All language subtitles for The.Traitors.US.S02E10.The.Weight.of.Deceit.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,519 Previously on "The Traitors"... 2 00:00:08,519 --> 00:00:10,279 The battle lines were drawn. 3 00:00:10,279 --> 00:00:16,800 Peter-- The behavior is consistent with a traitor. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,559 Alright, we know what we have to do. 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,559 I just have to disband the Peter Pals 6 00:00:21,559 --> 00:00:24,199 since they just think they’re so powerful. 7 00:00:24,199 --> 00:00:25,760 Oh! 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,879 Think I’m gonna go for Trishelle. 9 00:00:27,879 --> 00:00:29,480 Controversial choice. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,359 Allegiances crumbled. 11 00:00:33,359 --> 00:00:35,079 Pretty sure they want to prevent you 12 00:00:35,079 --> 00:00:36,240 from getting the shield. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,640 I don’t want to vote for Phaedra 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 because she’s been really good to me, 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,600 but damned if I do, damned if I don’t. 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 And at the Round Table, faithful and traitor 17 00:00:43,880 --> 00:00:45,159 went head to head. 18 00:00:45,159 --> 00:00:47,479 Two people banished as traitors 19 00:00:47,479 --> 00:00:50,399 both named you as a traitor. 20 00:00:50,399 --> 00:00:53,399 Both of those traitors were in collusion with Peter. 21 00:00:53,399 --> 00:00:55,000 You know I rejected your letter. 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,799 What you might have forgot, Peter, 23 00:00:56,799 --> 00:00:58,200 is this is not "The Bachelor." 24 00:00:59,320 --> 00:01:01,719 And I don’t have to kiss your ass for a rose. 25 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 God, that makes me angry. 26 00:01:03,960 --> 00:01:05,120 {\an8}- Peter. - Peter. 27 00:01:05,120 --> 00:01:06,200 {\an8}Oh, boy. 28 00:01:06,200 --> 00:01:07,760 {\an8}Phaedra is a traitor. 29 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 {\an8}- Phaedra. - Phaedra. 30 00:01:09,120 --> 00:01:11,000 {\an8}Peter, I voted for you. 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,120 {\an8}Peter. 32 00:01:12,120 --> 00:01:14,159 That’s four votes for Phaedra. 33 00:01:14,159 --> 00:01:15,840 Four votes for Peter. 34 00:01:15,840 --> 00:01:17,640 With the deciding vote, 35 00:01:17,640 --> 00:01:21,640 M.J., who do you think is a traitor and why? 36 00:01:21,640 --> 00:01:24,120 But will it be Phaedra or Peter banished 37 00:01:24,120 --> 00:01:26,000 from the castle tonight? 38 00:01:26,000 --> 00:01:41,040 {\an8}** 39 00:01:41,040 --> 00:01:43,480 {\an8}With the deciding vote, 40 00:01:43,480 --> 00:01:47,799 {\an8}M.J., who do you think is a traitor and why? 41 00:01:47,799 --> 00:02:09,599 {\an8}** 42 00:02:09,599 --> 00:02:11,000 Peter. 43 00:02:11,000 --> 00:02:16,960 {\an8}** 44 00:02:16,960 --> 00:02:18,439 - Oh, boy. - It sucks. 45 00:02:18,439 --> 00:02:21,120 I really don’t like this part of the game, 46 00:02:21,120 --> 00:02:22,800 but I felt like there was way more evidence 47 00:02:22,800 --> 00:02:25,439 going in your direction than any other direction. 48 00:02:29,400 --> 00:02:32,199 Peter, you have received the most votes 49 00:02:32,199 --> 00:02:34,240 and are banished from the game. 50 00:02:35,439 --> 00:02:38,560 Please come forward to the circle of truth. 51 00:02:38,560 --> 00:02:54,759 {\an8}** 52 00:02:54,759 --> 00:02:59,759 Before you leave my castle forever, please reveal to us. 53 00:02:59,759 --> 00:03:03,159 Are you a faithful or a traitor? 54 00:03:04,639 --> 00:03:09,199 I know I’ve been all gas no breaks since the beginning. 55 00:03:09,199 --> 00:03:14,039 {\an8}** 56 00:03:14,039 --> 00:03:16,039 I’m a faithful till the end. 57 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 I tried to save you guys. 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 So blindingly obvious. 59 00:03:27,240 --> 00:03:29,439 So, take care. 60 00:03:32,039 --> 00:03:33,560 Oh, my God. 61 00:03:33,560 --> 00:03:47,800 {\an8}** 62 00:03:47,800 --> 00:03:51,240 An innocent faithful has been sacrificed 63 00:03:51,240 --> 00:03:54,479 at the altar of this round table. 64 00:03:57,759 --> 00:04:01,759 Time is running out to bring those traitors to justice. 65 00:04:02,680 --> 00:04:05,680 Tonight they will dish out a sentence of their own, 66 00:04:05,680 --> 00:04:09,199 and let’s just say they’re not known 67 00:04:09,199 --> 00:04:12,159 as the most lenient of judges. 68 00:04:15,159 --> 00:04:19,160 As ever, do try and get some sleep. 69 00:04:19,160 --> 00:04:28,839 {\an8}** 70 00:04:28,839 --> 00:04:31,399 I think there’s nothing that can be said right now. 71 00:04:31,399 --> 00:04:33,560 - It was so obvious. - We tried to tell you guys. 72 00:04:33,560 --> 00:04:48,399 {\an8}** 73 00:04:48,399 --> 00:04:50,360 Thank you for having my back. 74 00:04:50,360 --> 00:04:52,959 You now know. - Yeah. Now we know. 75 00:04:52,959 --> 00:04:53,319 {\an8}** 76 00:05:10,920 --> 00:05:13,279 Oh, my God. 77 00:05:15,920 --> 00:05:18,600 That was just crazy tonight, like, honestly. 78 00:05:18,600 --> 00:05:20,120 I’m just, like-- 79 00:05:20,120 --> 00:05:22,759 I’m probably going to go home for this, and that’s fine. 80 00:05:22,759 --> 00:05:25,040 But I do still think it’s Phaedra. 81 00:05:28,199 --> 00:05:30,439 There’s just too much evidence. 82 00:05:32,240 --> 00:05:34,720 But I definitely think there’s two left. 83 00:05:36,560 --> 00:05:38,000 Hm. 84 00:05:38,000 --> 00:05:40,040 Hmm. 85 00:05:40,040 --> 00:05:46,480 {\an8}** 86 00:05:46,480 --> 00:05:48,079 Ooh. 87 00:05:48,079 --> 00:05:50,680 Is this world of politics hotter than the one that you’re from? 88 00:05:50,680 --> 00:05:53,319 This is much more complicated than politics. 89 00:05:53,319 --> 00:05:55,600 Yeah. Politics is child’s play by comparison. 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 Hey, guys. 91 00:05:57,000 --> 00:05:59,560 I’m just trying to spend my last precious moments 92 00:05:59,560 --> 00:06:02,800 with John before he gets the guillotine. 93 00:06:02,800 --> 00:06:05,480 Yeah, I’m on my way out. I shall say goodbye. 94 00:06:05,480 --> 00:06:07,319 I don’t think that we could predict 95 00:06:07,319 --> 00:06:08,759 what’s going to happen tonight. 96 00:06:08,759 --> 00:06:12,399 Whatever-- Whatever helps you justify it. 97 00:06:12,399 --> 00:06:18,040 {\an8}I’m so upset to have voted out a faithful. 98 00:06:19,839 --> 00:06:22,279 You guys decided that to pick what you pick and that’s it. 99 00:06:22,279 --> 00:06:23,600 - But when you-- - I changed my mind. 100 00:06:23,600 --> 00:06:25,120 You guys didn’t. That’s okay. 101 00:06:25,120 --> 00:06:26,680 But I still think that the arguments 102 00:06:26,680 --> 00:06:28,439 that were made for Phaedra were weak, 103 00:06:28,439 --> 00:06:32,519 vague, and just didn’t add up at all. 104 00:06:32,519 --> 00:06:34,199 But I don’t know who’s left now. 105 00:06:34,199 --> 00:06:35,759 Like, what’s going to happen now? 106 00:06:35,759 --> 00:06:37,199 I don’t know. 107 00:06:37,199 --> 00:06:40,519 I mean, I just feel bad about Peter right now. 108 00:06:40,519 --> 00:06:42,279 Like it sucks. 109 00:06:42,279 --> 00:06:44,519 You know what? Whatever. 110 00:06:45,839 --> 00:06:47,079 {\an8}That clique of girls. 111 00:06:47,079 --> 00:06:48,800 {\an8}Obviously 1 or 2 of them are traitors, 112 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 and I’m thinking that the other girls 113 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 are just basically trying to play nice to the traitors. 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,600 So that way they get the invite to join the dark side. 115 00:06:56,600 --> 00:06:58,879 Phaedra, she’s been so good to me so far. 116 00:06:58,879 --> 00:07:02,639 But my heart of hearts, I do think she’s a traitor. 117 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 Yeah. 118 00:07:05,600 --> 00:07:13,720 {\an8}** 119 00:07:13,720 --> 00:07:17,879 So, Phaedra, this has been what, your third Round Table? 120 00:07:17,879 --> 00:07:19,360 Yeah. 121 00:07:19,360 --> 00:07:21,079 I don’t know how much you can survive. 122 00:07:22,519 --> 00:07:25,279 That was the most heated Round Table we have had. 123 00:07:25,279 --> 00:07:27,000 I was under fire, but, you know, honey, 124 00:07:27,000 --> 00:07:29,600 {\an8}only fire can turn coal into a diamond. 125 00:07:30,839 --> 00:07:32,399 How are you feeling, like? 126 00:07:32,399 --> 00:07:35,040 It’s overwhelming and it’s all speculative. 127 00:07:35,040 --> 00:07:37,399 But how do you feel about CT? You guys were really close. 128 00:07:37,399 --> 00:07:40,439 I don’t know, Shereé. That was the weirdest thing. 129 00:07:40,439 --> 00:07:42,120 That just came out of nowhere. 130 00:07:43,000 --> 00:07:46,600 It’s frustrating to me because if you don’t defend yourself, 131 00:07:46,600 --> 00:07:50,040 they say, oh, she didn’t defend herself. 132 00:07:50,040 --> 00:07:51,480 When you do defend yourself, 133 00:07:51,480 --> 00:07:54,439 they say, oh, you’re getting too personal. 134 00:07:54,439 --> 00:07:58,160 They are really gunning for my girl, Phaedra. 135 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 {\an8}I don’t think she’s a traitor. 136 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 {\an8}However, she’s not doing a great job at defending herself. 137 00:08:04,040 --> 00:08:07,240 And it’s just not. It’s not looking good. It’s not. 138 00:08:09,399 --> 00:08:12,279 But I’m like, you keep coming after me. 139 00:08:12,279 --> 00:08:14,439 You have no additional evidence. 