,
как девушка плачет, прежде чем подойти?
345
00:21:57,450 --> 00:21:59,090
Так другие тоже не подходили.
346
00:21:59,500 --> 00:22:00,950
Ну, я просто не хотел мешать.
347
00:22:01,120 --> 00:22:02,320
Это благородно.
348
00:22:02,630 --> 00:22:03,940
Спасибо, вы свободны.
349
00:22:04,020 --> 00:22:05,990
Сейчас можете идти.
Только из города не уезжайте.
350
00:22:06,070 --> 00:22:08,420
- [Апраксин] Мы с вами свяжемся.
- Ага, спасибо.
351
00:22:13,020 --> 00:22:13,930
[Волох] Ну чего?
352
00:22:14,710 --> 00:22:15,680
Как доход?
353
00:22:16,360 --> 00:22:18,730
Да что ж вы всё про деньги,
да про деньги?
354
00:22:18,980 --> 00:22:20,060
Он москвич.
355
00:22:24,520 --> 00:22:25,430
У неё кольцо.
356
00:22:25,550 --> 00:22:26,790
Да, в морге снимут.
357
00:22:27,870 --> 00:22:30,160
У Ники и у Алисы не было украшений.
358
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
[интригующая музыка]
359
00:22:31,620 --> 00:22:32,520
- Можно?
- Нет.
360
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
- Я бы не хотел, чтобы вы…
- Я осторожно.
361
00:22:36,440 --> 00:22:39,360
Она более гибкая,
чем остальные, видите?
362
00:22:55,480 --> 00:22:56,640
Линии загара нет.
363
00:22:58,480 --> 00:22:59,760
Ну может, не загорала.
364
00:23:01,280 --> 00:23:03,120
[Зоя] Здесь линия загара есть.
365
00:23:03,990 --> 00:23:05,920
Ворот больше и декольте глубже.
366
00:23:06,150 --> 00:23:06,990
[щелчок камеры]
367
00:23:07,070 --> 00:23:10,570
Она проводила много времени на солнце.
Возможно, работала проституткой.
368
00:23:11,270 --> 00:23:14,360
[Волох] Да, или велокурьером,
или просто безработная.
369
00:23:15,800 --> 00:23:18,560
Просто любила гулять утром по пляжу.
370
00:23:18,640 --> 00:23:21,440
В блузке на лямках. Ты понимаешь,
что нельзя делать вывод…
371
00:23:21,520 --> 00:23:22,420
Я не делаю выводы.
372
00:23:23,410 --> 00:23:25,480
Предыдущая жертва тоже
была проституткой.
373
00:23:25,670 --> 00:23:28,820
Группы высокого риска часто бывают
главной целью серийных убийц.
374
00:23:32,910 --> 00:23:34,250
[вздыхает]
375
00:23:38,450 --> 00:23:39,300
[Волох] Олечка…
376
00:23:48,540 --> 00:23:51,800
Доктор Зоя Волгина,
московский психолог.
377
00:23:52,410 --> 00:23:55,120
С дикими глазами
и запредельным самомнением.
378
00:23:55,990 --> 00:23:57,240
Да, это личное.
379
00:23:59,090 --> 00:24:00,640
Устроим ей ад.
380
00:24:01,040 --> 00:24:04,100
[полицейская сирена]
381
00:24:09,750 --> 00:24:11,290
[тревожная музыка]
382
00:24:16,170 --> 00:24:17,580
[ритмичная музыка]
383
00:24:41,260 --> 00:24:42,440
[музыка обрывается]
384
00:24:43,530 --> 00:24:45,230
[стук часов]
385
00:24:47,840 --> 00:24:49,000
[скрип двери]
386
00:24:51,380 --> 00:24:53,130
[мужчина] Простите, что задержался.
387
00:24:53,210 --> 00:24:55,410
Ничего страшного.
Извините, что не предупредила заранее.
388
00:24:55,490 --> 00:24:58,600
[мужчина] Не стоит извиняться.
Я понимаю, в минуту скорби…
389
00:24:58,680 --> 00:24:59,630
[Зоя] Я не скорблю.
390
00:24:59,870 --> 00:25:01,820
В смысле, никто из моих родных не умер.
391
00:25:03,230 --> 00:25:05,460
Зоя Волгина, специальный сотрудник СК.
392
00:25:05,650 --> 00:25:07,050
У вас найдётся десять минут?
393
00:25:11,730 --> 00:25:13,900
Не понимаю,
чем я могу быть вам полезен?
394
00:25:13,980 --> 00:25:16,640
[Зоя] Я бы хотела пообщаться
с вашим бальзаматором,
395
00:25:16,720 --> 00:25:17,860
если это возможно.
396
00:25:18,010 --> 00:25:21,410
Это касается убийцы, которого пресса
окрестила Гробовщиком-душителем.
397
00:25:21,490 --> 00:25:22,600
А, слышал, слышал.
398
00:25:22,680 --> 00:25:25,230
Но лично мне это прозвище
кажется оскорбительным.
