Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,127 --> 00:00:10,051
[dramatic music]
2
00:01:58,909 --> 00:01:59,827
Claudia,
3
00:02:03,664 --> 00:02:05,416
I have to catch the bus to Boston.
4
00:02:06,584 --> 00:02:07,752
I'll miss you, Claudia.
5
00:02:08,628 --> 00:02:09,503
I'll call you
6
00:02:09,837 --> 00:02:11,005
as soon as I get there.
7
00:03:13,943 --> 00:03:20,866
[dramatic orchestral music]
8
00:05:36,418 --> 00:05:38,796
Oh, damn it, the speech.
9
00:05:40,339 --> 00:05:47,263
[whimsical orchestral music]
10
00:06:54,163 --> 00:06:57,207
When's your husband
getting back from Boston, Claudia?
11
00:06:57,958 --> 00:06:59,251
Not for a week.
12
00:07:00,169 --> 00:07:03,672
He's going to be fooling around
with his knives and guns.
13
00:07:04,673 --> 00:07:06,592
When he wrote that book about weapons,
14
00:07:06,926 --> 00:07:09,637
every convention in the country
was after him.
15
00:07:10,262 --> 00:07:13,766
How do you know
he won't be fooling around with girls?
16
00:07:15,643 --> 00:07:17,019
Are you kidding?
17
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
He doesn't have
anything to fool around with.
18
00:07:24,234 --> 00:07:28,030
With all those weapons,
he could be a real lady-killer.
19
00:07:29,114 --> 00:07:32,368
He couldn't shoot
his way out of a rubber bag.
20
00:07:32,785 --> 00:07:39,667
[sultry piano music]
21
00:08:26,922 --> 00:08:33,846
[phone busy tone beeping]
22
00:08:38,392 --> 00:08:45,315
[sultry piano music]
23
00:08:56,160 --> 00:09:03,083
[Claudia moans]
24
00:14:41,463 --> 00:14:42,381
[car tires screech]
25
00:14:59,689 --> 00:15:06,613
[somber music]
26
00:15:24,965 --> 00:15:25,882
What happened?
27
00:15:26,425 --> 00:15:28,677
You were hit by a car and hurt very badly,
28
00:15:29,219 --> 00:15:30,345
but you'll be all right.
29
00:15:30,679 --> 00:15:31,638
I can't move.
30
00:15:32,305 --> 00:15:33,682
You're going to be all right.
31
00:15:35,058 --> 00:15:37,602
You were hit by a car and hurt very badly.
32
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Your legs will be paralyzed for a while,
33
00:15:42,357 --> 00:15:44,568
but it looks
as if it will not last too long.
34
00:15:45,902 --> 00:15:47,320
You've lost one of your eyes.
35
00:15:47,654 --> 00:15:48,488
I'm terribly sorry.
36
00:15:55,704 --> 00:15:56,788
Can I have your name?
37
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Blender.
38
00:16:00,041 --> 00:16:01,209
Stanley Blender.
39
00:16:02,335 --> 00:16:03,378
And your address?
40
00:16:05,505 --> 00:16:06,423
I have none.
41
00:16:08,550 --> 00:16:10,594
Is there anyone
you would like me to notify?
42
00:16:10,927 --> 00:16:12,053
A relative? A wife?
43
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
No, no one.
44
00:16:15,724 --> 00:16:16,641
I have none.
45
00:17:35,262 --> 00:17:42,185
[dramatic orchestral music]
46
00:18:39,451 --> 00:18:40,368
Claudia,
47
00:18:40,702 --> 00:18:41,995
you have done this to me,
48
00:18:43,121 --> 00:18:44,414
but you are not alone.
49
00:18:45,206 --> 00:18:49,044
Strip any girl naked
and you will find a filthy slut like you,
50
00:18:49,878 --> 00:18:53,923
bare breasts and a bare stomach
waiting for a man's caresses,
51
00:18:54,299 --> 00:18:57,844
waiting to be squeezed and kissed
until they heave in ecstasy.
