All language subtitles for The.burning.girls.S01E06.PMNT.WEBRip.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,433 --> 00:00:02,933 The knife from the exorcism kit, 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,043 it's missing from my room. 3 00:00:04,073 --> 00:00:05,073 You think Wrigley took it. 4 00:00:05,463 --> 00:00:08,603 Clara Rushton. She grew up in Warbler's Green. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,283 As did Grady. 6 00:00:10,503 --> 00:00:12,023 We need to leave this place. 7 00:00:12,173 --> 00:00:14,243 Meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 8 00:00:15,253 --> 00:00:17,562 Somehow Izzy managed to get the rope 9 00:00:17,563 --> 00:00:18,853 twisted round her neck. 10 00:00:18,883 --> 00:00:21,183 Emma wasn't there. She left Rosie in charge. 11 00:00:21,283 --> 00:00:22,653 And I know how much 12 00:00:22,663 --> 00:00:24,703 Reverend Fletcher's friendship meant to you. 13 00:00:24,733 --> 00:00:25,733 Murderer. 14 00:02:50,493 --> 00:02:51,933 I thought you were ghosting me. 15 00:02:52,113 --> 00:02:53,413 Why would I do that? 16 00:02:54,123 --> 00:02:55,752 - How are you? - Yeah, alright. 17 00:02:55,753 --> 00:02:58,473 But, I wasn't the one thrown down a well. 18 00:02:58,773 --> 00:03:00,482 Yeah, yeah, that was, 19 00:03:00,483 --> 00:03:03,017 um, intense. 20 00:03:03,303 --> 00:03:04,473 Fucking psychos. 21 00:03:05,073 --> 00:03:06,298 Are you grounded? 22 00:03:06,363 --> 00:03:09,633 No, but, you're not exactly my mum's favourite person right now. 23 00:03:11,213 --> 00:03:12,213 I don't blame her. 24 00:03:13,013 --> 00:03:14,613 You didn't force me to go up there. 25 00:03:17,103 --> 00:03:18,183 I really like you. 26 00:03:24,403 --> 00:03:25,423 I really like you. 27 00:03:28,753 --> 00:03:29,753 Is your mum there now? 28 00:03:31,090 --> 00:03:32,622 No. 29 00:03:32,623 --> 00:03:35,353 No. Her boyfriend's keeping an eye on me. 30 00:03:35,833 --> 00:03:36,833 Boyfriend? 31 00:03:37,123 --> 00:03:40,153 No, like, friend, I think. I don't know. 32 00:03:42,963 --> 00:03:45,058 Okay, well, I... I... 33 00:03:45,158 --> 00:03:48,633 I just thought I'd call. I'll see you later. 34 00:03:49,083 --> 00:03:50,553 Okay. See you. 35 00:03:58,143 --> 00:03:59,223 I like you. 36 00:04:10,223 --> 00:04:12,993 Christ! Any suspects? 37 00:04:14,913 --> 00:04:16,502 No, that, that's just down the road. 38 00:04:17,583 --> 00:04:19,742 Uh, but I'm, uh, yeah, 39 00:04:19,743 --> 00:04:22,143 I'm kind of in the middle of something right now. 40 00:04:23,443 --> 00:04:26,103 Uh, yeah, I'm doing a follow up on the bodies in the well. 41 00:04:27,763 --> 00:04:29,043 I'll... I'll call you back. 42 00:04:32,293 --> 00:04:35,263 What was that about, on the phone? Sounds serious. 43 00:04:36,013 --> 00:04:38,292 Uh, yeah, two pensioners 44 00:04:38,293 --> 00:04:41,232 - have just been found dead in the next village. - Wow. 45 00:04:41,233 --> 00:04:43,843 It's really all kicking off in 'Nothing Happens Ville.' 46 00:04:44,653 --> 00:04:50,653 And here you are. Babysitting. You should go. 47 00:04:51,733 --> 00:04:53,249 No. I promised your mum. 48 00:04:53,349 --> 00:04:54,823 No, go on, just text her and ask. 49 00:04:55,064 --> 00:04:57,012 - Uh, I'm not sure. - Fine. Yeah, I'll do it. 50 00:04:57,013 --> 00:04:59,203 No, no. I can do it. 51 00:04:59,343 --> 00:05:04,373 Okay. She could have done worse. 52 00:05:05,123 --> 00:05:06,123 I'm sorry. What? 53 00:05:06,743 --> 00:05:08,183 She could have done worse. 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 Oh, no, I'm not. 55 00:05:11,084 --> 00:05:12,104 Uh, I mean, it's not that. 56 00:05:12,105 --> 00:05:13,105 Okay, okay. Fine. 57 00:05:25,103 --> 00:05:27,653 So, when does, uh, when does school start? 58 00:05:27,683 --> 00:05:29,243 You don't have to do small talk. 59 00:05:29,783 --> 00:05:30,923 I'm fine with silence. 