399
00:25:25,400 --> 00:25:26,700
Полностью с вами согласна.
400
00:25:26,780 --> 00:25:30,520
Я уверена, что убийца никогда
не работал в ритуальных услугах.
401
00:25:31,630 --> 00:25:34,160
В интернете о вашем бюро
много хвалебных отзывов.
402
00:25:34,240 --> 00:25:36,880
И мне нужна консультация профессионала.
403
00:25:37,340 --> 00:25:39,490
Хочу разобраться
в методике бальзамирования.
404
00:25:39,710 --> 00:25:41,680
Очень рад буду вам помочь.
405
00:25:42,670 --> 00:25:46,630
Меня зовут Валерий Абрамсон,
я владелец вот этого вот бюро.
406
00:25:47,240 --> 00:25:48,440
Я главный бальзаматор.
407
00:25:50,230 --> 00:25:53,630
[Валерий] У меня работают ещё двое,
но сложные случаи я беру на себя.
408
00:25:55,390 --> 00:25:57,740
[Зоя] Скажите, а сколько
происходит сам процесс?
409
00:25:58,510 --> 00:26:00,610
Ну, всё зависит от состояния тела.
410
00:26:00,690 --> 00:26:03,720
Некоторые находятся в худшем состоянии,
411
00:26:04,350 --> 00:26:05,620
некоторые — в лучшем.
412
00:26:05,980 --> 00:26:09,800
Я использую как артериальный,
так и инъекционный метод.
413
00:26:09,980 --> 00:26:14,000
[Валерий] Чтобы забальзамировать тело,
ну, в среднем, уходит от часа до двух.
414
00:26:14,490 --> 00:26:15,370
[Зоя] Угу.
415
00:26:15,740 --> 00:26:17,740
Я могу вам показать
кое-какие фотографии?
416
00:26:17,820 --> 00:26:18,660
Да, конечно.
417
00:26:19,300 --> 00:26:20,390
[тревожная музыка]
418
00:26:23,470 --> 00:26:25,070
[Зоя] А почему нога разложилась?
419
00:26:26,370 --> 00:26:29,510
[Валерий] Для того,
чтобы бальзамирующий состав протёк,
420
00:26:29,590 --> 00:26:31,120
изменил собою кровь,
421
00:26:31,200 --> 00:26:33,800
необходимо массировать конечность.
422
00:26:34,080 --> 00:26:35,440
Думаю, он этого не сделал.
423
00:26:35,880 --> 00:26:37,320
Или не хватило терпения.
424
00:26:37,420 --> 00:26:40,300
Или что-то — возможно,
небольшой сгусток крови —
425
00:26:40,380 --> 00:26:44,120
помешал бальзамирующей жидкости
протечь в левую ногу,
426
00:26:44,220 --> 00:26:46,810
и ваш убийца попросту этого не заметил.
427
00:26:47,160 --> 00:26:48,230
Я так и подумала.
428
00:26:48,520 --> 00:26:51,640
[Валерий] Кроме того, рот
- это совершенный провал.
429
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
[Зоя] А что с ним не так?
430
00:26:53,670 --> 00:26:56,360
У первых двух жертв рот закрыт.
431
00:26:56,750 --> 00:26:57,950
То есть он был зашит.
432
00:26:58,030 --> 00:26:59,630
[Валерий] А у этой жертвы — нет.
433
00:26:59,840 --> 00:27:02,340
Ну, я подумала, что в этом
есть какой-то символизм.
434
00:27:02,500 --> 00:27:04,200
Он как бы затыкает им рот.
435
00:27:04,640 --> 00:27:05,670
Нет, вы не поняли.
436
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
Рот должен быть обязательно зашит,
437
00:27:08,120 --> 00:27:10,240
иначе он останется
открытым, и это будет
438
00:27:11,160 --> 00:27:12,090
некрасиво.
439
00:27:12,170 --> 00:27:14,670
Кроме того, обратите внимание
на выражение лица:
440
00:27:14,750 --> 00:27:16,320
она не выглядит безмятежной.
441
00:27:16,790 --> 00:27:19,240
Она выглядит удивлённой,
даже испуганной.
442
00:27:19,320 --> 00:27:20,160
Ясно.
443
00:27:20,790 --> 00:27:23,640
То есть он дошёл до этого не сразу.
444
00:27:24,810 --> 00:27:27,490
Да, но для любителя —
это очень неплохая работа.
445
00:27:27,590 --> 00:27:29,070
А где он мог этому научиться?
446
00:27:29,340 --> 00:27:32,600
Всё это можно взять в интернете,
хотя ошибки будут обязательно.
447
00:27:32,850 --> 00:27:37,900
Вот, например, обратите внимание
на края губ и вот на это почернение.
448
00:27:38,640 --> 00:27:41,290
[Валерий] И с этой, и с этой стороны.
Это разложение.
449
00:27:41,750 --> 00:27:43,480
Он не продезинфицировал рот.