52
00:18:58,678 --> 00:19:00,889
They are a soft, pink trap.
53
00:19:18,948 --> 00:19:19,949
Once a man is locked
54
00:19:20,283 --> 00:19:23,370
within the hot vice of love that
is their thighs,
55
00:19:23,703 --> 00:19:25,163
he can never escape.
56
00:19:25,747 --> 00:19:29,376
He enters the trap
willingly, eagerly,
57
00:19:29,709 --> 00:19:33,838
but finds it close around him
like an errand cage
58
00:19:34,214 --> 00:19:39,052
until his manhood is buried deep
within this female soul
59
00:19:39,636 --> 00:19:41,429
and can no longer move.
60
00:19:49,437 --> 00:19:51,356
And then she tightens the hold,
61
00:19:51,731 --> 00:19:55,443
twisting his swollen ego
deeper into her
62
00:19:55,985 --> 00:19:57,862
until it is swallowed up.
63
00:20:00,115 --> 00:20:04,160
And then, just as the heat
of his now insane love
64
00:20:04,619 --> 00:20:06,871
is ready to burst upon her,
65
00:20:07,288 --> 00:20:09,833
she cuts his love in two,
66
00:20:10,333 --> 00:20:11,876
castrating his will,
67
00:20:12,210 --> 00:20:14,587
subjecting him to her desires,
68
00:20:14,921 --> 00:20:21,052
making him a crying, bleeding slave
who cannot move unless she bids him move.
69
00:20:21,386 --> 00:20:25,890
[moody orchestral music]
70
00:20:26,224 --> 00:20:29,227
No, it is not only you, Claudia,
who have done this.
71
00:20:29,644 --> 00:20:32,439
It is every girl
who holds herself in her hands,
72
00:20:32,772 --> 00:20:37,527
caressing her bare breasts
and the tender hollow of her thighs.
73
00:20:38,653 --> 00:20:41,072
They look at themselves in their mirrors
74
00:20:41,448 --> 00:20:44,951
and they can see their voluptuousness
that men desire.
75
00:20:46,578 --> 00:20:50,999
Breasts swollen
with the sweet milk of love,
76
00:20:51,499 --> 00:20:52,834
ready to be drunk,
77
00:20:53,293 --> 00:20:56,004
warm and comforting
from the tender nipple,
78
00:20:58,089 --> 00:21:02,552
but actually filled with the venom
of greed and self gratification,
79
00:21:02,886 --> 00:21:08,016
ready to poison
the innocent man who seeks suck.
80
00:21:08,683 --> 00:21:13,813
They see their own thighs slowly open
and just as slowly close,
81
00:21:14,147 --> 00:21:19,652
beckoning to every man to come and find
within comfort and rest,
82
00:21:20,195 --> 00:21:23,281
fulfillment of his desires and dreams,
83
00:21:23,823 --> 00:21:25,283
sweet forgetfulness
84
00:21:25,867 --> 00:21:29,662
and the darkly flaming furnace
of love itself.
85
00:21:30,121 --> 00:21:31,372
A hot fire
86
00:21:31,873 --> 00:21:34,542
that will sear his wounded soul,
87
00:21:35,710 --> 00:21:40,381
and so he approaches
those softly opening thighs
88
00:21:40,715 --> 00:21:42,634
until he finds himself
89
00:21:43,802 --> 00:21:46,054
between Scylla and Charybdis.
90
00:21:46,846 --> 00:21:49,224
Finds his body and his mind
91
00:21:49,557 --> 00:21:51,351
breaking in this trap
92
00:21:51,684 --> 00:21:54,229
where he is caught and tossed about,
93
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
unable to escape,
94
00:21:57,106 --> 00:21:59,150
for the deeper in he drives,
95
00:21:59,484 --> 00:22:02,111
the more he cannot ever escape.
96
00:22:02,445 --> 00:22:09,285
[moody piano music]
97
00:23:31,117 --> 00:23:32,410
There is one escape.