60 00:05:35,413 --> 00:05:36,763 Cool. Ah. 61 00:05:39,193 --> 00:05:41,413 Is that my mum? What'd she say? 62 00:05:41,923 --> 00:05:43,543 Uh, she's on her way. 63 00:05:43,623 --> 00:05:44,633 10 minutes. 64 00:05:44,634 --> 00:05:47,113 So, I don't need to hang around if I don't want to. 65 00:05:47,143 --> 00:05:48,143 There you go then. 66 00:05:53,743 --> 00:05:54,743 Okay. 67 00:06:14,363 --> 00:06:15,687 - Lock the door after me. - Oh, lock the door. 68 00:06:15,688 --> 00:06:16,943 I didn't think of that one. 69 00:06:17,093 --> 00:06:18,922 Don't open it to anyone you don't know. 70 00:06:18,923 --> 00:06:20,156 Okay. Just go. 71 00:06:20,393 --> 00:06:22,432 Tell your mum I'll call her later. Okay? 72 00:06:22,433 --> 00:06:24,023 Okay. Bye. 73 00:06:39,393 --> 00:06:41,378 Urgh. What did you forget? Huh? 74 00:06:42,923 --> 00:06:44,165 - I just need to talk. - Get out. 75 00:06:44,166 --> 00:06:45,191 - Two minutes. - Get out! 76 00:06:45,192 --> 00:06:46,343 Two minutes. 77 00:06:53,353 --> 00:06:54,353 Get out! 78 00:06:54,613 --> 00:06:55,613 Two minutes. 79 00:06:56,023 --> 00:06:57,783 You owe me. You almost got me grounded. 80 00:06:57,793 --> 00:06:58,793 Almost? 81 00:06:59,578 --> 00:07:01,580 I mean, what does it take for you to actually be grounded? 82 00:07:01,581 --> 00:07:02,983 Kill someone? 83 00:07:05,933 --> 00:07:07,313 It wasn't my idea. 84 00:07:08,273 --> 00:07:11,783 Oh, don't give me... can you just leave? 85 00:07:12,913 --> 00:07:14,053 You need to know. 86 00:07:14,983 --> 00:07:17,623 Fine. But, you know, make it quick. 87 00:07:17,653 --> 00:07:19,023 'Cause my mum's gonna be home any minute. 88 00:07:19,033 --> 00:07:21,403 You know, I think she might actually hurt you. 89 00:07:24,133 --> 00:07:26,472 Look, I know you don't like me. 90 00:07:26,473 --> 00:07:27,762 Oh, I wonder why? 91 00:07:27,763 --> 00:07:30,313 Shooting at us. Throwing Wrigley down a well. 92 00:07:31,133 --> 00:07:32,833 No one threw Wrigley down the well. 93 00:07:32,843 --> 00:07:34,073 Oh yeah, sure. 94 00:07:34,643 --> 00:07:36,413 Did you see us throw him down the well? 95 00:07:37,053 --> 00:07:39,952 Uh, no, because you put a bag over my head. Remember? 96 00:07:39,953 --> 00:07:41,873 Isn't it odd that he didn't hurt himself? 97 00:07:47,893 --> 00:07:53,073 It was all planned. The attack. The bag over your head. 98 00:07:55,853 --> 00:07:57,625 We tied a rope around him and lowered him down. 99 00:07:57,724 --> 00:07:58,763 No, I don't believe you. 100 00:08:00,473 --> 00:08:01,493 Believe what you want. 101 00:08:06,833 --> 00:08:08,543 Whose idea was it to meet up there? 102 00:08:27,723 --> 00:08:29,513 Hi. Reverend Brooks. 103 00:08:31,323 --> 00:08:32,990 Wrigley. 104 00:08:40,023 --> 00:08:41,972 It's a good act, right? 105 00:08:43,213 --> 00:08:47,793 Poor wriggly Wrigley. I'm gonna wait till it's dark 106 00:08:49,203 --> 00:08:50,493 and then we're gonna go for a drive. 107 00:08:51,633 --> 00:08:53,013 There's just one more thing I need to get. 108 00:09:13,623 --> 00:09:17,593 Sorry Reverend. It's gonna be a bit cramped. 109 00:09:23,223 --> 00:09:24,690 Argh... 110 00:09:28,556 --> 00:09:30,256 Urgh! 111 00:11:41,323 --> 00:11:42,790 Ah! 112 00:12:10,143 --> 00:12:11,143 Be right back, Reverend. 113 00:12:27,783 --> 00:12:28,783 Where's Flo? 114 00:12:29,103 --> 00:12:30,103 Where's Flo? 115 00:12:30,693 --> 00:12:31,693 Your turn. 116 00:12:32,313 --> 00:12:33,563 What have you done with Flo? 117 00:12:33,783 --> 00:12:38,413 Wrigley. Wrigley! What have you done with Flo? 118 00:12:44,693 --> 00:12:45,693 Don't. 119 00:13:20,673 --> 00:13:21,673 Walk. 120 00:13:24,493 --> 00:13:25,743 Wrigley, you're hurting me. 121 00:13:25,773 --> 00:13:26,773 Walk. 122 00:13:37,706 --> 00:13:40,606 Ah! 123 00:13:45,953 --> 00:13:47,363 . You killed Reverend Fletcher. 