450
00:27:43,990 --> 00:27:48,090
[Валерий] Не вложил туда
ватный тампон с формалином.
451
00:27:48,380 --> 00:27:51,460
И во второй раз он определённо
использовал меньше краски,
452
00:27:51,540 --> 00:27:54,770
чем в первом случае —
кожа значительно более серая.
453
00:27:55,290 --> 00:27:57,230
А почему он использовал меньше краски?
454
00:27:57,310 --> 00:28:00,480
[Валерий] Экспериментировал.
Или банально закончился краситель.
455
00:28:00,970 --> 00:28:03,180
Людям на пляже
потребовалось полтора часа,
456
00:28:03,260 --> 00:28:05,480
чтобы понять, что третья жертва мертва.
457
00:28:05,610 --> 00:28:07,720
[Валерий] Ну, видимо, научился. Увы.
458
00:28:08,760 --> 00:28:11,320
Забальзамированное тело —
насколько оно гибкое?
459
00:28:11,400 --> 00:28:12,750
[Валерий] Совсем не гибкое.
460
00:28:13,190 --> 00:28:16,650
Консервирующий состав имеет
дубильный эффект,
461
00:28:16,730 --> 00:28:18,310
тело может оставаться жёстким,
462
00:28:18,390 --> 00:28:20,890
даже после того как отступает
трупное окоченение.
463
00:28:21,260 --> 00:28:22,090
[Зоя] Угу.
464
00:28:22,280 --> 00:28:25,030
- А если изменить концентрацию?..
- [Валерий] Формалина?
465
00:28:25,440 --> 00:28:27,080
Да, тело станет более гибким.
466
00:28:27,160 --> 00:28:30,040
- Но и быстрее начнёт разлагаться.
- Насколько быстрее?
467
00:28:30,510 --> 00:28:32,520
Оно сохранится уже не месяцы,
468
00:28:32,690 --> 00:28:33,980
а недели, или даже дни.
469
00:28:34,060 --> 00:28:36,080
Всё зависит от концентрации состава.
470
00:28:37,090 --> 00:28:40,640
[Валерий] А не желаете ли
чашечку ароматного кофе?
471
00:28:41,290 --> 00:28:43,090
- С удовольствием.
- [Валерий] Прошу.
472
00:28:51,540 --> 00:28:53,060
[тревожная музыка]
473
00:29:05,180 --> 00:29:06,080
[музыка стихает]
474
00:29:06,160 --> 00:29:08,010
[мужчина 1] Ну и в чём твоя проблема?
475
00:29:08,610 --> 00:29:10,890
[мужчина 2]
Мы выдаём любительскую писанину
476
00:29:10,970 --> 00:29:14,840
о самом громком преступлении
со времён доцента-расчленителя.
477
00:29:15,450 --> 00:29:18,580
- Ты считаешь это нормой?
- Да ладно тебе, нормальная статья.
478
00:29:18,660 --> 00:29:20,560
Есть омерзительные подробности.
479
00:29:21,010 --> 00:29:23,480
Пара комментариев экспертов.
480
00:29:23,560 --> 00:29:26,510
- Мой источник в полиции.
- Ментам вообще нечего сказать.
481
00:29:26,910 --> 00:29:29,150
«Мы прилагаем все усилия,
бла-бла-бла» —
482
00:29:29,230 --> 00:29:32,200
всё это хрень собачья,
это не информация.
483
00:29:32,490 --> 00:29:34,790
А читателям вообще плевать
на мнение экспертов.
484
00:29:34,980 --> 00:29:37,280
- И чьё мнение их интересует?
- Ксении.
485
00:29:37,500 --> 00:29:38,450
[мужчина 1] Собчак?
486
00:29:39,000 --> 00:29:40,450
[мужчина 2] Ксении Раппопорт.
487
00:29:40,560 --> 00:29:43,760
- Ах, Ксении Раппопорт?
- Ксении Раппопорт. Это её город.
488
00:29:44,070 --> 00:29:49,520
Что она думает об этом жутком мужике,
который превращает женщин в манекены?
489
00:29:50,060 --> 00:29:53,120
Ксения Раппопорт ни разу не эксперт
по серийным убийцам.
490
00:29:53,260 --> 00:29:56,640
Снова-здорово.
Ей не нужно быть экспертом.
491
00:29:57,070 --> 00:30:00,240
[мужчина 2] Она — Ксения Раппопорт.
Она одна из нас.
492
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
Да блин, можно вообще
сделать серию статей
493
00:30:03,160 --> 00:30:04,510
на питерских знаменитостях.
494
00:30:04,830 --> 00:30:08,480
Что они думают об этом чудовище?
Вот оно шатается по их любимому городу.
495
00:30:08,560 --> 00:30:11,230
Оно охотится на беззащитных женщин.
Ну, и так далее.
496
00:30:12,430 --> 00:30:13,490
Бред какой-то.
497
00:30:13,570 --> 00:30:15,520
- [мужчина 2 вздыхает]
- Мне как обычно.