140 00:08:17,240 --> 00:08:20,000 You keep saying, oh, I just feel it in my gut. 141 00:08:20,000 --> 00:08:25,600 {\an8}** 142 00:08:25,600 --> 00:08:28,360 So, I don't know. 143 00:08:28,360 --> 00:08:29,839 I don’t know. 144 00:08:31,560 --> 00:08:32,639 Hm. 145 00:08:40,879 --> 00:08:42,639 ♪ Maybe you're a villain ♪ 146 00:08:42,639 --> 00:08:45,080 ♪ I'll meet you in the hall ♪ 147 00:08:45,080 --> 00:08:47,039 ♪ Meet you in the hall ♪ 148 00:08:47,039 --> 00:08:49,240 ♪ You're playing with fire ♪ 149 00:08:49,240 --> 00:08:50,759 Phaedra, I feel bad for her. 150 00:08:50,759 --> 00:08:52,600 She knows everybody’s looking at her. 151 00:08:52,600 --> 00:08:54,639 But, you know, she should have been a little smarter 152 00:08:54,639 --> 00:08:56,679 with her murders before I got here. 153 00:08:56,679 --> 00:08:58,559 ♪ Don’t treat me like a stranger ♪ 154 00:08:58,559 --> 00:09:00,120 ♪ Maybe this is all I know ♪ 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,639 But listen, I’m staying loyal 156 00:09:01,639 --> 00:09:04,279 {\an8}to my fellow Bravo girl, who also happens to be 157 00:09:04,279 --> 00:09:06,120 {\an8}my fellow traitor now. 158 00:09:07,159 --> 00:09:09,240 It’s a lot to be the focal point 159 00:09:09,240 --> 00:09:11,919 of the past three Round Tables. 160 00:09:11,919 --> 00:09:14,759 {\an8}I just don’t know how much more I can take of this foolishness. 161 00:09:15,480 --> 00:09:16,639 ♪ Playing with fire ♪ 162 00:09:16,639 --> 00:09:19,080 Okay. 163 00:09:19,080 --> 00:09:22,240 {\an8}- ♪ Oh, oh ♪ - ♪ Ooh ♪ 164 00:09:22,240 --> 00:09:24,559 {\an8}♪ Ooh ♪ 165 00:09:24,559 --> 00:09:27,879 ♪ Playing with fire ♪ 166 00:09:31,480 --> 00:09:33,919 Girl, that was crazy. 167 00:09:33,919 --> 00:09:36,000 I’m glad I made it up out of there alive. 168 00:09:36,000 --> 00:09:38,919 They were going way too hard on you. 169 00:09:38,919 --> 00:09:40,440 And of course, John. 170 00:09:40,440 --> 00:09:42,000 And tomorrow, when I’m dead, 171 00:09:42,000 --> 00:09:43,320 you will know, know-- 172 00:09:43,320 --> 00:09:44,960 Really. I’m like, oh my God. 173 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 I could have taken a nap. 174 00:09:46,240 --> 00:09:47,639 It was like, enough. We got it. 175 00:09:47,639 --> 00:09:49,200 You think Phaedra's a traitor? - Exactly. 176 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 We got it. What are you talking about? 177 00:09:50,600 --> 00:09:52,240 Like... 178 00:09:52,240 --> 00:09:55,240 They’re gonna banish you. What do we do? 179 00:09:55,240 --> 00:09:57,480 - I had support tonight. - Yeah. 180 00:09:57,480 --> 00:10:01,960 Sandra supported me, Cherie, M.J., 181 00:10:01,960 --> 00:10:04,159 You, of course. - Yeah. 182 00:10:04,159 --> 00:10:06,440 {\an8}CT is no longer supporting me. 183 00:10:06,440 --> 00:10:09,200 {\an8}He switched up on me like a reversible bill. 184 00:10:09,200 --> 00:10:12,519 So tomorrow they’ve got to Trishelle and John. 185 00:10:12,519 --> 00:10:13,639 And C.T. 186 00:10:13,639 --> 00:10:15,039 - Yeah. - They chose a numbers game. 187 00:10:15,039 --> 00:10:16,279 You want to play a numbers game? 188 00:10:16,279 --> 00:10:18,480 Let’s play a numbers game. 189 00:10:20,799 --> 00:10:25,080 I have to obviously murder the right person tonight. 190 00:10:25,080 --> 00:10:27,240 Can’t kill C.T. He's got a shield? 191 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 So it’s between John and Trishelle. 192 00:10:30,240 --> 00:10:32,600 John, we all get so many words in this castle. 193 00:10:32,600 --> 00:10:36,759 And John is way over. - He is way over his limit. 194 00:10:36,759 --> 00:10:37,960 It's like, "Shut up." 195 00:10:37,960 --> 00:10:40,879 Or do we kill Trishelle? 196 00:10:41,720 --> 00:10:43,519 So thinks I was aiming for her today. 197 00:10:43,519 --> 00:10:45,120 She’s obviously a good gamer. 198 00:10:45,120 --> 00:10:48,360 A super tough cookie and one to be watched. 199 00:10:48,360 --> 00:10:50,799 Should we get her out now? 200 00:10:50,799 --> 00:10:53,480 Listen, this is your decision. 201 00:10:53,480 --> 00:10:55,639 They’re all coming for you tomorrow. 202 00:10:55,639 --> 00:10:58,480 Oh, God. Oh, God. 203 00:11:03,159 --> 00:11:05,679 I hope we made the right choice. 204 00:11:05,679 --> 00:11:07,360 I think we did. 205 00:11:07,360 --> 00:11:10,440 Yeah, it was a must. We got to be strategic. 206 00:11:10,440 --> 00:11:14,320 Okay. We break down that gang. 207 00:11:14,320 --> 00:11:17,159 - Let’s go. - Let’s go. 208 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 I’m proud of myself because most people 209 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 couldn’t handle the pressure of this. 210 00:11:24,200 --> 00:11:29,519 And when tomorrow comes, we’ll get up, strap on our boots, 211 00:11:29,519 --> 00:11:32,240 put on our big girl panties and go out to play again. 212 00:11:32,240 --> 00:11:35,000 ♪ So let me be ♪ 213 00:11:35,000 --> 00:11:38,720 ♪ I'm not just anyone ♪ 214 00:11:38,720 --> 00:11:45,360 ♪ I am me ♪ 215 00:11:46,919 --> 00:11:51,639 {\an8}** 216 00:11:51,639 --> 00:11:55,320 It’s the player’s penultimate day in the castle. 217 00:11:55,320 --> 00:11:59,720 The traitors have just committed their seventh murder. 218 00:11:59,720 --> 00:12:01,840 But who has made it through the night? 219 00:12:05,399 --> 00:12:07,440 - Just me and you. - I knew it. 220 00:12:07,440 --> 00:12:09,039 I knew it was going to be just us. 221 00:12:09,039 --> 00:12:11,440 - It's about time. - I had a feeling. 222 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 I was up all night and so emotional 223 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 {\an8}because we lost a faithful. 224 00:12:15,840 --> 00:12:17,519 I really don’t want to vote for Phaedra, 225 00:12:17,519 --> 00:12:20,080 but I also don’t want to keep a traitor. 226 00:12:20,080 --> 00:12:22,759 I want to be at the end with the people 227 00:12:22,759 --> 00:12:25,440 that have been there for me since the beginning. 228 00:12:25,440 --> 00:12:29,600 - Yeah, but also with faithfuls. - Faithfuls. 229 00:12:29,600 --> 00:12:32,720 When I look you in the eyes and you look me in the eyes, 230 00:12:32,720 --> 00:12:34,879 like, I’m faithful. 231 00:12:34,879 --> 00:12:36,480 And I hope that you’ve ever 232 00:12:36,480 --> 00:12:39,039 thought anything other than that, right? 233 00:12:39,039 --> 00:12:41,039 No, of course not. 234 00:12:41,039 --> 00:12:44,279 {\an8}To make it to the end, I did what I set out to do, 235 00:12:44,279 --> 00:12:47,480 {\an8}which was make friends of every single person here 236 00:12:47,480 --> 00:12:49,399 {\an8}so that they could trust me 237 00:12:49,399 --> 00:12:51,600 and so that they’d want me at the end. 238 00:12:51,600 --> 00:12:56,840 And I’m almost there. I am almost there. 239 00:12:56,840 --> 00:12:59,240 Somebody’s coming, I hear footsteps. 240 00:13:00,919 --> 00:13:03,519 That’s a dude knock. That’s it, C.T. 241 00:13:03,519 --> 00:13:05,399 - Good morning. - I knew that knock. 242 00:13:05,399 --> 00:13:06,960 I said that’s a dude knock. 243 00:13:06,960 --> 00:13:08,279 Hi. 244 00:13:08,279 --> 00:13:11,440 - You look nice and cleaned up. - Hey. 245 00:13:11,440 --> 00:13:13,320 Shit’s got to get real today. - Yeah. 246 00:13:13,320 --> 00:13:15,159 - Yeah. Okay. - Let me know what’s up. 247 00:13:15,159 --> 00:13:16,200 After the banishment, 248 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 I told Phaedra I was like, 249 00:13:17,600 --> 00:13:19,159 your name’s going to keep coming up. 250 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 That’s a girl knock. 251 00:13:25,240 --> 00:13:28,279 Hurry. We want to see who you are. 252 00:13:32,080 --> 00:13:34,960 - Oh, wow. - Oh, there she is. 253 00:13:34,960 --> 00:13:36,879 Hello, baby. 254 00:13:36,879 --> 00:13:39,440 I’m so happy to see you. How's my favorite House Wife? 255 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 Mm. 256 00:13:41,720 --> 00:13:43,759 What a great greeting. 257 00:13:43,759 --> 00:13:47,279 I genuinely like C.T. Then last night, he was like, 258 00:13:47,279 --> 00:13:49,639 "Phaedra, you’re a traitor." I was like, "Okay." 259 00:13:49,639 --> 00:13:51,039 Sit down. You need something? 260 00:13:51,039 --> 00:13:52,279 You want-- You want some eggs? 261 00:13:52,279 --> 00:13:53,799 It is what it is. I was, you know, 262 00:13:53,799 --> 00:13:55,039 slightly disappointed. 263 00:13:55,039 --> 00:13:58,080 But all has to be fair. In love and war. 264 00:13:58,879 --> 00:14:01,399 Babe, who do you think is not going to come to breakfast? 265 00:14:04,360 --> 00:14:07,639 I don’t know. 266 00:14:07,639 --> 00:14:13,440 Phaedra, I think it’s between John or Trishelle 267 00:14:13,440 --> 00:14:16,559 I had to choose, I’d say John is gone. 268 00:14:16,559 --> 00:14:19,279 Hopefully, it may be Trishelle. 269 00:14:23,039 --> 00:14:24,799 What do you guys think about Kate? 270 00:14:25,600 --> 00:14:28,080 Yeah, what do you think she’s a traitor or a faithful? 271 00:14:29,480 --> 00:14:31,279 I think she’s a faithful. 272 00:14:33,519 --> 00:14:37,159 Do you think anybody’s a traitor? 273 00:14:37,159 --> 00:14:39,519 Well, there’s got to be a traitor. 274 00:14:39,519 --> 00:14:41,240 {\an8}As much as I want to believe 275 00:14:41,240 --> 00:14:43,919 {\an8}that Phaedra is not a traitor to me. 276 00:14:43,919 --> 00:14:46,240 She’s just suspicious. I even tried to ask her, like, 277 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 Well, what are you thinking about? 278 00:14:47,600 --> 00:14:49,240 Who do you suspect? Nothing. 