98
00:23:32,744 --> 00:23:33,870
The only true escape
99
00:23:34,203 --> 00:23:38,499
for any man trapped
in the sexual vortex of the female being:
100
00:23:40,084 --> 00:23:41,377
it is to destroy her
101
00:23:41,794 --> 00:23:43,171
and all who act like her,
102
00:23:43,630 --> 00:23:46,799
to take the girl
who strips herself naked, in public,
103
00:23:47,133 --> 00:23:49,928
and kill her naked, in public,
104
00:23:50,511 --> 00:23:53,389
to lay the prostitute
back upon her pillows,
105
00:23:53,806 --> 00:23:55,391
and as she opens to you,
106
00:23:55,808 --> 00:23:57,560
strangle the filthy beast
107
00:23:57,894 --> 00:24:02,273
so that those gates of flesh
shall never open again.
108
00:24:05,401 --> 00:24:08,154
Death is what you deserve, my Claudia,
109
00:24:08,571 --> 00:24:11,074
and death is what you shall receive.
110
00:24:11,407 --> 00:24:15,036
[intense orchestral music]
111
00:24:15,370 --> 00:24:19,207
I will slash open
the very core of your perversion.
112
00:24:19,582 --> 00:24:24,170
Your blood will be
the testimony of your depravity.
113
00:24:36,391 --> 00:24:37,684
I will kill them.
114
00:24:38,351 --> 00:24:41,312
I will kill them, one by one,
115
00:24:42,230 --> 00:24:44,899
and the first shall receive a rose
116
00:24:45,483 --> 00:24:49,904
to symbolize the innocent pubescence
that she once had,
117
00:24:50,947 --> 00:24:53,074
but its thorns shall be impregnated
118
00:24:53,408 --> 00:24:57,537
with the poisonous venom
she herself dispenses,
119
00:24:59,080 --> 00:25:01,791
and this symbol of her once virginity
120
00:25:02,709 --> 00:25:04,252
shall kill the whore.
121
00:25:13,845 --> 00:25:20,768
[upbeat music]
122
00:31:18,751 --> 00:31:21,045
I told you
not to come here while I'm dressing.
123
00:31:22,171 --> 00:31:29,053
[upbeat music]
124
00:38:49,701 --> 00:38:50,619
Janet
125
00:38:51,036 --> 00:38:52,830
I have a feeling that he's after me.
126
00:38:53,914 --> 00:38:55,666
He can be very strange, Janet.
127
00:38:55,999 --> 00:38:56,875
Sometimes,
128
00:38:57,251 --> 00:38:58,919
I think he's going to kill me.
129
00:38:59,670 --> 00:39:01,421
Oh, Claudia, don't be silly.
130
00:39:01,755 --> 00:39:03,966
Richard ran away.
He couldn't face you again,
131
00:39:04,299 --> 00:39:05,133
that's all.
132
00:39:05,509 --> 00:39:07,177
I wish I could believe that,
133
00:39:08,262 --> 00:39:09,596
but still,
134
00:39:10,264 --> 00:39:12,766
he doesn't know about this place,
does he, Janet?
135
00:39:13,684 --> 00:39:15,644
You never told him about it,
did you?
136
00:39:16,770 --> 00:39:17,771
No, of course not.
137
00:39:18,105 --> 00:39:20,774
He knows I pose for your paintings,
but not here.
138
00:39:21,108 --> 00:39:21,900
I know Richard
139
00:39:22,234 --> 00:39:25,320
and he wouldn't lift a finger,
even if he didn't know where you are.
140
00:39:25,654 --> 00:39:26,446
Forget it.
141
00:40:22,377 --> 00:40:29,259
[sultry big band music]
142
00:47:45,820 --> 00:47:46,654
Hello, Janet.
143
00:47:46,988 --> 00:47:48,740
Where you been for the last few weeks?
144
00:47:49,783 --> 00:47:51,493
Out at my place on the island.
145
00:47:52,077 --> 00:47:55,080
Why don't you come out for a while?
We could have a good time.