124 00:13:48,143 --> 00:13:50,903 Well, technically he killed himself. 125 00:13:53,403 --> 00:14:00,473 Just like you are going to. Don't move. 126 00:14:05,200 --> 00:14:06,270 Oh my God. 127 00:14:06,537 --> 00:14:12,403 Lucas. You can't. Oh my God. 128 00:14:16,613 --> 00:14:18,936 Get up. On that altar. 129 00:14:19,343 --> 00:14:21,263 Put the noose around your neck or I'll kill her. 130 00:14:22,410 --> 00:14:23,843 Please, no. 131 00:14:23,933 --> 00:14:24,983 I can't move. 132 00:14:25,013 --> 00:14:28,223 Do it now. Or I'll make it slow. 133 00:14:30,034 --> 00:14:31,282 Oh, Rosie. Don't hurt her. 134 00:14:31,283 --> 00:14:34,343 Please don't hurt her. Please don't hurt her. 135 00:14:52,723 --> 00:14:53,832 You should have seen the look 136 00:14:53,833 --> 00:14:55,002 on Reverend Fletcher's face 137 00:14:55,003 --> 00:14:56,533 when he understood he'd been played. 138 00:15:01,643 --> 00:15:03,803 Why? Why? What? 139 00:15:03,873 --> 00:15:04,982 It was just me and my aunt. 140 00:15:04,983 --> 00:15:06,693 And then suddenly he showed up 141 00:15:07,353 --> 00:15:08,663 pretending he's interested in her. 142 00:15:08,733 --> 00:15:12,333 That fucking gay liar was using her. 143 00:15:12,993 --> 00:15:15,963 He didn't like her like that. The dumb bitch couldn't see it. 144 00:15:17,863 --> 00:15:20,683 Also, Fletcher saw Lucas doing press-ups. 145 00:15:24,093 --> 00:15:25,173 It's just a fake. 146 00:15:25,183 --> 00:15:28,743 It's all fake. Lucas, please. Stop... 147 00:15:28,744 --> 00:15:30,643 He was a pain in the arse for my dad as well. 148 00:15:31,663 --> 00:15:33,643 You know, with the martyrs and the vault. 149 00:15:35,473 --> 00:15:38,713 We tried to warn him. We tried to get him to leave, 150 00:15:38,743 --> 00:15:41,683 but the... the stupid cunt couldn't take the hint. 151 00:15:43,023 --> 00:15:44,893 But he... he didn't have to die. 152 00:15:46,303 --> 00:15:49,601 I mean your aunt. What? Why? Why would you kill your aunt? 153 00:15:49,700 --> 00:15:50,802 We're not in a fucking 154 00:15:50,803 --> 00:15:53,923 Agatha Christie novel. Get up there now! 155 00:15:56,203 --> 00:15:58,813 Lucas, I am not going to make this easy for you. 156 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Yeah, you will. 157 00:16:20,443 --> 00:16:21,523 Lucas, please. 158 00:16:31,843 --> 00:16:37,877 Mum! Mum! Mum! 159 00:16:46,677 --> 00:16:48,343 Mum... please, please. 160 00:17:41,877 --> 00:17:43,443 Argh. 161 00:17:46,643 --> 00:17:47,643 Get up. 162 00:17:50,223 --> 00:17:51,743 Get on that fucking chair now! 163 00:17:52,903 --> 00:17:54,183 Please, no. no, no. 164 00:17:55,323 --> 00:17:57,513 You really think people are gonna believe 165 00:17:58,953 --> 00:18:04,893 that I killed my own daughter, and then set fire to the chapel, 166 00:18:05,733 --> 00:18:08,053 - and then hung myself? Yeah? - No. 167 00:18:09,733 --> 00:18:10,733 No. Please. 168 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Flo will be missing 169 00:18:12,633 --> 00:18:14,643 and fire fucks up everything. 170 00:18:16,263 --> 00:18:19,023 By the time the police piece it together we will be long gone. 171 00:18:22,643 --> 00:18:24,083 Now, get up on the fucking chair. 172 00:18:24,433 --> 00:18:26,212 No, Mum, don't. Please don't. 173 00:18:26,213 --> 00:18:27,804 Or I start cutting her up. 174 00:18:27,805 --> 00:18:28,972 No, Mum. 175 00:18:28,973 --> 00:18:30,723 - Bit by bit. - No, no, no, no. 176 00:18:31,656 --> 00:18:36,490 Flo. I love you. 177 00:18:36,703 --> 00:18:37,983 I love you too. 178 00:18:40,443 --> 00:18:41,703 You really want me to do this? 179 00:18:41,733 --> 00:18:43,413 - Yeah. - No. 180 00:18:48,414 --> 00:18:51,314 - It's okay. It's okay, Flo. - No. No! no. 181 00:19:01,813 --> 00:19:03,013 Run! 182 00:19:32,847 --> 00:19:34,107 I'm gonna kill you. 183 00:19:43,747 --> 00:19:45,913 You fucking bitch! 