279 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 And I mean, that’s a big red flag for me. 280 00:14:51,600 --> 00:14:53,559 Uh, I know who it’s not going to be. 281 00:14:53,559 --> 00:14:57,360 It’s not going to be any of those Housewives. 282 00:14:57,360 --> 00:14:58,840 He’s just making his little jokes 283 00:14:58,840 --> 00:15:01,840 just to sort of let me know he knows. 284 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 And it is a lot of pressure to be in a room 285 00:15:04,240 --> 00:15:07,240 and people are-- 286 00:15:07,240 --> 00:15:10,279 But all I have to do is get through today. 287 00:15:10,279 --> 00:15:13,279 If I can get through today, it’s over. 288 00:15:17,120 --> 00:15:19,159 That sounds like a John knock. 289 00:15:19,159 --> 00:15:24,480 {\an8}** 290 00:15:24,480 --> 00:15:28,840 - Good morning. - Oh. Good morning. 291 00:15:28,840 --> 00:15:31,080 Ooh, you look sexy, Shereé. 292 00:15:31,080 --> 00:15:33,720 Yeah. - Thank you. 293 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 Gorgeous. Gorgeous. 294 00:15:35,840 --> 00:15:39,519 My girl Phaedra. She’s under a lot of pressure. 295 00:15:39,519 --> 00:15:42,919 {\an8}We’ve been knowing each other for probably 30 years. 296 00:15:42,919 --> 00:15:45,639 I believe in my heart she’s a trustworthy person. 297 00:15:45,639 --> 00:15:49,840 However, if she’s not a traitor. Who else could it be? 298 00:15:49,840 --> 00:15:53,080 So who’s left? 299 00:15:53,080 --> 00:16:00,639 Kate, John, Trishelle. 300 00:16:00,639 --> 00:16:03,799 It’s between John and Trishelle. 301 00:16:03,799 --> 00:16:07,879 If it isn’t, I’m going to be shocked. 302 00:16:07,879 --> 00:16:11,080 This is so frustrating to have to say this, 303 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 but at the table last night when Peter said, 304 00:16:12,960 --> 00:16:16,919 why would I murder someone from my own team every single night? 305 00:16:16,919 --> 00:16:19,840 That was a good point. 306 00:16:19,840 --> 00:16:23,240 So if Trishelle or John has been murdered, 307 00:16:23,240 --> 00:16:26,279 I’m thinking that Phaedra could be a traitor. 308 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Oh, my God, that sounds like John’s knock. 309 00:16:35,200 --> 00:16:41,519 {\an8}** 310 00:16:47,960 --> 00:16:55,799 {\an8}** 311 00:16:55,799 --> 00:16:57,240 Uh, oh. 312 00:16:57,240 --> 00:16:58,879 Oh, my God, that sounds like John's knock. 313 00:16:58,879 --> 00:17:07,279 {\an8}** 314 00:17:07,279 --> 00:17:10,119 Hey. 315 00:17:10,119 --> 00:17:13,079 - And Kate. - Hey! 316 00:17:13,079 --> 00:17:14,640 Congratulations. 317 00:17:14,640 --> 00:17:17,119 - Kate. - Who’s missing? 318 00:17:17,119 --> 00:17:18,839 We're missing John. 319 00:17:18,839 --> 00:17:20,400 No! 320 00:17:23,720 --> 00:17:25,279 I don’t think he’s coming. 321 00:17:25,279 --> 00:17:27,559 No, he’s gone. He’s gone. 322 00:17:28,960 --> 00:17:30,319 {\an8}Oh, God. 323 00:17:30,319 --> 00:17:32,119 {\an8}It’s got to be Phaedra. 324 00:17:32,119 --> 00:17:38,359 {\an8}** 325 00:17:38,359 --> 00:17:42,640 {\an8}I feel like you have the best chance at a Round Table 326 00:17:42,640 --> 00:17:43,839 without John. 327 00:17:43,839 --> 00:17:45,519 Yeah, because he’s most eloquent. 328 00:17:45,519 --> 00:17:48,480 - No, he’s the most commanding. - Yeah. 329 00:17:48,480 --> 00:17:50,119 Because he talks so much. 330 00:17:50,119 --> 00:17:51,720 Oh, God. - He talks so much. 331 00:17:51,720 --> 00:17:54,039 I know you miss the evening news. 332 00:17:54,039 --> 00:17:56,000 Come on. 333 00:17:56,000 --> 00:17:59,079 You are not the only speaker in this house. 334 00:17:59,079 --> 00:18:00,359 He’s come to his end. 335 00:18:00,359 --> 00:18:02,000 - Let's just kill him. - Let's kill him. 336 00:18:02,000 --> 00:18:12,799 {\an8}** 337 00:18:12,799 --> 00:18:16,599 {\an8}By order of the traitors, you have been murdered. 338 00:18:18,880 --> 00:18:23,799 I’m not surprised in the slightest. 339 00:18:23,799 --> 00:18:26,319 By my macabre fate. 340 00:18:26,319 --> 00:18:27,680 I was on to Phaedra, 341 00:18:27,680 --> 00:18:29,559 and she wasn’t going to allow me 342 00:18:29,559 --> 00:18:33,319 to hang around any longer. 343 00:18:33,319 --> 00:18:35,799 Wow. RIP John. 344 00:18:35,799 --> 00:18:37,799 I love him, I wanted to talk to him today. 345 00:18:37,799 --> 00:18:39,720 Yeah, it’s really sad. 346 00:18:39,720 --> 00:18:42,559 I’m just completely devastated that he’s gone. 347 00:18:42,559 --> 00:18:43,880 {\an8}My entire group 348 00:18:43,880 --> 00:18:45,680 {\an8}that I was working with that were my friends 349 00:18:45,680 --> 00:18:48,119 {\an8}in this game, every single person is gone. 350 00:18:48,119 --> 00:18:50,119 And I’m sure that’s because of Phaedra. 351 00:18:50,119 --> 00:18:54,200 So now I have to figure out how to convince Shereé, 352 00:18:54,200 --> 00:18:57,519 M.J., and Kate to vote against Phaedra. 353 00:18:57,519 --> 00:19:01,079 I hope I’m as functional as him when-- when I’m his age. 354 00:19:01,079 --> 00:19:02,519 How old is he? Do we know? 355 00:19:02,519 --> 00:19:04,000 - I don't know. - I don’t think he’s old. 356 00:19:04,000 --> 00:19:05,119 I think the people in England 357 00:19:05,119 --> 00:19:06,960 just don’t get Botox. 358 00:19:12,119 --> 00:19:13,519 Oh. Poor John. 359 00:19:13,519 --> 00:19:17,799 Let’s do the raise a glass for John. 360 00:19:17,799 --> 00:19:19,680 John will be missed. 361 00:19:19,680 --> 00:19:24,400 Even upon his death, he will somehow remain 362 00:19:24,400 --> 00:19:25,640 in our hearts. 363 00:19:25,640 --> 00:19:27,680 - Aww! - That was so good, C.T. 364 00:19:27,680 --> 00:19:30,200 - That was good. - Thank you. 365 00:19:31,400 --> 00:19:34,319 How many traitors do you think are left at this point? 366 00:19:34,319 --> 00:19:36,559 Two, in my opinion. Okay. 367 00:19:39,119 --> 00:19:41,160 Worst case scenario three. 368 00:19:41,160 --> 00:19:43,160 - Three? - Oh my gosh, not three. 369 00:19:43,160 --> 00:19:45,519 I feel like there can't be three. 370 00:19:45,519 --> 00:19:47,599 Oh. 371 00:19:48,559 --> 00:19:49,720 Voila. 372 00:19:49,720 --> 00:19:53,759 Players, welcome to your Penultimate day. 373 00:19:53,759 --> 00:19:56,519 It’s getting decidedly empty in this room. 374 00:19:59,960 --> 00:20:02,079 Good bye, John. 375 00:20:02,079 --> 00:20:04,240 Politics may be a deadly game. 376 00:20:05,160 --> 00:20:06,880 But mine is even deadlier. 377 00:20:09,119 --> 00:20:12,079 Your numbers are dwindling, and by the end of the day, 378 00:20:12,079 --> 00:20:15,920 one more of you will be banished at my round table. 379 00:20:15,920 --> 00:20:18,640 First, though, we have a mission to complete. 380 00:20:20,720 --> 00:20:24,160 But, you know, cross that bridge when you come to it. 381 00:20:24,160 --> 00:20:25,200 - A bridge. - Oh, God. 382 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 Finish filling your faces. 383 00:20:27,200 --> 00:20:29,039 Get your best suits out. 384 00:20:29,039 --> 00:20:33,559 The wet ones, I mean. I’ll meet you there. 385 00:20:33,559 --> 00:20:34,640 Cheerio. 386 00:20:39,200 --> 00:20:42,519 - Ah! - Oh, my goodness. 387 00:20:42,519 --> 00:20:44,480 What’s that clump of stuff on his neck? 388 00:20:44,480 --> 00:20:47,359 I got it off. I know. It’s your scarf. 389 00:20:47,359 --> 00:20:50,200 I kind of-- I’m not gonna lie. I’m kind of liking this being-- 390 00:20:50,200 --> 00:20:52,799 Or going to be the only man in the house. 391 00:20:52,799 --> 00:20:54,880 Oh, yeah, you’re the only guy left. 392 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 I do feel like I’m on a dating show now. 393 00:20:58,440 --> 00:21:00,079 Girls, after today’s mission, 394 00:21:00,079 --> 00:21:03,359 the winner gets to have a little one-on-one lunch with me. 395 00:21:05,119 --> 00:21:06,920 Uh-huh. Uh-huh. I'm saying. 396 00:21:06,920 --> 00:21:08,079 Play your cards right. 397 00:21:08,079 --> 00:21:17,519 {\an8}** 398 00:21:17,519 --> 00:21:19,920 - How are you doing, my love? - I’m doing good. 399 00:21:19,920 --> 00:21:21,839 How did you sleep? It can’t be good. 400 00:21:21,839 --> 00:21:23,519 - I know 'cause-- - All the heat is on. 401 00:21:23,519 --> 00:21:24,839 Look, no matter what happens, 402 00:21:24,839 --> 00:21:26,200 you’re gonna get the blame for it. 403 00:21:26,200 --> 00:21:27,559 I know. 404 00:21:27,559 --> 00:21:29,599 It’s irritating, you know? - Yeah. 405 00:21:29,599 --> 00:21:33,440 I love Phaedra, but she could be the biggest traitor here. 406 00:21:33,440 --> 00:21:35,759 {\an8}I feel that I was able to win "Survivor" twice, 407 00:21:35,759 --> 00:21:39,319 {\an8}because I made friends with the people 408 00:21:39,319 --> 00:21:41,319 that I needed to make friends with, 409 00:21:41,319 --> 00:21:43,640 and that could possibly protect me. 410 00:21:43,640 --> 00:21:45,279 And that’s what I plan to do here. 411 00:21:45,279 --> 00:21:47,720 Your turn. 412 00:21:49,960 --> 00:21:53,079 Hi. I need to talk to you. 413 00:21:53,079 --> 00:21:54,960 I need to talk to Kate and Shereé. 414 00:21:54,960 --> 00:21:59,079 You know, the Bravo girls are loyal to each other, 415 00:21:59,079 --> 00:22:01,559 but you cannot look the other way. 416 00:22:01,559 --> 00:22:06,319 Or let your feelings of loyalty outside of this game... 417 00:22:06,319 --> 00:22:07,480 get in your head. 418 00:22:07,480 --> 00:22:09,119 This is dangerous. 419 00:22:09,119 --> 00:22:10,680 Don’t [bleep] tell anyone anything that we say. 420 00:22:10,680 --> 00:22:11,720 Right? - No. 421 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 Tomorrow, it’s going to be down to winning 422 00:22:15,160 --> 00:22:17,680 or losing the whole entire pot, right? 423 00:22:17,680 --> 00:22:18,759 Mm-hmm. 424 00:22:18,759 --> 00:22:21,799 And Shereé, you and I both know 425 00:22:21,799 --> 00:22:24,160 that we have to vote for Phaedra tonight, right? 