All language subtitles for The.Simpsons.S05E21.Lady.Bouviers.Lover.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:05,588 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,724 D' 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,807 Aah! 4 00:00:36,786 --> 00:00:39,456 Please, Krusty, this is very demeaning. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,416 Shut up and conduct! 6 00:01:02,645 --> 00:01:06,024 Maggie, can you point to the monkey? 7 00:01:06,107 --> 00:01:08,026 What do babies know? 8 00:01:08,109 --> 00:01:10,278 Maggie, can you point to the credenza? 9 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 - D' - Homer, you didn't do 10 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 a very good job frosting Maggie's birthday cake. 11 00:01:16,242 --> 00:01:20,163 What? It's not "Magaggie's" birthday? 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Hey! Hey! Hey! Hey! Stop it! 13 00:01:26,878 --> 00:01:28,630 I made a special cake for you to ruin. 14 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 - It's over there. - Ooh. 15 00:01:35,553 --> 00:01:38,056 Hello, everyone, except Homer. 16 00:01:38,139 --> 00:01:41,142 Happy birthday, granddaughter. 17 00:01:41,226 --> 00:01:44,187 Marge, I think that's your father-in-law across the street. 18 00:01:45,814 --> 00:01:49,526 Happy birthday! 19 00:01:49,609 --> 00:01:51,653 Everybody get ready. 20 00:01:51,736 --> 00:01:53,738 Here comes the birthday girl 21 00:01:53,822 --> 00:01:56,825 in her very first dress. 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 Aww! 23 00:01:58,159 --> 00:02:00,411 She's a little angel. 24 00:02:00,495 --> 00:02:04,374 Yeah. I wanna put a hook in her and hang her from our Christmas tree. 25 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 What smells? 26 00:02:11,881 --> 00:02:14,401 Shouldn't we wait for the other babies before we open the presents? 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 We didn't invite the other babies. 28 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 Maggie doesn't seem to get along with the other babies. 29 00:02:24,519 --> 00:02:27,939 Maggie, we have a surprise for you! 30 00:02:37,615 --> 00:02:42,287 Ooh, put some Lister's Carbolic Unguent on a wad of cotton. 31 00:02:42,370 --> 00:02:43,830 Put the cotton in her ear. 32 00:02:43,913 --> 00:02:45,165 That'll stop them shakes. 33 00:02:45,248 --> 00:02:48,585 No, no. What she needs is a Balsam Specific. 34 00:02:48,668 --> 00:02:50,128 Balsam Specific! 35 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 Oof... While we're burning money, 36 00:02:52,463 --> 00:02:55,425 why don't we give her a curative galvanic belt too? 37 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 Don't forget to give her Smeckler's powder. 38 00:02:58,261 --> 00:02:59,512 Don't make fun. 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,602 I remember Lisa's third birthday. 40 00:03:05,685 --> 00:03:09,189 She and Bart did this adorable little song and dance routine. 41 00:03:10,899 --> 00:03:12,817 That was a real horn-honker! 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,278 Let's see it. 43 00:03:15,361 --> 00:03:17,822 Now! Do it! 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Do it! 45 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 ♪ Hot dogs, Armour hot dogs ♪ 46 00:03:26,039 --> 00:03:27,540 Sing it like you mean it! 47 00:03:27,624 --> 00:03:30,793 ♪ What kinds of kids eat Armour hot dogs ♪ 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 - ♪ Fat kids ♪ - ♪ Skinny kids ♪ 49 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 ♪ Kids who climb on rocks ♪ 50 00:03:35,006 --> 00:03:36,799 - ♪ Tough kids ♪ - ♪ Sissy kids ♪ 51 00:03:36,883 --> 00:03:38,468 ♪ Even kids with chicken pox ♪ 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 ♪ Love hot dogs ♪ 53 00:03:40,386 --> 00:03:42,055 ♪ Armour hot dogs ♪ 54 00:03:42,138 --> 00:03:46,643 ♪ The dogs kids love to ♪ 55 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 ♪ Bite ♪ 56 00:03:50,396 --> 00:03:51,716 Doesn't this family know any songs 57 00:03:51,773 --> 00:03:52,982 that aren't commercials? 