184 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 Argh, argh. 185 00:19:53,113 --> 00:19:54,713 Argh! 186 00:20:03,080 --> 00:20:04,113 Argh! 187 00:20:04,147 --> 00:20:06,113 Ah, ah. 188 00:20:22,480 --> 00:20:25,113 No. Oh, argh! Argh! 189 00:21:00,847 --> 00:21:02,013 No. 190 00:21:02,047 --> 00:21:05,513 Help me. 191 00:21:18,143 --> 00:21:21,450 Come on. Come on! Argh! 192 00:21:21,553 --> 00:21:23,553 No. Don't leave me. 193 00:21:24,153 --> 00:21:25,893 You're a priest. You can't leave me here. 194 00:21:49,019 --> 00:21:50,219 Just here. 195 00:21:50,253 --> 00:21:52,053 Just here. 196 00:22:03,753 --> 00:22:06,419 Stay. Wait! Wait! 197 00:22:07,219 --> 00:22:08,886 Mum. 198 00:22:09,463 --> 00:22:10,463 Baby! 199 00:22:13,773 --> 00:22:17,343 It's okay. You're safe. It's over now. 200 00:22:48,713 --> 00:22:49,713 How did it go? 201 00:22:51,613 --> 00:22:52,663 They listened. 202 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 That was it? 203 00:22:56,903 --> 00:22:59,183 They found Saffron Winter in the crypt. 204 00:23:02,313 --> 00:23:05,733 And what remained of Wrigley. I suppose that's it for now. 205 00:23:06,613 --> 00:23:08,013 And what about Rosie? 206 00:23:08,253 --> 00:23:12,242 Oh, apparently, she's too, um, 207 00:23:12,243 --> 00:23:13,982 traumatized to be interviewed 208 00:23:13,983 --> 00:23:17,432 because she was totally under Wrigley's thumb 209 00:23:17,433 --> 00:23:19,323 and terrified of disobeying him. 210 00:23:19,463 --> 00:23:20,463 Is that so? 211 00:23:22,903 --> 00:23:24,903 It's just gonna be her word against ours. 212 00:23:25,743 --> 00:23:26,763 And she's a Harper. 213 00:23:32,133 --> 00:23:37,892 I heard from a contact that the police have released new details 214 00:23:37,893 --> 00:23:39,963 about the skeletons in the well. 215 00:23:40,473 --> 00:23:42,296 They think one of them might be Merrie. 216 00:23:44,103 --> 00:23:47,283 Do they know, um, who the other body is yet? 217 00:23:48,073 --> 00:23:51,213 It wasn't Joy. An older woman. 218 00:23:51,733 --> 00:23:55,143 I think they're waiting for the results of the DNA test. 219 00:23:58,853 --> 00:24:00,113 Thank you for everything. 220 00:24:03,173 --> 00:24:04,173 Thank you. 221 00:24:48,913 --> 00:24:49,913 What you thinking? 222 00:24:53,564 --> 00:24:56,523 I see the Wrigley I thought I knew. The one I liked. 223 00:24:56,943 --> 00:24:58,933 You know, made me laugh and quote films. 224 00:24:59,405 --> 00:25:01,743 Then I just get pissed, pissed off, you know, 225 00:25:01,873 --> 00:25:04,502 and o... obviously at him, but mostly let me 226 00:25:04,503 --> 00:25:06,483 because how could I let myself be fooled like that? 227 00:25:07,543 --> 00:25:11,163 Hey, it wasn't your fault. 228 00:25:12,813 --> 00:25:15,013 It's done. Over baby. 229 00:25:15,063 --> 00:25:17,023 - Yeah. - Hey. 230 00:25:21,923 --> 00:25:25,193 Hey, what would you say if I called Kaylee's mum 231 00:25:25,253 --> 00:25:27,443 and asked if you could stay with her for a few days? 232 00:25:28,133 --> 00:25:30,552 My Kaylee? As in Nottingham? 233 00:25:31,473 --> 00:25:33,653 Well yes, I say yes. Do it, please. 234 00:25:38,693 --> 00:25:39,693 Are you gonna come? 235 00:25:41,503 --> 00:25:42,503 No. 236 00:25:42,553 --> 00:25:46,753 I can't. I've got things to do. Just boring church stuff. 237 00:25:47,486 --> 00:25:48,986 Okay. 238 00:29:27,243 --> 00:29:29,557 Tonight, Merrie, 239 00:29:31,373 --> 00:29:37,643 we must work harder to expel your demons. 240 00:29:38,213 --> 00:29:39,213 Please don't. 241 00:29:40,013 --> 00:29:42,653 I only do what is necessary. 242 00:29:55,253 --> 00:30:00,973 The devil is inside you, Merrie. He must be purged. 