426 00:22:28,160 --> 00:22:30,759 - Mm-hmm. - I know Phaedra. 427 00:22:30,759 --> 00:22:33,559 She has a gift of maintaining her cool 428 00:22:33,559 --> 00:22:35,519 in very high-stress situations. 429 00:22:35,519 --> 00:22:38,759 So that draws the obvious conclusion 430 00:22:38,759 --> 00:22:40,839 that she has got to go. 431 00:22:42,240 --> 00:22:44,519 Right now, my heart goes out to Phaedra. 432 00:22:44,519 --> 00:22:47,079 We’ve seen each other go through a lot 433 00:22:47,079 --> 00:22:50,119 {\an8}Since I’ve been in a castle, I’ve 1,000% had her back, 434 00:22:50,119 --> 00:22:52,720 {\an8}and I would hope that she would have mine as well. 435 00:22:52,720 --> 00:22:55,960 If she was a traitor, I would be sick. 436 00:22:57,200 --> 00:22:59,480 It was kind of thinking Sandra. 437 00:23:02,720 --> 00:23:06,240 Oh, my God, am I missing something? 438 00:23:08,759 --> 00:23:10,519 Kate is smart. 439 00:23:10,519 --> 00:23:11,880 Like, do I think she’s smarter than me? 440 00:23:11,880 --> 00:23:15,680 Yes, I think Kate is smarter than me. 441 00:23:15,680 --> 00:23:21,640 This game is such a mental workout. 442 00:23:21,640 --> 00:23:23,920 Oh, look at them together right now talking it out. 443 00:23:23,920 --> 00:23:27,799 I can move this one without you doing nothing to me. 444 00:23:27,799 --> 00:23:30,519 Sandra's trying to keep things off the scent 445 00:23:30,519 --> 00:23:31,920 and saying a lot of nothing. 446 00:23:31,920 --> 00:23:33,519 Nothing? Yeah. Nothing about the game. 447 00:23:33,519 --> 00:23:36,200 A lot of what she’s saying is bullshit. 448 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 I’m going to do everything I can to stop this traitor hunt. 449 00:23:39,400 --> 00:23:41,079 {\an8}Phaedra, she’s my queen, you know? 450 00:23:41,079 --> 00:23:42,480 {\an8}Got to protect the queen. 451 00:23:42,480 --> 00:23:46,039 Now, the trick is to get to tomorrow. 452 00:23:46,039 --> 00:23:49,119 That’s what we want to do. We want to get to tomorrow. 453 00:23:49,119 --> 00:23:51,119 We just got to make it through tonight. 454 00:23:51,119 --> 00:23:58,119 {\an8}** 455 00:23:58,119 --> 00:24:00,680 - Do you want to talk? - Sure. 456 00:24:02,319 --> 00:24:04,839 I think that you see the writing on the wall, 457 00:24:04,839 --> 00:24:06,400 and I do too. 458 00:24:06,400 --> 00:24:09,119 I’m sure that you see what’s happening. 459 00:24:09,119 --> 00:24:12,039 - Right. - All the Bravo girls. 460 00:24:12,039 --> 00:24:14,720 Just like I said, they’re keeping Phaedra. 461 00:24:14,720 --> 00:24:16,319 You know that Phaedra is a traitor, obviously. 462 00:24:16,319 --> 00:24:17,799 Oh, yeah. 463 00:24:17,799 --> 00:24:19,720 So it’ll just be me and you voting for her. 464 00:24:19,720 --> 00:24:23,440 I think M.J. and Sandra would. 465 00:24:24,839 --> 00:24:26,920 Shereé. maybe she has a false sense of loyalty. 466 00:24:26,920 --> 00:24:29,079 And then I can’t get a read on Kate. 467 00:24:29,079 --> 00:24:30,640 Yeah, I can’t either. 468 00:24:32,039 --> 00:24:33,680 I just don’t understand 469 00:24:33,680 --> 00:24:36,240 why people wouldn’t listen to me two banishments ago. 470 00:24:36,240 --> 00:24:39,279 How stupid. 471 00:24:39,279 --> 00:24:42,960 You’re the only person that I’m 100% sure of that’s left. 472 00:24:42,960 --> 00:24:44,559 - Yeah. - The only person. 473 00:24:44,559 --> 00:24:46,680 Me and you know for sure. 474 00:24:46,680 --> 00:24:48,559 You need allies in this game. 475 00:24:48,559 --> 00:24:50,000 C.T. is the only one that I’m not 476 00:24:50,000 --> 00:24:51,920 going to throw under the bus at this point. 477 00:24:51,920 --> 00:24:54,119 I kind of want to go call the girls out. 478 00:24:54,119 --> 00:24:55,160 - And like-- - Go ahead. 479 00:24:56,599 --> 00:24:58,519 I mean, I have one-- I have one day left. 480 00:24:58,519 --> 00:25:02,240 This is my last day. So I’m like, "May as well." 481 00:25:02,240 --> 00:25:04,359 Wait. Wait for me. I want to see this. 482 00:25:06,480 --> 00:25:08,920 Hey, can I join the exclusive group? 483 00:25:10,960 --> 00:25:12,920 What? Yeah. Of course. 484 00:25:12,920 --> 00:25:15,359 Are you guys ready to talk logic and reason or...? 485 00:25:20,119 --> 00:25:21,359 Okay. 486 00:25:24,440 --> 00:25:27,359 Are you okay? - No, I’m actually not. 487 00:25:28,519 --> 00:25:29,680 Okay. 488 00:25:37,240 --> 00:25:41,920 {\an8}** 489 00:25:41,920 --> 00:25:43,319 Are you okay? 490 00:25:43,319 --> 00:25:44,799 No, I’m actually not. 491 00:25:44,799 --> 00:25:49,440 {\an8}** 492 00:25:49,440 --> 00:25:52,880 You guys know who the traitor is? 493 00:25:54,400 --> 00:25:57,000 Keep her around and hope that maybe one of you 494 00:25:57,000 --> 00:25:59,680 are the lucky one that’s picked to go to the end. 495 00:26:01,440 --> 00:26:03,960 I just feel like you guys have, like, made up your mind. 496 00:26:03,960 --> 00:26:06,680 And I feel like I have, like, been spot on 497 00:26:06,680 --> 00:26:08,279 in the last two banishments. 498 00:26:08,279 --> 00:26:10,599 And I’m like... 499 00:26:10,599 --> 00:26:12,599 I got-- I just, I don’t know. 500 00:26:13,960 --> 00:26:18,400 There’s no way in hell I’m going to let a traitor 501 00:26:18,400 --> 00:26:21,759 take off and steal everybody’s money. 502 00:26:21,759 --> 00:26:25,079 Whatever you see as a mistake that we made, 503 00:26:25,079 --> 00:26:26,640 it was not intentional. 504 00:26:27,839 --> 00:26:29,880 {\an8}I know that you want to vote out Phaedra. 505 00:26:29,880 --> 00:26:33,920 Trishelle, we all know this. I’m getting severe déjà vu. 506 00:26:33,920 --> 00:26:37,400 Okay. I just felt like you guys were like, 507 00:26:37,400 --> 00:26:39,440 "Oh, this group, this group. 508 00:26:39,440 --> 00:26:41,680 I know that feeling of feeling like an outsider. 509 00:26:41,680 --> 00:26:45,839 But you’re a 100% part of us. - Thank you. 510 00:26:45,839 --> 00:26:49,799 {\an8}Every time I present a good case against Phaedra, 511 00:26:49,799 --> 00:26:52,440 people just want to poke holes in it 512 00:26:52,440 --> 00:26:54,680 instead of just saying, well, this makes sense. 513 00:26:54,680 --> 00:26:56,200 I just hope that they’re interested 514 00:26:56,200 --> 00:26:57,480 in getting a traitor out, 515 00:26:57,480 --> 00:26:58,960 and I want to make sure that happens. 516 00:26:58,960 --> 00:27:02,400 {\an8}** 517 00:27:05,640 --> 00:27:11,599 With the prize fund standing at $129,750, 518 00:27:11,599 --> 00:27:15,039 traitors and faithful must once again pool together 519 00:27:15,039 --> 00:27:17,440 to increase it further. 520 00:27:17,440 --> 00:27:19,799 But with time at the castle running out, 521 00:27:19,799 --> 00:27:22,000 this will also be the last chance for a faithful 522 00:27:22,000 --> 00:27:25,799 to win a shield and protection from tonight's murder. 523 00:27:25,799 --> 00:27:27,359 I feel like every time we do a mission, 524 00:27:27,359 --> 00:27:29,000 there's a level of chance 525 00:27:29,000 --> 00:27:31,599 where anybody at some point can get a shield. 526 00:27:31,599 --> 00:27:33,359 - Yeah. - Like, you always have to get it 527 00:27:33,359 --> 00:27:34,920 by being somewhat aggressive. You have to try. 528 00:27:34,920 --> 00:27:37,160 - Of course. You have to try. - I've never been like, 529 00:27:37,160 --> 00:27:38,799 "Oh, shit, let me go get it." 530 00:27:38,799 --> 00:27:45,559 {\an8}** 531 00:27:45,559 --> 00:27:47,000 This way, players. 532 00:27:47,000 --> 00:27:54,079 {\an8}** 533 00:27:54,079 --> 00:27:56,880 Hello, players. - Hello. 534 00:27:56,880 --> 00:27:59,119 Today, you have the potential to win up 535 00:27:59,119 --> 00:28:02,079 to a magnificent $30,000. 536 00:28:02,079 --> 00:28:03,599 - Whoo! - Alright! Yeah, yeah! 537 00:28:03,599 --> 00:28:04,960 But it won't be easy. 538 00:28:04,960 --> 00:28:07,839 This will be your toughest mission yet. 539 00:28:07,839 --> 00:28:09,799 Over there in that pile of earth, 540 00:28:09,799 --> 00:28:11,960 there are hundreds of gold nuggets, 541 00:28:11,960 --> 00:28:14,160 each worth $150. 542 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 You must find those gold nuggets 543 00:28:15,960 --> 00:28:18,119 and transport them to the other side, 544 00:28:18,119 --> 00:28:22,200 across these wobbly and seriously unstable bridges, 545 00:28:22,200 --> 00:28:25,440 and place it on the weighing scales. 546 00:28:25,440 --> 00:28:29,079 On one side, there is a weight equivalent to $30,000. 547 00:28:29,079 --> 00:28:33,480 If you manage to equal that weight in golden nuggets, 548 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 you will win the full amount. - Nice. 549 00:28:35,680 --> 00:28:38,960 But any gold you lose in the river along the way 550 00:28:38,960 --> 00:28:41,319 is lost forever. 551 00:28:41,319 --> 00:28:43,559 Oh, one little thing I forgot to mention. 552 00:28:43,559 --> 00:28:46,960 Hidden in the mud is one final shield. 553 00:28:46,960 --> 00:28:50,359 The player who finds it and successfully places it 554 00:28:50,359 --> 00:28:53,000 in the shield box across the water 555 00:28:53,000 --> 00:28:57,599 will avoid the traitor's final murder tonight. 556 00:28:57,599 --> 00:29:01,240 So you see, players, there's a potential $30,000 557 00:29:01,240 --> 00:29:03,680 and a player's life on the line. 558 00:29:03,680 --> 00:29:07,799 This mission really is worth its weight in gold. 559 00:29:07,799 --> 00:29:10,359 So, find the gold... 560 00:29:10,359 --> 00:29:12,279 cross the bridge... 561 00:29:12,279 --> 00:29:14,119 place it on the scales... 562 00:29:14,119 --> 00:29:16,119 bank the money. 563 00:29:16,119 --> 00:29:17,640 $30,000 on the line 564 00:29:17,640 --> 00:29:19,960 in three... 