58 00:03:56,861 --> 00:03:59,197 ♪ I feel like chicken tonight ♪ 59 00:03:59,280 --> 00:04:02,283 ♪ Like chicken tonight, like chicken tonight ♪ 60 00:04:05,453 --> 00:04:08,373 It's been great spending time with my family again. 61 00:04:08,456 --> 00:04:11,668 I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving. 62 00:04:11,751 --> 00:04:14,837 Or if not then, Christmas. 63 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 I suppose I'll be getting home too. 64 00:04:17,340 --> 00:04:20,009 At least I got Matlock to keep me company. 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,387 D'He's on in five minutes! 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,389 He is? Step on it! 67 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 Hurry up! Hurry! 68 00:04:27,100 --> 00:04:28,810 Each Matlock could be our last. 69 00:04:28,893 --> 00:04:31,104 Homie, you know it's funny, 70 00:04:31,187 --> 00:04:34,274 both my mother and your father seem pretty lonely. 71 00:04:34,357 --> 00:04:36,401 That is funny. 72 00:04:36,484 --> 00:04:39,862 Yeah. Anyway, maybe they could go to a matinee together, 73 00:04:39,946 --> 00:04:42,407 or shopping, or to that room in the library 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,117 that's always full of old people... 75 00:04:44,200 --> 00:04:45,702 Periodicals, that's it! 76 00:04:45,785 --> 00:04:49,622 Marge, please, old people don't need companionship. 77 00:04:49,706 --> 00:04:51,541 They need to be isolated and studied, 78 00:04:51,624 --> 00:04:53,543 so it can be determined what nutrients they have 79 00:04:53,626 --> 00:04:55,712 that might be extracted for our personal use. 80 00:04:55,795 --> 00:04:58,235 Homer, would you please stop reading that Ross Perot pamphlet? 81 00:05:04,137 --> 00:05:06,556 Say, I've got a neat idea. 82 00:05:06,639 --> 00:05:08,075 Why don't you go in and pick up my mother, 83 00:05:08,099 --> 00:05:09,600 and we'll go out to dinner? 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 I'll be back in a jiffy! 85 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 That's not my mother. 86 00:05:17,650 --> 00:05:19,736 I'll be back in a jiffy! 87 00:05:21,696 --> 00:05:25,241 Can I come too? 88 00:05:33,166 --> 00:05:36,419 You know, Mom, you and Abe have a lot in common. 89 00:05:36,502 --> 00:05:39,047 Um... 90 00:05:39,130 --> 00:05:42,050 You both got swindled by that telemarketing scam. 91 00:05:42,133 --> 00:05:45,511 It's not a swindle. What you do is, see, 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 you give them all your credit card numbers, 93 00:05:47,847 --> 00:05:52,060 and if one of them is lucky, they'll send you a prize. 94 00:05:52,143 --> 00:05:55,438 I was just happy to talk to someone on the phone. 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,899 Aw, feelin' blue? 96 00:05:57,982 --> 00:05:59,817 I got somethin' that'll cheer you up. 97 00:06:14,665 --> 00:06:16,505 Sir, I represent the estate of Charles Chaplin. 98 00:06:16,542 --> 00:06:18,503 I have a court order demanding an immediate halt 99 00:06:18,586 --> 00:06:20,296 to this unauthorized imitation. 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,632 Boys! 101 00:06:27,011 --> 00:06:28,930 And here's a picture of me getting arrested 102 00:06:29,013 --> 00:06:30,765 for indecent exposure. 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,227 It was the most embarrassing day of my life. 104 00:06:34,310 --> 00:06:36,938 Lift those gams! 105 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 You were one nifty number. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,275 The boys all paid attention to me 107 00:06:41,359 --> 00:06:43,945 and it drove my friends crazy. 108 00:06:44,028 --> 00:06:45,655 Who were your friends? 109 00:06:45,738 --> 00:06:47,448 Zelda Fitzgerald, 110 00:06:47,532 --> 00:06:50,118 Frances Farmer, and little Sylvia Plath. 111 00:06:50,201 --> 00:06:54,747 You know, you remind me of a poem I can't remember 112 00:06:54,831 --> 00:06:57,250 and a song that may never have existed 113 00:06:57,333 --> 00:07:00,545 and a place I'm not sure I've ever been to. 114 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 You're so sweet. 