243 00:30:12,586 --> 00:30:17,753 Son. Argh! 244 00:30:20,786 --> 00:30:28,786 Jacob, quickly. 245 00:30:36,786 --> 00:30:42,553 Please! Please! Ah. No, God. 246 00:30:46,883 --> 00:30:48,987 You're a sick pervert. 247 00:31:25,486 --> 00:31:27,743 You've got to let someone take a look at that. 248 00:31:34,053 --> 00:31:35,053 I've missed you. 249 00:31:36,903 --> 00:31:38,353 I've missed you too. 250 00:31:40,737 --> 00:31:48,737 I thought you might be hungry. Here, sandwich. Some water. 251 00:32:01,013 --> 00:32:02,453 I never meant to kill him. 252 00:32:05,013 --> 00:32:06,013 Who? 253 00:32:06,713 --> 00:32:13,347 Your husband. He hurt you. 254 00:32:22,633 --> 00:32:25,513 He was just supposed to stop hurting. 255 00:32:27,683 --> 00:32:29,483 I'm sorry. I'm sorry. 256 00:32:33,716 --> 00:32:37,216 The vicar... in Nottingham. 257 00:32:39,003 --> 00:32:42,063 That was you, wasn't it? Hey? 258 00:32:46,153 --> 00:32:47,773 Things happen. 259 00:32:48,983 --> 00:32:53,513 - I can't control it. I can't... - Shh. 260 00:33:04,193 --> 00:33:07,000 Is that what happened with Mum? Hey? 261 00:33:08,633 --> 00:33:10,083 Did you push her in the well? 262 00:33:20,283 --> 00:33:21,813 I should never have left you with her. 263 00:33:28,649 --> 00:33:34,283 I can... I can feel free. 264 00:33:40,783 --> 00:33:42,203 Free as a bird here. 265 00:33:43,853 --> 00:33:50,293 Bird. Worse than any of the ones we had here. 266 00:33:52,623 --> 00:33:53,643 I'm so sorry. 267 00:33:59,353 --> 00:34:01,245 I'm just... I'm just tired. 268 00:34:01,344 --> 00:34:02,443 I'm tired. 269 00:34:09,013 --> 00:34:11,803 Well, I'm gonna stay with you 270 00:34:12,823 --> 00:34:14,983 till you fall asleep, okay? 271 00:34:28,553 --> 00:34:36,553 I love you, Jacob. I love you. I love you. 272 00:34:38,953 --> 00:34:40,585 I love you too, Merrie. 273 00:35:07,293 --> 00:35:08,293 I need to speak to Joy. 274 00:35:09,423 --> 00:35:11,403 - What? - I must speak to Joy, please. 275 00:35:12,583 --> 00:35:13,803 But... but she isn't here. 276 00:35:14,733 --> 00:35:15,733 Where is she? 277 00:35:16,413 --> 00:35:17,413 Don't you know? 278 00:35:18,923 --> 00:35:19,923 Oh. 279 00:35:41,743 --> 00:35:43,123 Oh, I'm sorry. 280 00:35:52,413 --> 00:35:53,413 No. 281 00:35:53,446 --> 00:35:54,746 Argh. 282 00:37:03,023 --> 00:37:04,223 Emma. 283 00:37:07,224 --> 00:37:08,503 I was... 284 00:37:11,904 --> 00:37:14,104 How are you? How's Flo? 285 00:37:16,743 --> 00:37:17,913 We're doing okay. 286 00:37:18,633 --> 00:37:22,403 Thank you. Thank you for coming. 287 00:37:24,903 --> 00:37:26,793 I went through Rosie's phone this morning. 288 00:37:27,993 --> 00:37:32,133 She didn't fear that boy. He didn't control her. 289 00:37:32,893 --> 00:37:34,726 I know. 290 00:37:35,343 --> 00:37:38,103 And when your daughter was attacked up at the Lane house, 291 00:37:38,223 --> 00:37:41,433 Rosie wasn't at home. Simon gave her an alibi. 292 00:37:44,733 --> 00:37:51,183 I saw her, Rosie, you know, by the swing. 293 00:38:00,633 --> 00:38:02,633 I came back from the shops 294 00:38:05,453 --> 00:38:09,503 and she stood there with her back to me. 295 00:38:11,823 --> 00:38:14,133 And then I saw Izzy. 296 00:38:18,243 --> 00:38:22,833 I told myself that Rosie had tried to help her. 297 00:38:24,513 --> 00:38:28,683 That she'd tried to get her loose. 298 00:38:30,483 --> 00:38:31,623 I really believed that. 299 00:38:32,503 --> 00:38:33,753 Well, of course you did. 300 00:38:34,073 --> 00:38:36,153 I mean, anything else would be unthinkable. 301 00:38:38,333 --> 00:38:39,593 He always stands up for her. 302 00:38:41,453 --> 00:38:43,943 He refuses to see that she's evil. 303 00:38:44,123 --> 00:38:45,383 She's not evil. 304 00:38:46,493 --> 00:38:49,663 She's unwell. She needs help. 305 00:38:53,344 --> 00:38:55,722 And I really think that you should be telling this 306 00:38:55,723 --> 00:38:57,343 to somebody other than me. 307 00:39:01,633 --> 00:39:03,063 She's my child. 