565 00:29:19,960 --> 00:29:22,119 two... 566 00:29:22,119 --> 00:29:23,200 one. 567 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 Just make piles behind you. 568 00:29:28,000 --> 00:29:29,519 Oh! 569 00:29:29,519 --> 00:29:32,039 I think it's all towards the top, you guys. 570 00:29:32,039 --> 00:29:35,319 {\an8}I really need a shield. My husband won't let me back 571 00:29:35,319 --> 00:29:37,440 {\an8}in the house if I don't come home with 572 00:29:37,440 --> 00:29:40,200 {\an8}all the money. - Who's throwing them? 573 00:29:40,200 --> 00:29:41,599 {\an8}I'm throwing them to you! 574 00:29:41,599 --> 00:29:44,400 {\an8}Bit of bickering so far. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 {\an8}Oh, my God. 576 00:29:46,000 --> 00:29:47,440 {\an8}Today's mission is a gold rush. 577 00:29:47,440 --> 00:29:50,480 {\an8}The objective is is to dig all the gold, 578 00:29:50,480 --> 00:29:53,359 {\an8}put the gold on the scale. 579 00:29:53,359 --> 00:29:56,519 {\an8}It's just the Indiana Jones competition 580 00:29:56,519 --> 00:30:00,039 {\an8}that I'm not really ready for, but I will try. 581 00:30:00,039 --> 00:30:01,200 Oh! 582 00:30:01,200 --> 00:30:02,880 - Go on, Phaedra. - I need quiet. 583 00:30:02,880 --> 00:30:05,640 I don't like the noise. 584 00:30:05,640 --> 00:30:08,200 - There you go. Well done. - Go for it, girl! 585 00:30:08,200 --> 00:30:10,200 You got it, girl! You got this! 586 00:30:10,200 --> 00:30:12,119 She's on to the second pontoon. 587 00:30:12,119 --> 00:30:13,119 This is a miracle. 588 00:30:13,119 --> 00:30:15,200 {\an8}** 589 00:30:15,200 --> 00:30:16,599 - Good job, Phaedra! - You got this! 590 00:30:16,599 --> 00:30:20,200 - Okay. Shit. - You got it, girl. You got this! 591 00:30:20,200 --> 00:30:21,960 - Come on, Phaedra. - Yeah! 592 00:30:21,960 --> 00:30:23,319 Oh, my God. 593 00:30:23,319 --> 00:30:25,480 Everyone thinks cheering me on is like 594 00:30:25,480 --> 00:30:27,000 a great idea, but it's 595 00:30:27,000 --> 00:30:29,319 really making me nervous. 596 00:30:29,319 --> 00:30:31,000 Yes, Phaedra! 597 00:30:31,000 --> 00:30:34,440 {\an8}** 598 00:30:34,440 --> 00:30:36,319 Yeah, you got it! 599 00:30:36,319 --> 00:30:39,160 {\an8}** 600 00:30:39,160 --> 00:30:41,799 Bravo, Phaedra. Valiant effort. 601 00:30:41,799 --> 00:30:44,599 Oh, my goodness. 602 00:30:44,599 --> 00:30:46,160 Are you looking for the gold, players, 603 00:30:46,160 --> 00:30:47,559 or are you looking for the shields? 604 00:30:47,559 --> 00:30:48,640 Oh. 605 00:30:48,640 --> 00:30:50,839 Everyone is looking frantically. 606 00:30:50,839 --> 00:30:54,599 {\an8}Every single person wants a shield. 607 00:30:54,599 --> 00:30:56,799 {\an8}- Why are you doing that? - Well, because-- 608 00:30:56,799 --> 00:30:58,359 {\an8}You're throwing it on us. We're literally digging. 609 00:30:58,359 --> 00:31:00,079 {\an8}Push them that way. - Push it that way. 610 00:31:00,079 --> 00:31:01,200 {\an8}Not this way. - Alright, fine. 611 00:31:01,200 --> 00:31:06,319 {\an8}Looks a little sabotage-ish. 612 00:31:06,319 --> 00:31:07,960 Wait, where's the shield? 613 00:31:07,960 --> 00:31:13,200 {\an8}** 614 00:31:13,200 --> 00:31:14,960 Guys! 615 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 I found the shield, you guys. - Good job. 616 00:31:17,000 --> 00:31:18,920 Good job! 617 00:31:18,920 --> 00:31:23,599 The shield was inches away from my hand, and MJ got it. 618 00:31:23,599 --> 00:31:25,359 Ugh! - What am I supposed 619 00:31:25,359 --> 00:31:26,720 to do with it? - Just drop it off. 620 00:31:26,720 --> 00:31:28,759 - Take it right now? - Go drop it off. 621 00:31:28,759 --> 00:31:31,200 Oh, my God! 622 00:31:31,200 --> 00:31:33,319 MJ has the shield. 623 00:31:33,319 --> 00:31:35,680 MJ, all you got to do is one time! 624 00:31:35,680 --> 00:31:37,799 - This is my chance. - Bravo! 625 00:31:37,799 --> 00:31:39,960 I don't want to go home empty handed. 626 00:31:39,960 --> 00:31:42,039 Don't think about it! Just do it! 627 00:31:47,160 --> 00:31:48,559 You can make it! You got it! 628 00:31:48,559 --> 00:31:51,000 - Yeah! - Yeah! 629 00:31:51,000 --> 00:31:52,599 Oh! 630 00:31:52,599 --> 00:31:54,799 {\an8}** 631 00:31:54,799 --> 00:31:57,839 Do you still have the shield, MJ? 632 00:31:57,839 --> 00:31:59,599 Does she have it? 633 00:31:59,599 --> 00:32:02,200 She's got it. She still has the shield. 634 00:32:04,680 --> 00:32:08,400 Sandra has $900 and she's psyching herself up. 635 00:32:10,960 --> 00:32:13,279 {\an8}** 636 00:32:13,279 --> 00:32:15,279 Aah! 637 00:32:15,279 --> 00:32:17,480 Oh! 638 00:32:17,480 --> 00:32:19,400 Sandra, be careful! 639 00:32:19,400 --> 00:32:23,119 One, two, three. 640 00:32:23,119 --> 00:32:24,359 {\an8}** 641 00:32:24,359 --> 00:32:25,880 - Oh, God! - Sandra! 642 00:32:27,200 --> 00:32:29,480 Oh! My God. 643 00:32:29,480 --> 00:32:33,880 Survivor no more. 644 00:32:33,880 --> 00:32:36,640 - Whoa, sh-- - Be careful, Shereé! 645 00:32:36,640 --> 00:32:37,880 Balance! 646 00:32:37,880 --> 00:32:40,559 The sterling advice from Phaedra-- balance. 647 00:32:40,559 --> 00:32:43,680 Oh, I'm gonna 648 00:32:44,839 --> 00:32:47,200 Aah! - Ohh. 649 00:32:47,200 --> 00:32:49,279 Here she goes. Go on, MJ. Give it a go. 650 00:32:49,279 --> 00:32:51,279 Yeah, girl. Go. 651 00:32:51,279 --> 00:32:52,480 - Oh! - Aah! 652 00:32:52,480 --> 00:32:56,000 Will she ever protect her life? 653 00:32:56,000 --> 00:32:57,799 Frankly, I doubt it. 654 00:32:57,799 --> 00:33:00,839 - Oh, shit. - Oh, Lord have mercy, Jesus. 655 00:33:02,119 --> 00:33:03,319 {\an8}The hell was that? 656 00:33:03,319 --> 00:33:06,400 She-- That's-- 657 00:33:07,400 --> 00:33:10,000 - She got it. - Yeah! 658 00:33:10,000 --> 00:33:12,079 - Oh! - Oh, Jesus. 659 00:33:12,079 --> 00:33:13,799 - Oh! - This is the most fun 660 00:33:13,799 --> 00:33:14,880 I've had in years. 661 00:33:16,519 --> 00:33:18,079 - Everybody is falling. - Go, Kate! 662 00:33:18,079 --> 00:33:19,640 Go, Kate. - Yeah! 663 00:33:19,640 --> 00:33:22,160 But I feel like I'm gonna be good at this mission. 664 00:33:22,160 --> 00:33:24,200 - You got this. - Yeah! 665 00:33:24,200 --> 00:33:26,799 - Yes! - I grew up surfing. 666 00:33:26,799 --> 00:33:28,799 Atta girl, Kate! Way to go! 667 00:33:28,799 --> 00:33:31,400 These are just like big surf boards. 668 00:33:31,400 --> 00:33:33,839 Yeah! Yeah, Kate! Let's go! 669 00:33:33,839 --> 00:33:36,400 Yay, Kate! 670 00:33:36,400 --> 00:33:38,599 I have great balance. 671 00:33:38,599 --> 00:33:40,599 Oh! 672 00:33:40,599 --> 00:33:43,279 I also have very flat feet. 673 00:33:43,279 --> 00:33:45,319 I'm below below deck right now. 674 00:33:45,319 --> 00:33:46,400 "Below below deck." 675 00:33:46,400 --> 00:33:48,039 - Way below. - Players, 676 00:33:48,039 --> 00:33:49,039 five minutes have gone. 677 00:33:49,039 --> 00:33:51,440 You have 15 left. Hurry! 678 00:33:51,440 --> 00:33:53,880 - Ugh... - Trishelle has $900. 679 00:33:53,880 --> 00:33:57,599 Will she make it to the end of the pontoons? 680 00:33:57,599 --> 00:34:02,720 {\an8}** 681 00:34:02,720 --> 00:34:06,359 We're not doing really well at this point. 682 00:34:06,359 --> 00:34:09,239 Good job, Trishelle! 683 00:34:09,239 --> 00:34:11,199 - Go, Trishelle. - But I finally think 684 00:34:11,199 --> 00:34:13,800 that I found the strategy to get to the other side. 685 00:34:13,800 --> 00:34:15,639 {\an8}** 686 00:34:15,639 --> 00:34:17,280 - Yeah! - You just run 687 00:34:17,280 --> 00:34:19,639 as fast as you can. - Alright, Trishelle! 688 00:34:19,639 --> 00:34:22,079 - Yeah! - Because once I start going, 689 00:34:22,079 --> 00:34:26,760 it's less wobbly because you're just going so fast. 690 00:34:26,760 --> 00:34:30,000 - There you go! - Good job! Good job! 691 00:34:30,000 --> 00:34:31,440 She's got long legs. 692 00:34:31,440 --> 00:34:33,320 Alright, go, Trishelle! 693 00:34:33,320 --> 00:34:35,199 - Yeah, Trishelle! - Whoo! 694 00:34:35,199 --> 00:34:37,519 - Go, Trishelle! - Oh, my God! 695 00:34:37,519 --> 00:34:39,000 - Good job! - Yeah! 696 00:34:39,000 --> 00:34:42,039 That's it. Hundreds of dollars. Bravo! 697 00:34:42,039 --> 00:34:45,360 That's how it's done. First gold banked. 698 00:34:45,360 --> 00:34:48,000 But you're a long way off balancing those scales. 699 00:34:48,000 --> 00:34:52,800 Don't even attempt to go on this. It's so far apart. 700 00:34:52,800 --> 00:34:55,679 {\an8}** 701 00:34:55,679 --> 00:34:58,280 CT's going for it. Look at this. 702 00:34:58,280 --> 00:35:00,440 Oh, bravo! 703 00:35:01,920 --> 00:35:04,000 Can't help feel like this mission is made for me. 704 00:35:04,000 --> 00:35:07,119 And that's why I'm here-- I can make the money. 705 00:35:07,119 --> 00:35:08,559 Look at him. Look at CT. 706 00:35:08,559 --> 00:35:11,239 Showing how it's done. 707 00:35:11,239 --> 00:35:13,679 Oh! - Go! Oh! 708 00:35:13,679 --> 00:35:15,119 - Good job! - The final fortune. 709 00:35:15,119 --> 00:35:16,199 Will he make it? 710 00:35:16,199 --> 00:35:18,480 And he's there. He's there. 711 00:35:18,480 --> 00:35:21,599 Nice job, CT! 712 00:35:21,599 --> 00:35:23,480 Yeah! - It's tough! 713 00:35:23,480 --> 00:35:26,719 Bravo. With $800 worth of gold. 714 00:35:26,719 --> 00:35:30,000 {\an8}** 715 00:35:30,000 --> 00:35:33,679 Eight minutes left. Hurry across the bridge. 716 00:35:33,679 --> 00:35:35,079 {\an8}** 717 00:35:35,079 --> 00:35:37,599 CT and I are in game mode. 718 00:35:37,599 --> 00:35:38,559 {\an8}** 719 00:35:38,559 --> 00:35:39,920 This is looking good. 720 00:35:39,920 --> 00:35:42,599 One more! Fantastic. 721 00:35:42,599 --> 00:35:44,400 We are completely unstoppable. 722 00:35:44,400 --> 00:35:46,239 {\an8}** 723 00:35:46,239 --> 00:35:47,519 That's it, Trishelle! 724 00:35:47,519 --> 00:35:48,400 - Ooh, Trishelle. - Alright, go, Trishelle! 