115 00:07:02,255 --> 00:07:05,967 Ooh, I feel all funny. 116 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 I'm in love! 117 00:07:09,429 --> 00:07:11,305 No, wait, it's a stroke. 118 00:07:11,389 --> 00:07:15,476 No, wait, it is love! 119 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 I'm in lo-o-o-o-ve! 120 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Hello, I'm Troy McClure. 121 00:07:30,241 --> 00:07:32,201 You might remember me from such films as 122 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 "The Boatjacking of Supership 79" 123 00:07:34,370 --> 00:07:37,540 and "Hydro: The Man with the Hydraulic Arms". 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,959 Coming up this hour on the Impulse Buying Network, 125 00:07:40,042 --> 00:07:43,087 your chance to own a piece of Itchy and Scratchy, 126 00:07:43,171 --> 00:07:45,631 the toontown twosome beloved by everyone... 127 00:07:45,715 --> 00:07:48,176 Even cynical members of Generation X. 128 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 Yeah, "groovy." 129 00:07:50,970 --> 00:07:52,972 Troy, I'm proud to offer your viewers 130 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 these hand-drawn Itchy & Scratchy animation cels. 131 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 Each one is absolutely, positively, 100% guaranteed 132 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 to increase in value. 133 00:08:00,688 --> 00:08:01,688 Not a guarantee. 134 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 Whoo! 135 00:08:05,651 --> 00:08:08,321 Pardon me, sir. Forgive my clumsiness. 136 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 Not at all. 137 00:08:13,451 --> 00:08:16,245 Yes, my name is Homer Simpson. 138 00:08:16,329 --> 00:08:18,247 And I'd like to order an Itchy & Scratchy cel. 139 00:08:18,331 --> 00:08:20,249 My credit card? 140 00:08:20,333 --> 00:08:23,461 Do you accept the "Federal Breast Inspector's" card? 141 00:08:23,544 --> 00:08:26,464 "License to Ogle"? "Vyza"? 142 00:08:26,547 --> 00:08:28,841 Yes, of course. That's what I meant, "Visa." 143 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 It's these new dentures. 144 00:08:32,345 --> 00:08:34,555 Well, I think it's wonderful that your father 145 00:08:34,639 --> 00:08:36,807 has fallen in love with my mother. 146 00:08:36,891 --> 00:08:38,410 Well, I'm opposed to the whole thing... 147 00:08:38,434 --> 00:08:39,810 Damn opposed! 148 00:08:39,894 --> 00:08:42,188 He's damn opposed. Damn, damn, damn opposed. 149 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 Bart! 150 00:08:43,523 --> 00:08:44,791 Homer, what possible reason could you have 151 00:08:44,815 --> 00:08:47,235 against Grampa being in love? 152 00:08:47,318 --> 00:08:51,072 If he marries your mother, Marge, we'll be brother and sister! 153 00:08:51,155 --> 00:08:53,574 And then our kids, they'll be horrible freaks 154 00:08:53,658 --> 00:08:57,411 with pink skin, no overbites and five fingers on each hand! 155 00:09:00,915 --> 00:09:03,668 Hello, Mom? 156 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Fine. You know Abe had a very nice time with you last Sunday. 157 00:09:07,922 --> 00:09:09,090 Tell her I love her! 158 00:09:09,173 --> 00:09:10,800 Grampa, shh! I know my mother. 159 00:09:10,883 --> 00:09:13,594 If you come on too strong, she's going to get scared away. 160 00:09:13,678 --> 00:09:15,680 - I love ya. - What? 161 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 I love ya, mom. 162 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 - I love ya. I love ya. - I love ya. I love ya. 163 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 I love ya, mom. Gotta go. 164 00:09:25,815 --> 00:09:28,484 Yeah, hi. I got a special delivery for Homer Simpson. 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,653 That's me! 166 00:09:30,736 --> 00:09:33,030 Don't write no more letters to Mr. Sinatra. 167 00:09:35,866 --> 00:09:37,994 I've got a special delivery for Homer Simpson. 