308 00:39:05,963 --> 00:39:09,693 So is Poppy. You know. 309 00:39:53,372 --> 00:39:54,372 Do you want to come? 310 00:40:22,103 --> 00:40:23,103 Reverend. 311 00:40:23,483 --> 00:40:26,963 Aaron, I'd like to speak to your father. 312 00:40:44,133 --> 00:40:45,153 Five minutes. 313 00:41:05,683 --> 00:41:07,063 Hello, Reverend Marsh. 314 00:41:09,993 --> 00:41:11,443 It's been a long time. 315 00:41:13,543 --> 00:41:15,286 You remember me though, don't you? Hm? 316 00:41:19,053 --> 00:41:23,713 I'm Merrie Joanne Lane. Yeah. 317 00:41:25,160 --> 00:41:27,053 I don't know if Aaron's told you, 318 00:41:28,163 --> 00:41:30,953 but the police think that you killed Benjamin Grady. 319 00:41:32,783 --> 00:41:33,783 Sorry about that. 320 00:41:38,353 --> 00:41:40,122 Did you hide the body in the vault 321 00:41:40,123 --> 00:41:42,193 to protect the church from scandal? 322 00:42:00,983 --> 00:42:01,983 Come in. 323 00:42:08,203 --> 00:42:09,792 Or did you try to protect 324 00:42:09,793 --> 00:42:12,793 a young and frightened girl 325 00:42:12,823 --> 00:42:16,431 who your curate had abused and raped? Hmm? 326 00:42:19,993 --> 00:42:21,763 I would like to think the latter. 327 00:42:22,803 --> 00:42:24,953 But that would be overly optimistic, wouldn't it? 328 00:42:27,503 --> 00:42:28,523 Doesn't matter though, 329 00:42:28,763 --> 00:42:31,043 because I know you moved the body from my house. 330 00:42:31,943 --> 00:42:34,132 And then, then I remembered something 331 00:42:34,133 --> 00:42:38,483 that Joan Hartman said. That you couldn't drive. 332 00:42:39,603 --> 00:42:41,823 So, I know that you had help that night. 333 00:42:43,403 --> 00:42:45,083 Pretty sure I know who did it. 334 00:42:47,023 --> 00:42:48,913 But I'm just going to tell you a name 335 00:42:49,483 --> 00:42:51,973 and then I want you to let me know if I'm right. 336 00:42:52,903 --> 00:42:53,903 Okay? 337 00:43:05,670 --> 00:43:07,136 Yes. 338 00:43:07,936 --> 00:43:09,803 Yeah. 339 00:43:18,483 --> 00:43:19,483 Rot in hell. 340 00:43:26,050 --> 00:43:27,717 Goodbye. 341 00:44:07,913 --> 00:44:09,593 Jack, so good to see you. 342 00:44:09,623 --> 00:44:10,623 Come in. Come in. 343 00:44:17,513 --> 00:44:23,543 So, how are you? Um, how's, uh, Flo doing? 344 00:44:23,723 --> 00:44:26,453 Yeah. We're okay. 345 00:44:27,353 --> 00:44:29,393 Flo's a bit traumatized, you can imagine. 346 00:44:29,493 --> 00:44:30,493 Mm, mm, mm. 347 00:44:35,583 --> 00:44:39,143 So, um, how can I help you? 348 00:44:42,143 --> 00:44:43,373 It's about the vault. 349 00:44:44,873 --> 00:44:46,133 And Benjamin Grady. 350 00:44:49,313 --> 00:44:53,233 Did you know that Clara knew Grady? 351 00:44:53,373 --> 00:44:55,313 You know, they grew up together. They were friends. 352 00:44:56,333 --> 00:44:59,140 She still keeps a picture of him hidden in a book. 353 00:44:59,141 --> 00:45:00,893 And I found it once by accident. 354 00:45:01,643 --> 00:45:09,643 She doesn't know. First love is a powerful thing. 355 00:45:16,183 --> 00:45:18,493 But then Benjamin Grady disappeared, didn't he? 356 00:45:20,653 --> 00:45:21,653 He did. 357 00:45:22,093 --> 00:45:23,293 And you married Clara? 358 00:45:24,959 --> 00:45:26,426 I did. 359 00:45:31,043 --> 00:45:35,093 I adore Clara. I know she doesn't love me as much, 360 00:45:35,693 --> 00:45:37,253 but she loves me enough. 361 00:45:41,063 --> 00:45:43,003 And you're alright with that? 362 00:45:49,593 --> 00:45:51,723 I'm content. 363 00:45:53,373 --> 00:45:56,973 And that's all most of us can hope for. Don't you think? 364 00:46:06,223 --> 00:46:07,783 I need to speak with Clara. 365 00:46:10,013 --> 00:46:11,803 Can you tell me where she went, please? 366 00:46:20,473 --> 00:46:21,473 I'm sorry. 