725 00:35:48,400 --> 00:35:51,239 - Go! Go! - Whoo! 726 00:35:51,239 --> 00:35:54,800 Trishelle and CT, battling it out for MVP. 727 00:35:54,800 --> 00:36:01,440 {\an8}** 728 00:36:03,000 --> 00:36:04,960 This is a timed mission, I remind you. 729 00:36:04,960 --> 00:36:06,280 Oh, God. 730 00:36:06,280 --> 00:36:07,760 God blessed me with other strengths, 731 00:36:07,760 --> 00:36:09,559 and it wasn't jumping on floating platforms 732 00:36:09,559 --> 00:36:11,920 and wiping out. 733 00:36:11,920 --> 00:36:14,400 CT running across the biggest load of the day. 734 00:36:14,400 --> 00:36:16,440 Only three minutes left. Will he do it? 735 00:36:16,440 --> 00:36:17,920 Alright, go, CT! 736 00:36:17,920 --> 00:36:21,159 But CT, oh, my God, it was heroic. 737 00:36:21,159 --> 00:36:23,679 Yeah, CT! 738 00:36:25,559 --> 00:36:28,400 Drop the gold. daddy! 739 00:36:28,400 --> 00:36:31,079 Alright! Go, CT! 740 00:36:34,800 --> 00:36:38,119 That's it. Ah. This is a master class. 741 00:36:38,119 --> 00:36:40,480 Thank you, Jesus. 742 00:36:40,480 --> 00:36:42,039 MJ, do you think that shield's ever going to get 743 00:36:42,039 --> 00:36:45,079 across the other side? - One can only hope. 744 00:36:45,079 --> 00:36:46,639 I believe in you for one. 745 00:36:46,639 --> 00:36:48,440 You just need to get a move on, though. 746 00:36:48,440 --> 00:36:50,320 One minute remaining. 747 00:36:50,320 --> 00:36:52,960 Go, MJ. MJ with the shield. 748 00:36:52,960 --> 00:36:54,280 You got this! Go for it! 749 00:36:54,280 --> 00:36:57,239 Take that shield home, MJ! 750 00:36:57,239 --> 00:37:00,039 - Yeah, MJ! - MJ, you're doing so well. 751 00:37:00,039 --> 00:37:01,760 Come on! 752 00:37:01,760 --> 00:37:03,199 Yeah! 753 00:37:03,199 --> 00:37:04,800 - Yes. - Yes. 754 00:37:04,800 --> 00:37:07,480 You're doing so well, MJ. Over halfway. 755 00:37:07,480 --> 00:37:10,039 30 seconds remaining. 756 00:37:12,199 --> 00:37:14,880 {\an8}** 757 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 Two more! These ones are super easy! 758 00:37:17,440 --> 00:37:20,719 The hardest-fought shield ever. 759 00:37:20,719 --> 00:37:22,039 {\an8}** 760 00:37:22,039 --> 00:37:23,480 Aah! - Oh! 761 00:37:23,480 --> 00:37:24,599 - Yes! - Yes! 762 00:37:24,599 --> 00:37:26,599 - Did I make it? - You got it! 763 00:37:26,599 --> 00:37:28,360 Only seconds left. 764 00:37:28,360 --> 00:37:35,039 {\an8}** 765 00:37:35,039 --> 00:37:38,440 - Aah! - 10, 9... 766 00:37:38,440 --> 00:37:41,480 - You got it! - ...8, 7, 6... 767 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 5... 768 00:37:45,360 --> 00:37:48,800 - You did it! - She's a warrior woman! 769 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 One thing I don't like is to be underestimated. 770 00:37:52,000 --> 00:37:55,079 {\an8}I'm here to show everyone that I can make. 771 00:37:55,079 --> 00:37:56,440 {\an8}it to the end. 772 00:37:56,440 --> 00:38:00,320 Wow! I'm so proud of myself! 773 00:38:00,320 --> 00:38:04,840 {\an8}** 774 00:38:04,840 --> 00:38:06,119 That was tough. 775 00:38:06,119 --> 00:38:07,679 - Very. - Very difficult. 776 00:38:07,679 --> 00:38:10,400 Despite that, you managed to collectively bank... 777 00:38:10,400 --> 00:38:15,320 $28,350. - Whoo! 778 00:38:15,320 --> 00:38:16,599 Bravo. 779 00:38:16,599 --> 00:38:19,360 That takes your current prize pot to... 780 00:38:19,360 --> 00:38:23,079 $158,100. 781 00:38:23,079 --> 00:38:25,199 - Yay! - Bravo. 782 00:38:25,199 --> 00:38:28,400 Congratulations to MJ. 783 00:38:28,400 --> 00:38:31,519 You bagged the final shield... 784 00:38:31,519 --> 00:38:35,159 after many, many, many attempts. 785 00:38:35,159 --> 00:38:38,519 I have cheated death so many times to get this far. 786 00:38:38,519 --> 00:38:40,880 It feels incredible. 787 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 You have traversed the perils of this mission. 788 00:38:42,800 --> 00:38:47,800 But tonight, it will be a bridge over even more troubled water 789 00:38:47,800 --> 00:38:51,440 as you face a terrifying banishment. 790 00:38:51,440 --> 00:38:53,960 Okay, back to the castle to dry off. 791 00:38:53,960 --> 00:38:56,599 Lucky for you, I had Fergus light all the fires. 792 00:38:56,599 --> 00:39:00,000 Go on. - Yay! Thank you, Fergus. 793 00:39:00,000 --> 00:39:02,920 We're going to get to this round table and round it up, 794 00:39:02,920 --> 00:39:04,440 because this is the endgame. 795 00:39:04,440 --> 00:39:08,880 This is the time where strategy has to be paramount. 796 00:39:08,880 --> 00:39:10,199 Yeah, so let's go. 797 00:39:10,199 --> 00:39:13,840 {\an8}** 798 00:39:18,920 --> 00:39:24,440 {\an8}** 799 00:39:24,440 --> 00:39:27,679 Yay, we made it. 800 00:39:27,679 --> 00:39:29,719 Ahh, I need a shower. 801 00:39:29,719 --> 00:39:31,880 Don't use all the hot water this time. 802 00:39:31,880 --> 00:39:36,519 {\an8}** 803 00:39:36,519 --> 00:39:37,920 Ooh. Ahh. Ah. 804 00:39:40,719 --> 00:39:42,679 What are you guys thinking for tonight? 805 00:39:42,679 --> 00:39:44,639 I already know with Phaedra. 806 00:39:46,119 --> 00:39:48,360 {\an8}It keeps coming, piling up, 807 00:39:48,360 --> 00:39:50,320 {\an8}piling up on Phaedra. 808 00:39:50,320 --> 00:39:52,039 {\an8}Where's everybody at? 809 00:39:52,039 --> 00:39:55,119 {\an8}I hope it's not true, but I need to talk to her. 810 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 {\an8}** 811 00:40:00,360 --> 00:40:02,239 {\an8}Okay, here's-- here's what's up. 812 00:40:02,239 --> 00:40:04,119 {\an8}- Huh? - No way Trishelle. 813 00:40:04,119 --> 00:40:05,360 {\an8}- Right. - No way me. 814 00:40:05,360 --> 00:40:06,880 {\an8}- I agree, I agree. - Mind if I join? 815 00:40:06,880 --> 00:40:08,719 {\an8}- No, come on. - Come on in. 816 00:40:08,719 --> 00:40:11,159 {\an8}A lot of people are convinced that Phaedra is a traitor. 817 00:40:11,159 --> 00:40:14,039 {\an8}So I'm wondering if I can convince 818 00:40:14,039 --> 00:40:15,920 {\an8}any of these remaining faithfuls 819 00:40:15,920 --> 00:40:19,280 {\an8}to turn against prime suspect number two-- 820 00:40:19,280 --> 00:40:20,800 Sandra. 821 00:40:20,800 --> 00:40:24,679 I think that you save Phaedra for the final day, 822 00:40:24,679 --> 00:40:27,920 and you roll the dice on Sandra tonight. 823 00:40:27,920 --> 00:40:30,679 {\an8}** 824 00:40:30,679 --> 00:40:32,599 'Cause everybody thinks there's two, right? 825 00:40:32,599 --> 00:40:34,000 - Yeah. Well, maybe three. - So do you want to-- 826 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 do you want to have that unsure feeling 827 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 tonight at the round table, 828 00:40:37,320 --> 00:40:39,000 or do you want to have it tomorrow 829 00:40:39,000 --> 00:40:43,719 when there's $250,000 on the line? 830 00:40:43,719 --> 00:40:46,559 {\an8}I don't trust Phaedra the most. 831 00:40:46,559 --> 00:40:48,360 {\an8}I don't know where anybody is at this point. 832 00:40:48,360 --> 00:40:51,960 {\an8}But I'm also very suspicious that Sandra is a traitor. 833 00:40:54,039 --> 00:40:56,000 {\an8}It's kind of... messed up. 834 00:40:56,000 --> 00:40:58,599 {\an8}Sandra has been showing traitor signs. 835 00:40:58,599 --> 00:41:00,719 {\an8}Sandra is my strong number two. 836 00:41:04,719 --> 00:41:06,079 {\an8}They're like 837 00:41:06,079 --> 00:41:07,960 I mean, they're out there talking to CT. 838 00:41:07,960 --> 00:41:11,199 {\an8}** 839 00:41:11,199 --> 00:41:14,039 She's doing a lot of talking out there. 840 00:41:14,039 --> 00:41:15,960 Look at that. - Yep. 841 00:41:15,960 --> 00:41:18,320 I'm gonna go over there and be like, "Can I join y'all?" 842 00:41:18,320 --> 00:41:20,119 - Go ahead. - And see if they quit talking. 843 00:41:20,119 --> 00:41:21,679 Mm-hmm. 844 00:41:21,679 --> 00:41:23,840 - Shereé and I will watch. - Yes. 845 00:41:23,840 --> 00:41:26,719 {\an8}Although me and Kate have gotten along, 846 00:41:26,719 --> 00:41:29,199 {\an8}I still don't know what her intentions are 847 00:41:29,199 --> 00:41:30,559 {\an8}coming into this game. 848 00:41:30,559 --> 00:41:32,119 So right now I'm inclined 849 00:41:32,119 --> 00:41:36,480 to start looking deeper into how she's behaving. 850 00:41:36,480 --> 00:41:39,119 I feel as though Sandra... 851 00:41:39,119 --> 00:41:40,280 Can I join? 852 00:41:40,280 --> 00:41:42,480 {\an8}** 853 00:41:42,480 --> 00:41:43,760 Come on. 854 00:41:43,760 --> 00:41:47,400 {\an8}** 855 00:41:47,400 --> 00:41:48,960 - Did she join? - Oh, yeah. 856 00:41:48,960 --> 00:41:50,119 I see Sandra walking. 857 00:41:50,119 --> 00:41:53,079 - Oh. - Here. Sandra. Sandra. 858 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 Should we maybe consider roll the dice tonight, 859 00:41:56,280 --> 00:42:01,840 figure out who the number two is and banish them tonight? 860 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 And who is that? 861 00:42:02,840 --> 00:42:06,239 {\an8}** 862 00:42:06,239 --> 00:42:08,960 Kate is coming in talking about, like, we could save Phaedra 863 00:42:08,960 --> 00:42:11,719 for tomorrow and vote someone else out, 864 00:42:11,719 --> 00:42:15,320 but she's not indicating who the vote is being changed to. 865 00:42:15,320 --> 00:42:16,880 I'm trying to make heads or tails of it. 866 00:42:16,880 --> 00:42:20,079 Like, I want to vote with the group, not be set up. 867 00:42:20,079 --> 00:42:22,599 If I had to choose from everybody sitting across from me 868 00:42:22,599 --> 00:42:26,199 at the dinner table... 869 00:42:26,199 --> 00:42:28,079 I can't think of anyone. 870 00:42:28,079 --> 00:42:31,159 {\an8}** 871 00:42:31,159 --> 00:42:32,679 It's hard. It's really hard. 872 00:42:32,679 --> 00:42:36,039 - It's getting tough. It is. - It's really hard. 873 00:42:36,039 --> 00:42:38,320 These are smart people. 