168 00:09:38,077 --> 00:09:40,413 That's me. 169 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 Stop stealing golf balls from the driving range. 170 00:09:45,960 --> 00:09:48,504 Homer Simpson, I've got a, 171 00:09:48,588 --> 00:09:50,214 special delivery for you. 172 00:09:50,298 --> 00:09:51,632 Go away. 173 00:09:51,716 --> 00:09:53,634 If you do not open the door, Mr. Simpson, 174 00:09:53,718 --> 00:09:56,637 I cannot give you your... special delivery. 175 00:10:02,143 --> 00:10:04,520 Here's your special delivery. 176 00:10:04,604 --> 00:10:07,273 - Thanks. - That's for keepin' me waiting. 177 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 Hey, Lis, guess who's got a genuine 178 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 Itchy & Scratchy animation cel? 179 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 That is so cool! That is so exciting! 180 00:10:16,198 --> 00:10:17,283 That is so... 181 00:10:19,327 --> 00:10:20,661 Crappy. 182 00:10:20,745 --> 00:10:22,580 It looks like part of Scratchy's arm. 183 00:10:22,663 --> 00:10:26,792 No. I used Dad's credit card to buy this? 184 00:10:26,876 --> 00:10:30,463 - Yeesh! How much was it? - $350. 185 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 - Ooh. - Ha-ha! 186 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 - Ha, ha, ha. - My God. 187 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 This boy is having an out-of-body experience. 188 00:10:37,970 --> 00:10:40,348 This is very... bad for business. 189 00:10:41,557 --> 00:10:42,892 Hot diggity! 190 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 I'm gonna smooch her like a mule eating an apple! 191 00:10:50,024 --> 00:10:52,943 I even bought me some special novelty dentures. 192 00:10:53,027 --> 00:10:54,862 See? 193 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 Dad, that will never work. 194 00:10:57,156 --> 00:11:02,328 If you wanna make your move, you gotta play it cool. 195 00:11:02,411 --> 00:11:04,497 Now, what you gotta do, 196 00:11:04,580 --> 00:11:06,916 if you wanna get a kiss, 197 00:11:06,999 --> 00:11:11,462 is act real smooth and make your move like this. 198 00:11:11,545 --> 00:11:15,841 I see. 199 00:11:15,925 --> 00:11:18,094 So, if I take your advice 200 00:11:18,177 --> 00:11:20,554 and make your patented move, 201 00:11:20,638 --> 00:11:25,101 then my chances for love will slightly improve. 202 00:11:29,271 --> 00:11:30,981 Now what's that rule? 203 00:11:31,065 --> 00:11:33,109 Play it cool. 204 00:11:48,290 --> 00:11:50,042 Is this cel worth anything? 205 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 Let me show you something. 206 00:11:52,670 --> 00:11:55,673 This... This is a Snagglepuss drawn by Hic Heisler. 207 00:11:55,756 --> 00:11:57,299 It is worth something. 208 00:11:57,383 --> 00:11:59,927 This... This is an arm drawn by nobody. 209 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 It is worth nothing. 210 00:12:01,470 --> 00:12:03,556 Can't you give me anything for it? 211 00:12:03,639 --> 00:12:06,142 I can give you this telephone. It is shaped like Mary Worth. 212 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 No groaning in my store. 213 00:12:15,067 --> 00:12:18,028 My favorite song. 214 00:12:18,112 --> 00:12:20,448 This is so nice. 215 00:12:20,531 --> 00:12:24,034 I can't remember when I felt this young. 216 00:12:24,118 --> 00:12:26,787 I really can't. 217 00:12:29,373 --> 00:12:31,834 Say, sport. 218 00:12:31,917 --> 00:12:33,544 Mind if I have the next dance? 219 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Wha... D'What the... 220 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 Don't sneak up on a... You! 221 00:12:37,173 --> 00:12:39,675 No need for the blown gasket, Charlie. 222 00:12:39,759 --> 00:12:41,844 I'll have her back in one piece. 223 00:12:45,848 --> 00:12:46,848 Hey! 224 00:12:54,940 --> 00:12:58,027 That big ape thinks he can muscle in 225 00:12:58,110 --> 00:12:59,487 on my girl, does he? 226 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 I'll show him. 227 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 I'm gonna give him the frowning of a lifetime. 