498
00:30:15,720 --> 00:30:17,320
[мужчина 2] Да, мне то же самое.
499
00:30:20,160 --> 00:30:21,010
[мычит]
500
00:30:23,440 --> 00:30:24,940
Знаешь, кого нужно спрашивать?
501
00:30:26,180 --> 00:30:27,240
Людей на пляже.
502
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
А ты в ударе.
503
00:30:30,810 --> 00:30:32,210
В основном, конечно, женщин.
504
00:30:33,310 --> 00:30:35,410
[мужчина 2]
Дополнить их текст фотографией.
505
00:30:36,000 --> 00:30:36,840
В купальниках.
506
00:30:36,920 --> 00:30:38,390
[оба смеются]
507
00:30:38,780 --> 00:30:39,910
И вопрос задать:
508
00:30:40,480 --> 00:30:41,360
«Допустим,
509
00:30:42,070 --> 00:30:43,720
вы наткнулись на очередной
510
00:30:44,210 --> 00:30:46,000
шедевр Гробовщика-душителя.
511
00:30:46,520 --> 00:30:47,360
Ваша реакция?»
512
00:30:48,020 --> 00:30:50,720
То есть он теперь гениальный скульптор?
513
00:30:51,280 --> 00:30:53,050
А почему нет? Почему нет?
514
00:30:53,130 --> 00:30:54,380
Это же интересный ракурс.
515
00:30:55,940 --> 00:30:57,090
Во-первых, это красиво.
516
00:30:57,690 --> 00:30:58,600
Гарик,
517
00:30:59,150 --> 00:31:01,440
ты хорошо работаешь
с трогательными сюжетами.
518
00:31:02,100 --> 00:31:03,950
[мужчина 1] Ты мастер секс-скандалов.
519
00:31:05,040 --> 00:31:06,690
Но тут чудовище.
520
00:31:06,890 --> 00:31:08,600
Народ хочет знать, как идёт охота.
521
00:31:09,340 --> 00:31:12,940
Хочет читать про жестокость,
страх, смерть.
522
00:31:13,020 --> 00:31:14,770
Их это возбуждает, понимаешь?
523
00:31:15,400 --> 00:31:18,120
Ну, так же все делают, все делают.
524
00:31:18,200 --> 00:31:20,450
Ну вот поэтому и мы тоже так делаем.
525
00:31:20,530 --> 00:31:22,030
Что с тобой происходит вообще?
526
00:31:23,220 --> 00:31:24,060
[вздыхает]
527
00:31:25,290 --> 00:31:26,400
[тихо] Я прошу тебя,
528
00:31:27,560 --> 00:31:29,640
дай мне эту тему. Дай.
529
00:31:29,950 --> 00:31:32,160
- [вздыхает]
- [Гарик] Я сделаю вещь.
530
00:31:34,260 --> 00:31:35,720
Займись своей работой.
531
00:31:37,420 --> 00:31:38,570
[мужчина 1] Пожалуйста.
532
00:31:42,790 --> 00:31:44,190
[Гарик, тихо] Вот сукин сын.
533
00:31:48,520 --> 00:31:49,440
[звук уведомления]
534
00:32:25,730 --> 00:32:26,560
Что?
535
00:32:26,860 --> 00:32:28,200
[вздыхает]
536
00:32:30,180 --> 00:32:33,360
Установить наблюдение —
вполне рабочий вариант.
537
00:32:35,360 --> 00:32:37,720
- Убийца туда не вернётся.
- [Волох] Да?
538
00:32:38,100 --> 00:32:39,920
Это только ваши догадки.
539
00:32:42,030 --> 00:32:43,200
Я не гадаю.
540
00:32:43,970 --> 00:32:48,000
Я внимательно изучаю
доступные мне улики и схожие случаи.
541
00:32:48,340 --> 00:32:51,120
И на основании этого анализа
делаю вывод.
542
00:32:51,650 --> 00:32:53,550
В этом суть работы, так, между прочим.
543
00:32:53,730 --> 00:32:55,600
Спасибо, что просветили.
544
00:32:56,760 --> 00:32:58,040
А, кстати, о работе.
545
00:32:58,640 --> 00:33:01,520
Нельзя было вести себя
поделикатнее с Сафразьяном?
546
00:33:02,910 --> 00:33:05,010
[Волох]
Его нужно было аккуратно подвинуть.
547
00:33:05,490 --> 00:33:07,240
А вы его размазали, при всех.
548
00:33:09,430 --> 00:33:11,890
Апраксину ещё с ним работать,
между прочим.
549
00:33:14,470 --> 00:33:18,120
Я устранила помеху,
которая оказалась вам не по зубам.
550
00:33:19,380 --> 00:33:22,230
[Зоя] Вы же сами просили меня помочь,
или я что-то путаю?
551
00:33:22,590 --> 00:33:24,400
Ясновидящую из себя строите, да?
552
00:33:24,870 --> 00:33:27,760
[Волох] Пока этот псих
кого-то в мумию превращает.