367 00:46:39,363 --> 00:46:40,363 Miss W... Miss Wilson. 368 00:46:41,133 --> 00:46:42,333 What are you doing here? 369 00:47:21,763 --> 00:47:23,923 Oh, Jack. 370 00:47:24,703 --> 00:47:26,353 It's so good to see you. 371 00:47:28,673 --> 00:47:30,783 I've thought about the two of you so often. 372 00:47:31,413 --> 00:47:32,583 How are you doing? 373 00:47:35,463 --> 00:47:37,593 Flo took a picture of you here a while ago. 374 00:47:38,663 --> 00:47:40,023 Do you come here a lot? 375 00:47:42,063 --> 00:47:43,063 Now and then. 376 00:47:44,043 --> 00:47:47,283 It's a lovely walk. Just the right length. 377 00:47:47,673 --> 00:47:50,553 Yeah. Past Merrie Lane's house 378 00:47:51,063 --> 00:47:52,623 where they found two bodies in the well. 379 00:47:54,490 --> 00:47:55,563 I didn't know that. 380 00:48:00,773 --> 00:48:02,563 But you knew about one body though, didn't you? 381 00:48:03,073 --> 00:48:04,332 I have no idea what you're talking about. 382 00:48:04,333 --> 00:48:05,623 I'm talking about Joy. 383 00:48:08,833 --> 00:48:13,723 You killed her. Huh? I know you killed her. 384 00:48:14,743 --> 00:48:17,022 I mean, what was it that, you know, 385 00:48:17,023 --> 00:48:20,743 with Joy out of the way then Grady would somehow notice you? 386 00:48:20,843 --> 00:48:23,473 - I mean, was that your plan? - There was no plan. 387 00:48:25,273 --> 00:48:27,252 I saw her waiting for someone. 388 00:48:27,253 --> 00:48:30,763 For him, I thought. Like some lovesick puppy. 389 00:48:30,863 --> 00:48:32,713 She's a 15 year old kid. 390 00:48:33,253 --> 00:48:34,992 She wasn't waiting for him. 391 00:48:34,993 --> 00:48:37,543 No, she was waiting for you. 392 00:48:39,163 --> 00:48:40,163 I know that now. 393 00:48:42,373 --> 00:48:45,253 The exorcism kit and the Bible. 394 00:48:45,283 --> 00:48:48,193 My Bible. It was you. 395 00:48:50,243 --> 00:48:51,503 You've changed a lot. 396 00:48:53,243 --> 00:48:54,652 But I've spent most of my life 397 00:48:54,653 --> 00:48:56,573 wondering what happened to Merrie Lane. 398 00:48:57,263 --> 00:48:59,753 The girl who murdered the love of my life. 399 00:49:00,293 --> 00:49:01,523 Love of your life? 400 00:49:02,103 --> 00:49:04,823 He was a fucking sadistic paedophile. 401 00:49:06,713 --> 00:49:07,852 There's no proof of that. 402 00:49:07,853 --> 00:49:08,853 I'm proof. 403 00:49:09,033 --> 00:49:11,453 See that. That's fucking proof. 404 00:49:12,443 --> 00:49:14,183 You've always been nothing but trouble. 405 00:49:14,993 --> 00:49:15,993 Really? 406 00:49:16,270 --> 00:49:17,270 I mean, you know about Joy though. 407 00:49:17,273 --> 00:49:19,403 Yeah. I mean, you, you know that he got Joy pregnant. 408 00:49:19,703 --> 00:49:20,963 You know about that. 409 00:49:21,473 --> 00:49:23,963 No. No, he wouldn't do that. 410 00:49:24,863 --> 00:49:27,233 I knew him. I, I, I followed him everywhere. 411 00:49:27,333 --> 00:49:30,273 I waited for him outside just, just to get a glimpse. 412 00:49:30,343 --> 00:49:32,513 So, so you knew what he was doing here. 413 00:49:33,143 --> 00:49:35,423 I knew that he was trying to help you. 414 00:49:38,523 --> 00:49:41,403 Look at me. He was raping me. 415 00:49:41,763 --> 00:49:46,653 He was raping me. I was a little fucking girl! 416 00:49:47,703 --> 00:49:49,743 That night, I saw you run away. 417 00:49:52,023 --> 00:49:53,973 And Reverend Marsh arrived. 418 00:49:55,783 --> 00:49:57,513 I understood something must have happened. 419 00:49:57,543 --> 00:49:58,753 Something happened. 420 00:49:58,773 --> 00:50:02,282 Yeah. Something fucking happened that night alright. 421 00:50:02,283 --> 00:50:05,403 Yes. And you were here all along. 422 00:50:05,973 --> 00:50:08,672 The mind boggles. So, hold on a minute. 423 00:50:08,673 --> 00:50:11,853 So, then you helped Marsh bury him in the crypt. 