228 00:13:20,925 --> 00:13:23,761 I swear, Monty. You are the devil himself. 229 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 I... Who told you? 230 00:13:25,805 --> 00:13:27,765 Yes, yes, well. 231 00:13:27,848 --> 00:13:29,141 I'd say you were an angel, but 232 00:13:29,225 --> 00:13:31,936 angels don't dance like that. 233 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Good night, Mrs. Bouvier, 234 00:13:48,828 --> 00:13:52,039 wherever you are. 235 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 Mr. Simpson, I represent the estate of Jimmy Durante. 236 00:14:02,174 --> 00:14:04,054 I have a court order demanding an immediate halt 237 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 to this unauthorized imitation. Boys! 238 00:14:09,390 --> 00:14:11,183 Well, would it be all right with you 239 00:14:11,267 --> 00:14:13,602 if I just laid down in the street and died? 240 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 Yes, that would be acceptable. 241 00:14:20,818 --> 00:14:23,904 Smithers, guess what happened to me last night? 242 00:14:23,988 --> 00:14:25,072 I don't know, sir. 243 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 You had sex with that old woman? 244 00:14:26,740 --> 00:14:28,325 She said "no" to me. 245 00:14:28,409 --> 00:14:30,494 Do you know how many women have said "no" to me? 246 00:14:30,578 --> 00:14:33,706 130... But only one since I've become a billionaire. 247 00:14:33,789 --> 00:14:37,001 And she's the one for me. I'm in love! 248 00:14:37,084 --> 00:14:39,545 - Whoop-dee-do, sir. - Yes, whoop-dee-do. 249 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 Whoop-dee-do to the world! Whoop-dee-do, Mr. Florist. 250 00:14:42,214 --> 00:14:43,400 Whoop-dee-do, Mr. Physical trainer. 251 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 Whoop-dee-do, Mr. President. 252 00:14:44,925 --> 00:14:46,594 I'm happy you've finally found love. 253 00:14:46,677 --> 00:14:49,054 Whoop-dee-do, tarantula town. 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Whoop-dee-do, employees. 255 00:14:50,931 --> 00:14:54,101 Everyone who's found true love may leave early today. 256 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 All right! 257 00:14:58,689 --> 00:15:02,860 "Memorandum to Mrs. Bouvier. Re: Delineation of romantic intentions." 258 00:15:02,943 --> 00:15:04,778 Too sappy. 259 00:15:04,862 --> 00:15:06,339 Smithers, come over here and help me write 260 00:15:06,363 --> 00:15:07,781 a mash note to my girlfriend. 261 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 Fine. 262 00:15:10,784 --> 00:15:13,537 Darling one: Read my words and hear my heart 263 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 speak of a love, soft and undying. 264 00:15:16,123 --> 00:15:18,375 A love that will be with you always. 265 00:15:18,459 --> 00:15:20,377 Sincerely, yada-yada-yada. 266 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 That's marvelous. 267 00:15:21,670 --> 00:15:23,213 How did you think of that so fast? 268 00:15:23,297 --> 00:15:25,966 I... sent it to you on your birthday. 269 00:15:26,050 --> 00:15:28,344 Excuse me. I have something in my eye. 270 00:15:30,346 --> 00:15:32,348 Mom's almost ready for her date. 271 00:15:32,431 --> 00:15:35,017 She sure seems taken by this new beau. 272 00:15:35,100 --> 00:15:37,227 I feel so bad for Grampa. 273 00:15:37,311 --> 00:15:41,398 Dad says this new guy is a repulsive, obnoxious old billionaire. 274 00:15:41,482 --> 00:15:43,275 So, let's all be extra nice to him. 275 00:15:45,819 --> 00:15:47,112 Hello. 276 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 Why, it's... It's... 277 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 It's... 278 00:15:56,080 --> 00:15:58,916 Why it's Fred Flintstone and his lovely wife, Wilma. 279 00:15:58,999 --> 00:16:01,335 And this must be little Pebbles. 280 00:16:01,418 --> 00:16:03,170 Mind if I come in? I brought chocolates. 281 00:16:03,253 --> 00:16:04,922 Yabba dabba do! 282 00:16:05,005 --> 00:16:08,759 He's an awful, awful, awful man. 283 00:16:08,842 --> 00:16:10,987 I guess if he makes Mom happy, that's all that really matters. 