553
00:33:27,940 --> 00:33:30,760
Рассуждайте, рассуждайте,
вместо того чтобы действовать.
554
00:33:32,880 --> 00:33:34,070
Значит так.
555
00:33:34,330 --> 00:33:37,560
Я не поддержала твоё предложение,
потому что оно идиотское.
556
00:33:37,790 --> 00:33:40,890
Чтобы заниматься профайлингом,
недостаточно прочесть пару книг.
557
00:33:40,970 --> 00:33:43,400
Я, конечно, понимаю
твоё желание доказать всем
558
00:33:43,950 --> 00:33:47,600
и самому себе, что ты не пустое место,
но не нужно это делать за мой счёт.
559
00:33:47,970 --> 00:33:50,220
Хочешь моей поддержки?
Доверься и не отставай.
560
00:33:50,300 --> 00:33:51,390
Я действую быстро.
561
00:33:56,310 --> 00:33:57,440
Ужасающий салат.
562
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
[Волох] Зоя!
563
00:34:09,460 --> 00:34:12,240
- Зой, ну подожди.
- Оставь меня в покое.
564
00:34:13,100 --> 00:34:14,120
[Волох] Ну, окей.
565
00:34:14,800 --> 00:34:17,800
Просто хотел сказать,
что девушку опознали.
566
00:34:19,490 --> 00:34:21,680
Её зовут Кристина Лаевская.
567
00:34:22,370 --> 00:34:23,680
Она работает на панели.
568
00:34:25,730 --> 00:34:26,600
Проститутка?
569
00:34:26,850 --> 00:34:27,790
[вздыхает]
570
00:34:27,870 --> 00:34:29,200
Да, ты была права.
571
00:34:29,880 --> 00:34:32,510
Апраксин хочет допросить
её соседку и спрашивает,
572
00:34:32,590 --> 00:34:34,140
не желаем ли мы присоединиться?
573
00:34:35,930 --> 00:34:37,280
Или тебе неинтересно?
574
00:34:39,450 --> 00:34:40,400
Мне интересно.
575
00:34:41,420 --> 00:34:42,620
Постараюсь не отставать.
576
00:34:43,570 --> 00:34:44,640
Жду тебя внизу.
577
00:34:55,240 --> 00:34:57,040
[тревожная музыка]
578
00:35:02,050 --> 00:35:03,780
[журчание воды]
579
00:35:20,780 --> 00:35:22,980
[музыка постепенно стихает]
580
00:35:36,590 --> 00:35:38,590
Когда вы видели Кристину
в последний раз?
581
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
Кажется, неделю назад.
582
00:35:40,220 --> 00:35:43,120
[Апраксин] А сообщили
об её исчезновении только позавчера.
583
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
Почему так долго ждали?
584
00:35:46,780 --> 00:35:47,640
Не знаю.
585
00:35:48,890 --> 00:35:50,720
Она вообще уходит.
586
00:35:51,260 --> 00:35:52,960
[девушка] Кристина часто исчезает.
587
00:35:53,430 --> 00:35:55,160
Они её берут на несколько дней.
588
00:35:55,400 --> 00:35:56,440
Это почему так?
589
00:35:57,150 --> 00:36:01,480
Ну, она хорошо выглядит.
У неё красивые зубы, и вообще…
590
00:36:01,630 --> 00:36:03,230
[Волох] Вы знаете этих клиентов?
591
00:36:03,500 --> 00:36:05,000
- Неа.
- Кто знает?
592
00:36:05,350 --> 00:36:06,270
[девушка] Никто.
593
00:36:09,110 --> 00:36:10,200
Вы же найдёте её?
594
00:36:12,660 --> 00:36:13,840
А мы её уже нашли.
595
00:36:16,420 --> 00:36:17,400
Сегодня утром.
596
00:36:18,520 --> 00:36:19,420
Мёртвую.
597
00:36:29,910 --> 00:36:32,610
[девушка плачет]
598
00:36:43,320 --> 00:36:44,920
Нам очень жаль твою подругу.
599
00:36:46,210 --> 00:36:47,450
Её убил мужчина.
600
00:36:47,840 --> 00:36:50,320
Само собой, кто же ещё?
601
00:36:52,820 --> 00:36:54,270
[девушка громко всхлипывает]
602
00:36:55,060 --> 00:36:57,520
Я хочу его поймать до того,
как он снова убьёт.
603
00:36:57,640 --> 00:37:00,400
Для этого мне очень нужна
твоя помощь, Карина.
604
00:37:00,880 --> 00:37:01,960
Ты можешь собраться?
605
00:37:03,830 --> 00:37:05,080
Я знаю расклад:
606
00:37:05,600 --> 00:37:09,580
если пропала шлюха, ищи её в канаве.
607
00:37:10,820 --> 00:37:12,690
Но только не Кристина.
608
00:37:13,210 --> 00:37:15,350
[Карина, заикаясь]
Она как Джулия Робертс.