874 00:42:38,320 --> 00:42:40,599 Let them arrive at their own conclusions. 875 00:42:40,599 --> 00:42:43,280 Giving them a fishing rod, but they need to catch the fish. 876 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Catch the fish, catch the fish. 877 00:42:44,800 --> 00:42:51,760 {\an8}** 878 00:42:51,760 --> 00:42:54,239 So, Phaedra, I want to talk to you real quick. 879 00:42:54,239 --> 00:42:56,920 - Okay. - I haven't really sat down 880 00:42:56,920 --> 00:42:59,079 and had a conversation with Phaedra. 881 00:42:59,079 --> 00:43:02,639 Anyone who knows me knows how loyal I am, 882 00:43:02,639 --> 00:43:04,679 and I hope I can trust her. 883 00:43:04,679 --> 00:43:07,320 So, you know, I want to talk to you about everything. 884 00:43:07,320 --> 00:43:11,599 {\an8}** 885 00:43:11,599 --> 00:43:17,159 I have tried to... you know, protect you. 886 00:43:17,159 --> 00:43:21,480 Because they are gunning, gunning, gunning for you. 887 00:43:21,480 --> 00:43:23,880 - For me again? Of course. - So who else-- 888 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 Who else could it be if it's not you? 889 00:43:25,840 --> 00:43:29,920 {\an8}** 890 00:43:29,920 --> 00:43:32,079 I mean, it could be CT for all we know. 891 00:43:32,079 --> 00:43:34,880 {\an8}** 892 00:43:34,880 --> 00:43:38,039 They mentioned Sandra. What do you think about Sandra? 893 00:43:38,039 --> 00:43:42,280 She is a silent assassin, but I love her. 894 00:43:42,280 --> 00:43:44,159 You know, at the end of the day, 895 00:43:44,159 --> 00:43:46,880 we all know that faithfuls cannot win the game 896 00:43:46,880 --> 00:43:48,519 if there is a traitor in. - Yep. 897 00:43:48,519 --> 00:43:52,480 So my job is to get traitors out. 898 00:43:52,480 --> 00:43:54,679 And we just have to find them. 899 00:43:54,679 --> 00:43:57,320 {\an8}** 900 00:43:57,320 --> 00:44:01,239 But I need you also to help me help you. 901 00:44:01,239 --> 00:44:03,719 {\an8}** 902 00:44:03,719 --> 00:44:06,960 Honestly, like, looking at you in your eyes... 903 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 {\an8}** 904 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 ...are you a traitor? 905 00:44:10,480 --> 00:44:14,719 {\an8}** 906 00:44:14,719 --> 00:44:17,280 - I'm sorry. What? - Are you a traitor? 907 00:44:17,280 --> 00:44:23,360 {\an8}** 908 00:44:30,960 --> 00:44:35,039 {\an8}** 909 00:44:35,039 --> 00:44:36,920 - I'm sorry. What? - Are you a traitor? 910 00:44:36,920 --> 00:44:40,960 {\an8}** 911 00:44:43,360 --> 00:44:45,880 No, I'm not. 912 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Okay. 913 00:44:47,000 --> 00:44:49,760 {\an8}** 914 00:44:49,760 --> 00:44:51,760 {\an8}Oh, my goodness. Lord. 915 00:44:51,760 --> 00:44:53,719 It's just tough to keep it from her. 916 00:44:53,719 --> 00:44:55,920 I don't ever want her to think that I would betray her, 917 00:44:55,920 --> 00:44:59,119 because we've known each other for almost 30 years. 918 00:44:59,119 --> 00:45:03,159 Our relationship is way more important than this game. 919 00:45:03,159 --> 00:45:09,000 {\an8}** 920 00:45:09,000 --> 00:45:14,519 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 921 00:45:14,519 --> 00:45:18,960 ♪ Where all the flowers burn ♪ 922 00:45:18,960 --> 00:45:21,000 {\an8}** 923 00:45:21,000 --> 00:45:23,559 I'm very, very nervous about tonight's roundtable. 924 00:45:23,559 --> 00:45:28,920 {\an8}I just don't know if the traitor is Sandra or Phaedra. 925 00:45:28,920 --> 00:45:31,079 {\an8}We could have gotten Phaedra out last night, 926 00:45:31,079 --> 00:45:33,920 {\an8}and I'm just praying that if they genuinely want 927 00:45:33,920 --> 00:45:35,800 {\an8}to get a traitor out tonight. 928 00:45:35,800 --> 00:45:39,079 {\an8}But I have no clue what's about to happen. 929 00:45:39,079 --> 00:45:42,440 {\an8}I have been going to battle for Phaedra, 930 00:45:42,440 --> 00:45:44,760 {\an8}so I need her to find a way out of this. 931 00:45:44,760 --> 00:45:49,360 {\an8}♪ See all the secrets buried where they lay ♪ 932 00:45:49,360 --> 00:45:53,559 {\an8}♪ Hiding beneath the starry night ♪ 933 00:45:53,559 --> 00:45:55,079 {\an8}I am so confused. 934 00:45:55,079 --> 00:46:01,960 {\an8}I don't know which way... my vote is going to go. 935 00:46:01,960 --> 00:46:04,760 I just don't believe Phaedra can lie to me. 936 00:46:04,760 --> 00:46:11,800 {\an8}** 937 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Players, welcome back to the round table. 938 00:46:14,920 --> 00:46:19,079 Today you tackled those bothersome bridges brilliantly 939 00:46:19,079 --> 00:46:24,360 and emerged with a very soggy $28,350 for the prize pot. 940 00:46:24,360 --> 00:46:30,960 Your total now stands at an impressive $158,100. 941 00:46:30,960 --> 00:46:32,760 {\an8}** 942 00:46:32,760 --> 00:46:35,880 You've all come so far... 943 00:46:35,880 --> 00:46:39,079 and there is light at the end of this traitor tunnel. 944 00:46:39,079 --> 00:46:43,360 {\an8}** 945 00:46:43,360 --> 00:46:47,679 This is one of the last times you can find a traitor. 946 00:46:48,719 --> 00:46:52,280 Players, the floor is... 947 00:46:52,280 --> 00:46:54,719 once more... 948 00:46:54,719 --> 00:46:55,960 ours. 949 00:46:55,960 --> 00:47:01,599 {\an8}** 950 00:47:01,599 --> 00:47:04,760 Can I say something? 951 00:47:04,760 --> 00:47:07,639 Like, we're here to find traitors. 952 00:47:07,639 --> 00:47:10,679 And like Alan said, this is one of the last times 953 00:47:10,679 --> 00:47:14,079 that we're going to be able to do that. 954 00:47:14,079 --> 00:47:17,159 Every faithful so far when people were showing 955 00:47:17,159 --> 00:47:20,079 their chalkboards has been like, 956 00:47:20,079 --> 00:47:22,639 "You're going to see, like, you guys are making a mistake, 957 00:47:22,639 --> 00:47:25,239 and I'm about to say that I'm a faithful pretty much." 958 00:47:25,239 --> 00:47:28,480 And the only people that didn't do that were the traitors. 959 00:47:28,480 --> 00:47:30,400 {\an8}** 960 00:47:30,400 --> 00:47:32,000 Phaedra... 961 00:47:32,000 --> 00:47:34,480 last night, I just noticed that you were very silent 962 00:47:34,480 --> 00:47:35,960 when someone had your name up, 963 00:47:35,960 --> 00:47:39,159 and I thought that was, like, a red flag. 964 00:47:39,159 --> 00:47:42,639 {\an8}** 965 00:47:42,639 --> 00:47:46,519 Like, that is the craziest argument in the world. 966 00:47:46,519 --> 00:47:49,079 You're trying to put the heat on me. 967 00:47:49,079 --> 00:47:51,159 I've never even heard of something so ludicrous. 968 00:47:51,159 --> 00:47:55,480 {\an8}** 969 00:47:55,480 --> 00:47:59,280 I didn't think you were a traitor. 970 00:47:59,280 --> 00:48:00,440 But... 971 00:48:00,440 --> 00:48:04,079 {\an8}** 972 00:48:04,079 --> 00:48:06,719 ...because of your nature and your disposition, 973 00:48:06,719 --> 00:48:08,280 I think you can handle the pressure 974 00:48:08,280 --> 00:48:09,960 because you are a badass 975 00:48:09,960 --> 00:48:11,880 and you have taken on a lot in life. 976 00:48:11,880 --> 00:48:17,159 {\an8}** 977 00:48:17,159 --> 00:48:21,719 Phaedra, it's hard for me to say anything because... 978 00:48:21,719 --> 00:48:23,480 we always set out to just play the game, 979 00:48:23,480 --> 00:48:28,320 but we can't help but to build relationships and friendships. 980 00:48:28,320 --> 00:48:32,280 And it's going to kill me if you end up being a traitor. 981 00:48:32,280 --> 00:48:36,400 {\an8}** 982 00:48:36,400 --> 00:48:39,400 But the signs are all there, 983 00:48:39,400 --> 00:48:40,960 and we just have to see 984 00:48:40,960 --> 00:48:42,880 if what Trishelle was saying was right-- 985 00:48:42,880 --> 00:48:45,039 if what everyone picked up on was right. 986 00:48:45,039 --> 00:48:49,000 {\an8}** 987 00:48:49,000 --> 00:48:51,079 I mean, it's a game. 988 00:48:51,079 --> 00:48:54,920 Let's not forget, I haven't done anything for my name 989 00:48:54,920 --> 00:48:56,840 to be written down if you really look at it, 990 00:48:56,840 --> 00:49:00,360 because you have absolutely nothing concrete against me. 991 00:49:00,360 --> 00:49:03,760 {\an8}** 992 00:49:03,760 --> 00:49:07,079 I don't want to believe that you're a traitor. 993 00:49:07,079 --> 00:49:10,360 And people have said that maybe it was that blind loyalty, 994 00:49:10,360 --> 00:49:11,559 I don't know. 995 00:49:11,559 --> 00:49:13,880 I don't know, but... 996 00:49:13,880 --> 00:49:16,760 We've been friends for 30 years. 997 00:49:18,199 --> 00:49:20,159 I'm always transparent. 998 00:49:20,159 --> 00:49:23,960 {\an8}** 999 00:49:23,960 --> 00:49:27,079 If you have something else to say or to give us... 1000 00:49:27,079 --> 00:49:38,559 {\an8}** 1001 00:49:38,559 --> 00:49:41,920 I'm-- I'm very exhausted. 1002 00:49:41,920 --> 00:49:45,400 And it just gets to a point where, you know, 1003 00:49:45,400 --> 00:49:47,679 you just really get tired of fighting. 1004 00:49:49,360 --> 00:49:53,440 {\an8}** 1005 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 I'm so annoyed. 1006 00:49:56,000 --> 00:49:59,119 I have gone to bat for you, Phaedra. 1007 00:49:59,119 --> 00:50:02,519 And now you're not even trying. 1008 00:50:02,519 --> 00:50:04,360 Well, bad news, Phaedra. 1009 00:50:04,360 --> 00:50:05,960 I'm not doing it anymore. 1010 00:50:05,960 --> 00:50:07,480 You're on your own. 1011 00:50:07,480 --> 00:50:10,960 {\an8}** 1012 00:50:10,960 --> 00:50:12,719 Players... 1013 00:50:12,719 --> 00:50:14,960 the talk tonight has come to an end. 1014 00:50:14,960 --> 00:50:17,159 {\an8}** 1015 00:50:17,159 --> 00:50:18,559 Time has come to vote. 1016 00:50:18,559 --> 00:50:25,400 {\an8}** 1017 00:50:27,239 --> 00:50:37,559 {\an8}** 1018 00:50:37,559 --> 00:50:38,920 I mean, it's just a horrible feeling. 