424 00:50:11,973 --> 00:50:13,863 What... I mean, why? 425 00:50:14,473 --> 00:50:16,603 To save the reputation of the church? 426 00:50:16,604 --> 00:50:17,780 I couldn't care less about the church. 427 00:50:17,781 --> 00:50:19,623 I did it to save his reputation. 428 00:50:20,733 --> 00:50:22,833 Oh my God. So the reputation, 429 00:50:22,863 --> 00:50:26,013 the reputation of a paedophile, Clara. 430 00:50:30,703 --> 00:50:31,933 Why did you come back here? 431 00:50:34,033 --> 00:50:36,013 Why did you agree to do this job? 432 00:50:38,113 --> 00:50:39,113 It was God's will. 433 00:50:39,943 --> 00:50:43,873 Because he wanted me to find out what happened to my best friend. 434 00:50:52,023 --> 00:50:53,103 Well now you know. 435 00:50:57,373 --> 00:50:58,373 So now I know. 436 00:51:01,403 --> 00:51:02,403 So now what? 437 00:51:04,583 --> 00:51:06,923 So, now I'm going to lay my friend to rest. 438 00:51:08,213 --> 00:51:11,122 And I'm going to take my daughter far, 439 00:51:11,123 --> 00:51:12,323 far away from here. 440 00:51:22,763 --> 00:51:26,333 Everyone believes it was Merrie down there. 441 00:51:31,493 --> 00:51:33,213 They'll do a DNA test. 442 00:51:35,683 --> 00:51:37,083 And they'll know it isn't. 443 00:51:42,983 --> 00:51:47,263 God bless you, Clara. God bless you. 444 00:52:23,663 --> 00:52:25,853 We therefore commit this body 445 00:52:26,303 --> 00:52:30,803 to the ground. Earth to earth. 446 00:52:32,413 --> 00:52:36,933 Ashes to ashes. Dust to dust. 447 00:52:58,413 --> 00:52:59,943 You've resigned. 448 00:53:01,583 --> 00:53:02,950 Yes. Well, 449 00:53:03,034 --> 00:53:05,632 they won't be restoring the chapel anytime soon. 450 00:53:05,633 --> 00:53:06,633 So. 451 00:53:08,543 --> 00:53:09,543 Thank you, 452 00:53:10,103 --> 00:53:11,483 for what you did with Rosie Harper. 453 00:53:12,173 --> 00:53:13,343 It wasn't me, it was Emma. 454 00:53:13,751 --> 00:53:14,992 Nah, she wouldn't have stepped forward 455 00:53:14,993 --> 00:53:19,392 if it wasn't for you. To know what happened 456 00:53:19,393 --> 00:53:22,213 and that someone is being held responsible. 457 00:53:23,813 --> 00:53:25,813 You know, that helped more than I thought it would. 458 00:53:26,683 --> 00:53:27,683 So, thank you. 459 00:53:29,943 --> 00:53:30,943 You're welcome. 460 00:53:32,503 --> 00:53:34,243 So, where are you guys going? 461 00:53:35,423 --> 00:53:36,423 I don't know. 462 00:53:37,543 --> 00:53:40,423 Can you perhaps text me when you do know? 463 00:53:40,993 --> 00:53:42,583 So I can send a Christmas card? 464 00:53:44,333 --> 00:53:45,893 I do like Christmas cards. 465 00:53:47,767 --> 00:53:49,793 - Goodbye, Mike. - Take care. 466 00:53:51,703 --> 00:53:52,783 Look after yourselves. 467 00:54:20,603 --> 00:54:23,103 This is the final call... 468 00:54:31,643 --> 00:54:32,643 What are you thinking? 469 00:54:38,203 --> 00:54:40,083 Oh. What kind of person am I? 470 00:54:40,113 --> 00:54:43,863 Wow. Deep. Come to any conclusion? 471 00:54:44,533 --> 00:54:46,013 Yeah, well, the jury's still out on that. 472 00:54:46,803 --> 00:54:48,553 Well, you're a great mum if that's any help. 473 00:54:57,703 --> 00:54:58,713 Took your collar off. 474 00:54:59,553 --> 00:55:00,553 I have. 475 00:55:02,113 --> 00:55:04,873 To be more comfortable on the flight. 476 00:55:05,513 --> 00:55:06,680 I see. 477 00:55:08,573 --> 00:55:09,872 Passengers on British Airways 478 00:55:09,873 --> 00:55:13,003 flight 632 to Sydney, please go to gate 14. 479 00:55:14,053 --> 00:55:15,493 - That's us. - That's us. Right. Come on. 480 00:55:15,494 --> 00:55:16,764 - Have you got everything? - Yep. 481 00:55:16,864 --> 00:55:18,303 Have you got your phone? Yeah. 482 00:55:19,600 --> 00:55:20,907 Phone. 483 00:55:45,000 --> 00:55:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 33167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.