609
00:37:15,430 --> 00:37:18,200
У неё такая аура… У неё такое сияние…
610
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
Она как будто не для этого рождена.
611
00:37:20,320 --> 00:37:22,120
Кристина тоже сидела на мефедроне?
612
00:37:22,200 --> 00:37:23,320
Не так, как я.
613
00:37:23,890 --> 00:37:24,920
Какой она была?
614
00:37:26,880 --> 00:37:28,300
[Карина хнычет]
615
00:37:30,350 --> 00:37:31,600
[Карина] Она была доброй.
616
00:37:32,330 --> 00:37:33,920
Вообще не стервой ни разу.
617
00:37:34,610 --> 00:37:37,920
И она ладила почти со всеми,
даже с самыми подлыми.
618
00:37:38,940 --> 00:37:40,140
[Зоя] Она носила кольцо?
619
00:37:42,980 --> 00:37:45,040
Серебряное кольцо с розовым камнем.
620
00:37:46,380 --> 00:37:48,810
Нет, она бы его давным-давно
заложила бы.
621
00:37:49,700 --> 00:37:51,650
Ну, может быть, она купила его недавно?
622
00:37:53,260 --> 00:37:54,680
Не было у неё колец.
623
00:37:55,650 --> 00:37:57,970
- [Карина тяжело дышит]
- Как она одевалась?
624
00:37:58,050 --> 00:37:59,650
Что у вас за вопросы?
625
00:37:59,730 --> 00:38:02,310
[Карина]
Она одевалась как шлюха на мефе.
626
00:38:02,390 --> 00:38:04,080
У неё была жёлтая рубашка
627
00:38:04,630 --> 00:38:06,430
и коричневая юбка в горошек?
628
00:38:07,490 --> 00:38:08,420
Нет.
629
00:38:09,060 --> 00:38:12,280
Нет, она бы никогда
не надела жёлтую рубашку.
630
00:38:12,360 --> 00:38:13,720
Это вообще не её цвет.
631
00:38:14,030 --> 00:38:17,570
И коричневой юбки в горошек,
нет, у неё не было, нет.
632
00:38:19,140 --> 00:38:20,640
[Зоя] Большое спасибо, Карина.
633
00:38:22,630 --> 00:38:23,840
У кого меф берёшь?
634
00:38:24,360 --> 00:38:26,840
Сорян, я хочу помочь,
но это я сказать не могу.
635
00:38:27,100 --> 00:38:29,960
Даже если он убил твою подругу
и надругался над её телом?
636
00:38:31,420 --> 00:38:32,480
Это не он.
637
00:38:34,580 --> 00:38:36,880
Где вы видели Кристину последний раз?
638
00:38:37,290 --> 00:38:39,830
Я зашла за переулок,
ну, с клиентом, а вышла —
639
00:38:40,710 --> 00:38:41,840
её уже нет.
640
00:38:42,400 --> 00:38:44,520
А кто-нибудь видел, с кем она ушла?
641
00:38:44,820 --> 00:38:45,650
Нет.
642
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
Подозрительных людей
видели в тот вечер?
643
00:38:50,270 --> 00:38:51,760
Там все подозрительные.
644
00:38:52,870 --> 00:38:54,520
Может, кто-то особенно выделялся?
645
00:38:55,410 --> 00:38:56,280
Напрягись!
646
00:38:57,910 --> 00:38:59,200
Был там один такой…
647
00:38:59,790 --> 00:39:01,060
такой стрёмный чувак.
648
00:39:01,150 --> 00:39:05,080
[Карина] Он всех звал к себе в машину,
но с ним никто не пошёл.
649
00:39:05,160 --> 00:39:06,310
Как он выглядел?
650
00:39:06,740 --> 00:39:11,450
Сплошные татуировки: лицо, руки, шея.
651
00:39:11,590 --> 00:39:13,390
И ещё, знаете, у него такой голос…
652
00:39:13,580 --> 00:39:15,880
[мычит] …такой пронзительный, такой…
653
00:39:16,050 --> 00:39:18,050
[Апраксин]
Марку, номер машину запомнила?
654
00:39:18,140 --> 00:39:19,010
Нет.
655
00:39:20,060 --> 00:39:22,060
Она была синяя, у неё краска облезла.
656
00:39:22,590 --> 00:39:25,000
И он уговаривал Кристину поехать с ним?
657
00:39:25,330 --> 00:39:26,160
Да.
658
00:39:28,910 --> 00:39:32,240
Но она бы никогда не села
в такую тачку.
659
00:39:33,320 --> 00:39:35,080
[Апраксин] Скажите, пожалуйста,
660
00:39:35,720 --> 00:39:37,570
а где вы точно работали в тот вечер?