284 00:16:11,011 --> 00:16:13,138 That's right, "money." 285 00:16:13,222 --> 00:16:16,475 Your "money's" happiness is all that "moneys." 286 00:16:19,436 --> 00:16:22,856 Hi. You know, Grandma really likes it 287 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 when her boyfriends are nice to me. 288 00:16:24,817 --> 00:16:27,945 She especially likes it when they give me money. 289 00:16:28,028 --> 00:16:29,947 Run along, peewee. Baby gets nothing. 290 00:16:30,030 --> 00:16:31,824 Very well, you leave me no choice. 291 00:16:31,907 --> 00:16:34,326 This gun is filled with ketchup. 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,871 This one with mustard. Now give me $350 bucks 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,832 or you're gonna be a mess for your date. 294 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 You don't have the guts. 295 00:16:46,922 --> 00:16:49,842 Here. Take your money. Take it. 296 00:16:49,925 --> 00:16:53,053 Ooh! Now, the tables have turned, haven't they? 297 00:16:53,137 --> 00:16:55,472 Monty, I'm ready. 298 00:16:55,556 --> 00:16:59,393 Ooh. 299 00:17:01,353 --> 00:17:04,523 Why'd she have to leave me? 300 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 Hi, Abe. 301 00:17:05,858 --> 00:17:08,068 We heard you was in need of some cheering up. 302 00:17:08,152 --> 00:17:10,821 So we got you a special cake. 303 00:17:14,116 --> 00:17:15,701 Better call the nurse. 304 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Bravissimo, Luigi. 305 00:17:18,495 --> 00:17:20,956 Bring us your finest bottle of vino. 306 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 Hey, you trust Luigi. 307 00:17:22,833 --> 00:17:26,211 He knows what for to make-a really nice the amore. 308 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 Monty, I've never been to a more romantic restaurant. 309 00:17:30,257 --> 00:17:32,885 Hey, Salvatore, break out the cheap hooch 310 00:17:32,968 --> 00:17:36,263 for Mr. No tip and the dried-up zombie he's-a captured. 311 00:17:36,346 --> 00:17:40,559 Dad, I'm really sorry, but I charged $350 on your credit card. 312 00:17:40,642 --> 00:17:43,395 - What? - Don't worry. Here's the cash. 313 00:17:43,479 --> 00:17:46,065 Whoo-hoo! $350. 314 00:17:46,148 --> 00:17:48,692 Now, I can buy 70 transcripts of Nightline. 315 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 But, Dad... 316 00:17:51,361 --> 00:17:53,113 Well, he's happy. 317 00:17:53,197 --> 00:17:55,282 I'm gonna keep this Mary Worth phone right here. 318 00:17:55,365 --> 00:18:00,162 Her stern, but sensible face will remind me never to do anything so stupid again. 319 00:18:02,372 --> 00:18:04,458 Hey, Bart, you wanna go play 320 00:18:04,541 --> 00:18:07,002 with that x-ray machine in the abandoned hospital? 321 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Sure. 322 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 Now, my dear. If you look in your champagne, 323 00:18:13,133 --> 00:18:15,761 I think you'll find a little surprise. 324 00:18:19,014 --> 00:18:21,975 Not to worry. 325 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 I believe there's another one around here somewhere. 326 00:18:26,105 --> 00:18:27,606 Ooh! Yes. 327 00:18:27,689 --> 00:18:29,316 My darling, 328 00:18:29,399 --> 00:18:32,152 since my kneecaps are filling with fluid as we speak, 329 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 I'll be brief... Will you marry me? 330 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 Mom, you can't marry Mr. Burns. He's an evil man. 331 00:18:39,660 --> 00:18:42,996 Evil, schmevil, Marge. Monty can provide for me. 332 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 Besides, he's a great kisser. 333 00:18:45,165 --> 00:18:46,625 Ew! Yuck! 334 00:18:46,708 --> 00:18:49,086 What about Abe Simpson? 335 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 Don't you have any feelings for him? 336 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 He's a dear, 337 00:18:53,090 --> 00:18:54,633 but he's too much of an old fusspot. 338 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 We're all aware of Grampa's problems, 339 00:18:57,261 --> 00:19:00,556 but compared to Mr. Burns, he's Judge freaking Reinhold. 