1019 00:50:38,920 --> 00:50:41,159 It's just not a-- it's not a good feeling. 1020 00:50:41,159 --> 00:50:43,199 So, I mean, what do I do? 1021 00:50:43,199 --> 00:50:50,400 {\an8}** 1022 00:50:50,400 --> 00:50:52,079 I have to put my trust in God 1023 00:50:52,079 --> 00:50:54,760 because He always comes through with a miracle for me. 1024 00:50:54,760 --> 00:50:57,000 That's the only way I'm going to get through today. 1025 00:50:57,000 --> 00:50:58,960 {\an8}** 1026 00:50:58,960 --> 00:51:01,679 We're going to start the vote with Shereé. 1027 00:51:01,679 --> 00:51:05,360 ♪ Burn the fire ♪ 1028 00:51:05,360 --> 00:51:08,599 Who do you think is a traitor and why? 1029 00:51:08,599 --> 00:51:12,719 ♪ I've been here a time... ♪ 1030 00:51:12,719 --> 00:51:16,360 So happy to have had this experience with you. 1031 00:51:16,360 --> 00:51:19,440 ♪ I've given everything ♪ 1032 00:51:19,440 --> 00:51:20,760 I do love you. 1033 00:51:20,760 --> 00:51:22,760 ♪ I'll let it crumble down ♪ 1034 00:51:22,760 --> 00:51:25,840 I don't want to get emotional, but... 1035 00:51:25,840 --> 00:51:27,679 I've enjoyed our time in this game... 1036 00:51:27,679 --> 00:51:30,960 ♪ So let it thunder ♪ 1037 00:51:30,960 --> 00:51:35,880 {\an8}** 1038 00:51:35,880 --> 00:51:37,199 ...but I think you're a traitor. 1039 00:51:37,199 --> 00:51:40,519 {\an8}♪ It's washing you away ♪ 1040 00:51:40,519 --> 00:51:50,239 {\an8}** 1041 00:51:50,239 --> 00:51:53,519 {\an8}Kate... 1042 00:51:53,519 --> 00:51:55,920 {\an8}who do you think is a traitor and why? 1043 00:51:55,920 --> 00:52:02,400 {\an8}** 1044 00:52:02,400 --> 00:52:04,280 {\an8}Phaedra, my vote's for you... 1045 00:52:04,280 --> 00:52:08,400 {\an8}** 1046 00:52:08,400 --> 00:52:13,559 {\an8}...because there's not a person at this table besides you 1047 00:52:13,559 --> 00:52:15,760 {\an8}who I could even stomach voting for. 1048 00:52:15,760 --> 00:52:18,039 {\an8}** 1049 00:52:18,039 --> 00:52:21,760 {\an8}In this game, you're more selfish than skillful. 1050 00:52:21,760 --> 00:52:25,880 {\an8}It's just not fun to play games with people who play that way. 1051 00:52:25,880 --> 00:52:29,480 {\an8}** 1052 00:52:29,480 --> 00:52:32,960 {\an8}Selfish? 1053 00:52:32,960 --> 00:52:34,320 {\an8}More than skillful. 1054 00:52:34,320 --> 00:52:38,760 {\an8}** 1055 00:52:38,760 --> 00:52:40,159 {\an8}MJ? 1056 00:52:40,159 --> 00:52:49,079 {\an8}** 1057 00:52:49,079 --> 00:52:53,360 {\an8}Phaedra, the beauty queen of the castle. 1058 00:52:53,360 --> 00:52:56,159 {\an8}** 1059 00:52:56,159 --> 00:53:00,360 {\an8}Phaedra, who do you think is a traitor and why? 1060 00:53:00,360 --> 00:53:02,039 {\an8}Well... 1061 00:53:02,039 --> 00:53:09,239 {\an8}** 1062 00:53:09,239 --> 00:53:12,239 {\an8}...I'm for girl power, so I voted for you, CT. 1063 00:53:12,239 --> 00:53:13,199 {\an8}Sexist. 1064 00:53:13,199 --> 00:53:17,840 {\an8}** 1065 00:53:17,840 --> 00:53:19,119 {\an8}Sandra? 1066 00:53:19,119 --> 00:53:22,599 {\an8}** 1067 00:53:22,599 --> 00:53:25,480 {\an8}Phaedra, I voted for you. 1068 00:53:25,480 --> 00:53:30,079 {\an8}I have to play this game with my head and not my heart. 1069 00:53:30,079 --> 00:53:34,079 {\an8}** 1070 00:53:34,079 --> 00:53:36,159 {\an8}And that's why I think you're a traitor. 1071 00:53:36,159 --> 00:53:40,800 {\an8}** 1072 00:53:40,800 --> 00:53:42,000 {\an8}Trishelle? 1073 00:53:42,000 --> 00:53:46,159 {\an8}Phaedra, I think you're a traitor. 1074 00:53:46,159 --> 00:53:48,039 {\an8}Kind of just became very clear, 1075 00:53:48,039 --> 00:53:53,079 {\an8}but I think that you'll leave holding your head high. 1076 00:53:53,079 --> 00:53:55,679 {\an8}And finally, CT? 1077 00:53:55,679 --> 00:53:58,039 {\an8}I'm voting for Phaedra. 1078 00:53:58,039 --> 00:53:59,840 I think you came on here 1079 00:53:59,840 --> 00:54:02,320 to be the opposite of who you are in real life. 1080 00:54:02,320 --> 00:54:05,400 {\an8}** 1081 00:54:05,400 --> 00:54:07,760 And I think you've been... 1082 00:54:07,760 --> 00:54:10,079 the best traitor we've seen yet. 1083 00:54:10,079 --> 00:54:15,039 {\an8}** 1084 00:54:15,039 --> 00:54:17,199 Phaedra... 1085 00:54:17,199 --> 00:54:18,880 you have received the most votes 1086 00:54:18,880 --> 00:54:20,960 and are banished from the game. 1087 00:54:20,960 --> 00:54:25,440 {\an8}** 1088 00:54:25,440 --> 00:54:28,360 Please come forward to the Circle of Truth. 1089 00:54:28,360 --> 00:54:39,119 {\an8}** 1090 00:54:39,119 --> 00:54:42,920 Phaedra, before you leave my castle forever... 1091 00:54:42,920 --> 00:54:44,760 {\an8}** 1092 00:54:44,760 --> 00:54:49,920 ...please reveal to us-- are you a faithful... 1093 00:54:49,920 --> 00:54:51,559 ...or a traitor? 1094 00:54:51,559 --> 00:54:53,920 {\an8}** 1095 00:54:53,920 --> 00:54:55,119 Hmm. 1096 00:54:55,119 --> 00:54:56,519 Alan... 1097 00:54:56,519 --> 00:54:58,400 {\an8}** 1098 00:54:58,400 --> 00:55:00,760 ...I am... 1099 00:55:00,760 --> 00:55:05,199 the most fabulous... 1100 00:55:05,199 --> 00:55:07,760 faithful... 1101 00:55:07,760 --> 00:55:12,079 {\an8}** 1102 00:55:12,079 --> 00:55:13,559 traitor! 1103 00:55:15,880 --> 00:55:26,079 {\an8}** 1104 00:55:26,079 --> 00:55:28,960 I hope there's no hard feelings. 1105 00:55:31,119 --> 00:55:33,760 I did things that I have never done. 1106 00:55:33,760 --> 00:55:38,039 This was the best experience ever... 1107 00:55:38,039 --> 00:55:39,400 and I wish you all luck. 1108 00:55:39,400 --> 00:55:42,559 {\an8}** 1109 00:55:42,559 --> 00:55:44,039 Thank you, Phaedra. 1110 00:55:44,039 --> 00:55:46,760 - Thank you. Bye-bye, guys. - Please leave my castle. 1111 00:55:46,760 --> 00:55:50,400 {\an8}** 1112 00:55:50,400 --> 00:55:53,760 Kate was getting a little too personal, but I'm not mad at her 1113 00:55:53,760 --> 00:55:57,760 because, you know, she's doing what she knows how to do. 1114 00:55:57,760 --> 00:56:00,079 My time has expired. I'm ready to go home. 1115 00:56:00,079 --> 00:56:01,719 I've done my job. 1116 00:56:01,719 --> 00:56:05,079 Everybody sitting at this table, I wanted them to be here. 1117 00:56:05,079 --> 00:56:08,199 I'm ready for a spa day, and that's the win-- 1118 00:56:08,199 --> 00:56:11,400 to get on a plane and get the hell out of Scotland. 1119 00:56:16,639 --> 00:56:18,760 Oh, my gosh. 1120 00:56:18,760 --> 00:56:21,559 Faithful, victory! 1121 00:56:21,559 --> 00:56:23,840 Victory at all costs. 1122 00:56:23,840 --> 00:56:29,440 Tonight you have survived, and a traitor has not. 1123 00:56:29,440 --> 00:56:31,159 But were they the last? 1124 00:56:31,159 --> 00:56:36,480 {\an8}** 1125 00:56:36,480 --> 00:56:37,760 Bravo tutti. 1126 00:56:37,760 --> 00:56:40,039 {\an8}** 1127 00:56:40,039 --> 00:56:42,800 - Oh. - Oh, my gosh. 1128 00:56:42,800 --> 00:56:45,760 I am sad to see Phaedra gone, 1129 00:56:45,760 --> 00:56:48,079 but I'm pretty shocked at how she can lie to me. 1130 00:56:50,480 --> 00:56:51,760 Shereé, I know that was hard. 1131 00:56:51,760 --> 00:56:53,159 - It was. - I know that was hard, 1132 00:56:53,159 --> 00:56:54,639 but you did great. 1133 00:56:54,639 --> 00:56:57,960 But it is a game, and she played it to a tee. 1134 00:56:57,960 --> 00:57:00,559 Congratulations! Traitor out. 1135 00:57:00,559 --> 00:57:01,760 - Cheers. - Cheers. 1136 00:57:01,760 --> 00:57:03,400 - Cheers. Cheers. - Cheers, guys. 1137 00:57:03,400 --> 00:57:05,119 Cheers. Cheers. - Cheers, Sandra. 1138 00:57:05,119 --> 00:57:06,960 - Cheers, boo. - Everybody's happy right now. 1139 00:57:06,960 --> 00:57:09,360 {\an8}We got another traitor. It's not over. 1140 00:57:09,360 --> 00:57:10,960 {\an8}I want to get to the endgame. 1141 00:57:10,960 --> 00:57:14,159 I've come this far. I'd like for the faithfuls to win. 1142 00:57:14,159 --> 00:57:16,760 I really do. - I loved it. 1143 00:57:16,760 --> 00:57:19,039 This one felt good. - It did feel good. 1144 00:57:19,039 --> 00:57:22,480 I was tired of, like, the awkwardness of, like, 1145 00:57:22,480 --> 00:57:24,079 me saying her name every time. 1146 00:57:24,079 --> 00:57:26,480 - There has to be one left. - Yes. 1147 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 Yeah, there's got to be one. 1148 00:57:27,960 --> 00:57:30,679 {\an8}** 1149 00:57:30,679 --> 00:57:33,079 It's the final tomorrow, and I'm the only traitor. 1150 00:57:33,079 --> 00:57:35,480 If they're not on to me, that means there's a chance 1151 00:57:35,480 --> 00:57:40,400 that tomorrow they could banish someone who's not a traitor. 1152 00:57:40,400 --> 00:57:42,239 And Sandra is that chance. 1153 00:57:42,239 --> 00:57:44,480 {\an8}** 1154 00:57:44,480 --> 00:57:46,079 Oh, Lord. 1155 00:57:46,079 --> 00:57:48,079 {\an8}** 1156 00:57:48,079 --> 00:57:51,639 Kate, I wanted to ask you about the selfish part 1157 00:57:51,639 --> 00:57:53,760 that you said to Phaedra. 1158 00:57:53,760 --> 00:57:58,440 {\an8}** 1159 00:57:58,440 --> 00:58:00,199 Because. 1160 00:58:00,199 --> 00:58:02,159 as I started to hear from y'all, 1161 00:58:02,159 --> 00:58:04,159 all the murders she's done... 1162 00:58:04,159 --> 00:58:08,719 and once I realized her pattern, I was like, "This is gross." 1163 00:58:10,239 --> 00:58:14,079 Phaedra was here for Phaedra, not for the team. 1164 00:58:14,079 --> 00:58:17,760 It was because she was being selfish. 1165 00:58:17,760 --> 00:58:21,000 {\an8}And that's not fun. That's annoying. 1166 00:58:21,000 --> 00:58:24,559 {\an8}Katy attacking Phaedra made me uncomfortable. 1167 00:58:24,559 --> 00:58:26,719 {\an8}Rang alarm bells for me. 1168 00:58:26,719 --> 00:58:28,920 {\an8}It just doesn't add up. 1169 00:58:28,920 --> 00:58:32,199 {\an8}And all I'm thinking is, "Could she be a traitor?" 1170 00:58:32,199 --> 00:58:36,159 {\an8}** 79257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.