661
00:39:40,140 --> 00:39:41,420
[напряжённая музыка]
662
00:40:23,760 --> 00:40:25,550
[Волох тяжело дышит]
663
00:40:28,240 --> 00:40:29,410
[стонет]
664
00:40:30,280 --> 00:40:32,800
[громкие таинственные крики]
665
00:40:35,640 --> 00:40:36,590
[Волох] Сука…
666
00:40:41,970 --> 00:40:43,710
[музыка продолжается]
667
00:40:50,530 --> 00:40:52,380
[тяжело дышит]
668
00:40:53,040 --> 00:40:54,580
[музыка постепенно стихает]
669
00:40:54,660 --> 00:40:56,150
[стонет с придыханием]
670
00:41:03,250 --> 00:41:04,680
[Ольга стонет с придыханием]
671
00:41:05,770 --> 00:41:08,710
Девчонки, бегом сюда! Сюда, сюда!
672
00:41:08,790 --> 00:41:11,640
Не обращай внимания,
молодые приматы резвятся.
673
00:41:12,090 --> 00:41:14,690
[радостные возгласы]
674
00:41:17,820 --> 00:41:19,520
Кафе-мороженое или пиццерия?
675
00:41:20,100 --> 00:41:21,440
[тревожная музыка]
676
00:41:23,110 --> 00:41:25,120
Мне надо кое-что сделать.
677
00:41:25,580 --> 00:41:27,480
Ты о чём? Девчонки же ждут.
678
00:41:28,660 --> 00:41:31,200
[заикаясь]
Да я забыла тетрадь по инглишу.
679
00:41:32,520 --> 00:41:33,960
Сбегаю домой, захвачу.
680
00:41:35,150 --> 00:41:37,000
[Лиза] Ну, до урока целых два часа.
681
00:41:37,930 --> 00:41:40,600
Да ты иди, я догоню, ладно?
682
00:41:40,850 --> 00:41:41,960
Ну, как хочешь.
683
00:41:50,900 --> 00:41:52,260
[музыка обрывается]
684
00:42:40,460 --> 00:42:41,820
[напряжённая музыка]
685
00:42:43,210 --> 00:42:44,370
[кричит]
686
00:42:52,150 --> 00:42:53,650
[музыка стихает]
687
00:42:58,190 --> 00:43:00,850
[звериный вой]
688
00:43:42,510 --> 00:43:43,340
[Руслан] Зоя!
689
00:43:48,210 --> 00:43:49,040
Привет.
690
00:43:51,600 --> 00:43:52,520
Привет.
691
00:43:55,220 --> 00:43:56,420
А ты чего здесь делаешь?
692
00:43:59,240 --> 00:44:01,440
А у нас математичка заболела,
693
00:44:01,890 --> 00:44:03,160
я решила прокатиться.
694
00:44:03,670 --> 00:44:06,000
Только моим не говори, ладно?
695
00:44:06,170 --> 00:44:07,040
Мама убьёт.
696
00:44:07,370 --> 00:44:08,210
Ладно.
697
00:44:08,900 --> 00:44:09,740
Не скажу.
698
00:44:10,730 --> 00:44:11,560
Мы же друзья.
699
00:44:12,590 --> 00:44:14,490
А на друзей стучать — себя не уважать.
700
00:44:16,450 --> 00:44:17,540
А ты…
701
00:44:18,870 --> 00:44:20,070
Ты сегодня не работаешь?
702
00:44:20,740 --> 00:44:23,640
У нас на работе сегодня
смешная ситуация произошла.
703
00:44:24,740 --> 00:44:25,760
Пожар случился.
704
00:44:26,530 --> 00:44:27,390
Пожар?
705
00:44:27,740 --> 00:44:29,190
Короткое замыкание, наверное.
706
00:44:31,080 --> 00:44:32,580
[заикаясь] Никто не пострадал?
707
00:44:33,070 --> 00:44:33,960
Вроде нет.
708
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
Ну…
709
00:44:36,470 --> 00:44:37,980
Секретарша чуть не сгорела.
710
00:44:38,640 --> 00:44:40,320
- Жуть какая.
- Да.
711
00:44:41,080 --> 00:44:42,730
Но ты не волнуйся, всё нормально.
712
00:44:43,360 --> 00:44:44,190
Я её
713
00:44:44,890 --> 00:44:45,840
на руках нёс.
714
00:44:46,210 --> 00:44:49,120
Да, она дыму наглоталась,
идти не могла, и я её вынес.
715
00:44:49,830 --> 00:44:50,660
Всё хорошо.
716
00:44:51,600 --> 00:44:52,520
Ничего себе.
717
00:44:55,370 --> 00:44:56,620
А пожар потушили?
718
00:44:56,700 --> 00:44:59,280
Там папин институт совсем недалеко.
719
00:44:59,540 --> 00:45:00,680
Да-да, всё хорошо.
720
00:45:01,660 --> 00:45:02,520
Не переживай.
721
00:45:03,560 --> 00:45:04,870
Нас вообще всех отпустили.
722
00:45:04,970 --> 00:45:08,530
[с кавказским акцентом] Чтоб завтра
все как штык были на месте, понятно?
723
00:45:08,610 --> 00:45:11,360
Товары по телефону продавать —
это вам не лобио кушать!