340 00:19:01,640 --> 00:19:04,017 I don't know who that is. 341 00:19:04,101 --> 00:19:06,645 Who needs her? 342 00:19:06,728 --> 00:19:09,231 Now I'll have more time to read things 343 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 I find on the ground. 344 00:19:12,276 --> 00:19:16,780 "la-tex con-do." 345 00:19:16,864 --> 00:19:19,783 Boy, I'd like to live in one of those! 346 00:19:30,169 --> 00:19:32,880 Hey, Barney, why don't you fill out the groom's side? 347 00:19:35,174 --> 00:19:38,260 - Hey! Down in front! - Nein! 348 00:19:41,638 --> 00:19:43,849 Where's Grampa? Wasn't he invited? 349 00:19:43,932 --> 00:19:45,726 Yeah, but his reply envelope 350 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 just had a check to the gas company in it. 351 00:20:01,700 --> 00:20:06,079 And, so, when Eliphaz came down from Mount Hebron bearing figs, 352 00:20:06,163 --> 00:20:09,291 he offered them to Moham, 353 00:20:09,374 --> 00:20:12,419 who you will remember is the father of Shecham, 354 00:20:12,502 --> 00:20:16,006 and to Hazar, on the occasion of their matrimony, 355 00:20:16,089 --> 00:20:17,633 much in the same... 356 00:20:17,716 --> 00:20:20,802 We've heard enough about Bliz-Blaz and Him-Ham already. 357 00:20:20,886 --> 00:20:22,179 Get to the bloody point! 358 00:20:23,805 --> 00:20:27,184 Do you, Charles Montgomery Burns, 359 00:20:27,267 --> 00:20:30,437 take this woman to be your lawfully wedded wife? 360 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 - I do. - Oops. 361 00:20:32,606 --> 00:20:35,567 The ring, you little imbecile, before I really lose my temper. 362 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 I know. I know. 363 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 Do you, Jacqueline Bouvier, 364 00:20:49,581 --> 00:20:53,293 take this man to be your lawfully wedded husband? 365 00:20:54,962 --> 00:20:56,296 Monty! 366 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 My favorite song. How did... 367 00:20:57,798 --> 00:21:00,175 I specifically requested no romantic music! 368 00:21:00,259 --> 00:21:01,343 Wha... 369 00:21:01,426 --> 00:21:03,470 Mrs. Bouvier! 370 00:21:03,553 --> 00:21:05,555 Mrs. Bouvier! 371 00:21:08,308 --> 00:21:10,727 Mrs. Bouvier! 372 00:21:10,811 --> 00:21:14,398 Honey, are you sure you wanna be Mrs. Montgomery Burns? 373 00:21:14,481 --> 00:21:18,360 Wouldn't you rather be Mrs. Abraham J. Simpson? 374 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 No. 375 00:21:21,905 --> 00:21:23,448 I don't wanna be either. 376 00:21:23,532 --> 00:21:25,909 Hot diggity damn! That's good enough for me! 377 00:21:44,720 --> 00:21:47,931 Turn off that racket! 378 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 Yeah, fat chance, pops. 379 00:21:50,350 --> 00:21:54,438 ♪ Hello, Grampa, my old friend ♪ 380 00:21:54,521 --> 00:21:58,150 ♪ Your busy day is at an end ♪ 381 00:22:00,444 --> 00:22:04,406 ♪ Your exploits have been sad and boring ♪ 382 00:22:04,489 --> 00:22:09,036 ♪ They tell a tale that's worth ignoring ♪ 383 00:22:09,119 --> 00:22:13,290 ♪ When you're alone the words of your story ♪ 384 00:22:13,373 --> 00:22:16,585 ♪ Will echo down the rest home hall ♪ 385 00:22:16,668 --> 00:22:20,380 ♪ 'Cause no one at all ♪ 386 00:22:20,464 --> 00:22:26,136 ♪ Can stand the sound of Grampa ♪ 387 00:22:26,219 --> 00:22:28,805 I first took a fancy to Mrs. Bouvier 388 00:22:28,889 --> 00:22:31,641 because her raspy voice reminded me of 389 00:22:31,725 --> 00:22:33,894 my old Victrola. 390 00:22:33,977 --> 00:22:36,772 It was a fine machine, 391 00:22:36,855 --> 00:22:39,316 with a vulcanized rubber listening tube 392 00:22:39,399 --> 00:22:41,985 which you crammed in your ear. 393 00:22:42,069 --> 00:22:45,113 The tube would go in easier with some sort of lubricant 394 00:22:45,197 --> 00:22:48,450 like Linseed oil or Dr. Shumway's... 395 00:22:48,533 --> 00:22:50,243 - Shh! - I'm sorry. 396 00:22:52,454 --> 00:22:54,956 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 28759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.