146
00:47:57,957 --> 00:47:58,875
Listen, Janet,
147
00:47:59,626 --> 00:48:01,461
you may have to put me up for a while.
148
00:48:02,045 --> 00:48:02,921
Business is tough.
149
00:48:03,254 --> 00:48:06,383
All the cops crack down election year
and I can hardly get a trick.
150
00:48:14,099 --> 00:48:17,143
That's the pig that poses nude for Claudia
151
00:48:17,685 --> 00:48:20,438
talking to one of her hooker friends.
152
00:48:25,610 --> 00:48:32,534
[wistful orchestral music]
153
00:48:45,755 --> 00:48:46,673
Hello, there.
154
00:48:57,934 --> 00:49:04,858
[wistful orchestral music cont]
155
00:49:48,902 --> 00:49:49,986
I don't need any help.
156
00:49:50,528 --> 00:49:51,779
Undress yourself.
157
00:49:54,741 --> 00:50:01,664
[moody orchestral music]
158
00:53:18,152 --> 00:53:25,076
[moaning]
[moody orchestral music]
159
00:54:06,826 --> 00:54:08,202
Go lie down on the bed.
160
00:54:09,078 --> 00:54:11,789
I'll watch you while I prepare myself.
161
00:54:53,831 --> 00:55:00,713
[dramatic orchestral music]
162
00:57:00,666 --> 00:57:07,590
[moaning]
[foreboding orchestral music]
163
00:58:28,546 --> 00:58:29,463
Don't move.
164
00:58:30,047 --> 00:58:33,259
Where can I find that girl
you were talking to on the street?
165
00:58:33,592 --> 00:58:34,468
Janet Harper.
166
00:58:34,844 --> 00:58:37,054
Where is she?
Tell me and I won't hurt you.
167
00:58:37,388 --> 00:58:39,306
Tell me, you little pig.
168
00:58:39,807 --> 00:58:42,560
No one will want to look at
you when I get through with you.
169
00:58:42,893 --> 00:58:46,856
If you don't tell me,
I'm not afraid to hurt you very badly.
170
00:58:47,189 --> 00:58:47,940
Tell me.
171
00:58:48,274 --> 00:58:55,156
[intense orchestral music]
172
00:58:55,614 --> 00:58:57,825
Janet is modeling for an artist.
173
00:58:59,493 --> 00:59:03,664
She's at a woodworking studio
in Oyster Bay.
174
00:59:04,790 --> 00:59:06,459
She must still be there.
175
00:59:07,835 --> 00:59:09,086
Oh, please don't.
176
00:59:09,420 --> 00:59:16,218
[intense music cont]
177
00:59:25,311 --> 00:59:28,564
[woman screams]
178
00:59:38,074 --> 00:59:44,997
[mellow orchestral music]
179
01:03:39,481 --> 01:03:40,691
Run, Janet.
Run!
180
01:03:41,025 --> 01:03:41,984
It's Richard.
181
01:03:42,359 --> 01:03:43,986
He's crazy.
Run!
182
01:03:45,279 --> 01:03:52,202
[intense orchestral music]
183
01:05:58,203 --> 01:06:00,038
Hello, Claudia.
184
01:06:06,170 --> 01:06:07,504
Oh, fuck.
185
01:06:09,173 --> 01:06:10,382
Let me go.
186
01:06:46,502 --> 01:06:51,798
[Claudia screams]
187
01:06:53,717 --> 01:07:00,599
[intense orchestral music]
188
01:07:49,022 --> 01:07:49,940
Claudia.
189
01:07:50,440 --> 01:07:52,109
My dear Claudia.
190
01:07:52,526 --> 01:07:55,445
Let me see those breasts of yours.
191
01:07:55,821 --> 01:07:58,490
Those breasts that he was fondling.
192
01:07:58,824 --> 01:08:00,367
Let me see them
193
01:08:00,701 --> 01:08:02,619
and feel them again
194
01:08:03,036 --> 01:08:05,038
before they die.
195
01:14:29,881 --> 01:14:36,805
[dramatic orchestral music]
13745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.