724
00:45:15,690 --> 00:45:17,490
Слушай, не стоит здесь одной ходить.
725
00:45:18,170 --> 00:45:19,220
Давай я тебя провожу.
726
00:45:19,540 --> 00:45:21,400
- Да всё нормально.
- [Руслан] Точно?
727
00:45:22,470 --> 00:45:24,720
Да, я через пять минут буду в городе.
728
00:45:26,050 --> 00:45:26,890
Ну ладно.
729
00:45:28,410 --> 00:45:29,240
Тогда пока!
730
00:45:29,740 --> 00:45:30,770
[тревожная музыка]
731
00:45:31,410 --> 00:45:32,240
[Зоя] Пока!
732
00:45:36,640 --> 00:45:37,740
[Руслан] Пока, зайчик.
733
00:45:53,170 --> 00:45:54,560
Что он там делал?
734
00:45:58,960 --> 00:45:59,840
Ты чего?
735
00:45:59,920 --> 00:46:01,440
Можно я буду с тобой спать?
736
00:46:02,480 --> 00:46:04,320
Да, конечно. Забирайся.
737
00:46:11,140 --> 00:46:11,970
Зой?
738
00:46:13,260 --> 00:46:14,120
Ай?
739
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
А Жанна была старой?
740
00:46:16,680 --> 00:46:17,510
Что?
741
00:46:18,150 --> 00:46:20,250
[Саша] Жанна, которую знала мама.
742
00:46:20,330 --> 00:46:21,600
Она была очень старой?
743
00:46:22,090 --> 00:46:23,800
Нет, она была не старой.
744
00:46:24,190 --> 00:46:26,720
Ну, мама сказала папе, что умерла.
745
00:46:27,470 --> 00:46:29,370
А умирают только старые люди, так?
746
00:46:29,450 --> 00:46:30,520
Очень старые.
747
00:46:31,690 --> 00:46:33,420
Этого не должно было случиться.
748
00:46:33,500 --> 00:46:35,540
[Саша] Она умерла, правда?
749
00:46:36,000 --> 00:46:37,630
[музыка продолжается]
750
00:46:38,350 --> 00:46:39,240
Да, умерла.
751
00:46:39,580 --> 00:46:41,720
Как ты думаешь, я тоже могу умереть?
752
00:46:41,840 --> 00:46:43,090
Я не хочу умирать.
753
00:46:43,170 --> 00:46:45,380
Не волнуйся, ничего
с тобой не случится.
754
00:46:46,680 --> 00:46:47,930
Тогда я не умру?
755
00:46:49,680 --> 00:46:52,350
Только когда будешь
очень-очень старенькой.
756
00:46:52,430 --> 00:46:53,760
А ты умрёшь?
757
00:46:54,300 --> 00:46:57,320
Так, всё, засыпай, Дра-Дра,
я тебе спинку поглажу.
758
00:47:17,440 --> 00:47:19,110
[музыка обрывается]
759
00:47:29,430 --> 00:47:30,380
[звук уведомления]
760
00:47:37,090 --> 00:47:38,840
[Апраксин] А я же вас предупреждал.
761
00:47:43,990 --> 00:47:46,820
Знакомьтесь — Зоя Волгина,
доктор психологических наук.
762
00:47:46,900 --> 00:47:49,050
[мужчина]
Наглая и типа опытная профайлерка.
763
00:47:49,130 --> 00:47:50,360
Слово какое модное!
764
00:47:50,440 --> 00:47:52,460
Выдавливает проверенных
питерских профессионалов.
765
00:47:52,540 --> 00:47:54,770
А мы с вами это дерьмо
оплачиваем нашими налогами.
766
00:47:54,850 --> 00:47:58,350
Вот, полюбуйтесь, каких персонажей
приглашают в органы консультировать.
767
00:47:58,600 --> 00:48:00,520
Тень тебя порвёт.
768
00:48:01,350 --> 00:48:03,680
А заодно и всех,
кто попадётся под руку.
769
00:48:03,940 --> 00:48:07,410
[Зоя] А если она в тебе проснулась,
а ты этого не понял,
770
00:48:07,490 --> 00:48:09,330
то всё — катастрофа.
771
00:48:09,410 --> 00:48:11,660
Многие так и ходят, как во сне.
772
00:48:11,740 --> 00:48:15,040
И не понимают, что всё взаимосвязано.
773
00:48:17,410 --> 00:48:19,480
Все хотят быть уникальными,
774
00:48:19,690 --> 00:48:24,540
а уникальны мы только в одном,
что можем просто так,
775
00:48:25,070 --> 00:48:28,470
запросто, взять и убить человека.
776
00:48:29,210 --> 00:48:31,600
Просто потому, что показалось.
777
00:48:36,490 --> 00:48:37,320
Хорош!
778
00:48:42,010 --> 00:48:44,450
[таинственная ритмичная музыка]
779
00:49:07,840 --> 00:49:09,510
[музыка продолжается]
71629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.