All language subtitles for The.Simpsons.S05E16.Homer.Loves.Flanders.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:05,422 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 D' 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,059 Aah! 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,033 ♪♪ 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,456 Tonight on Eye on Springfield, 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,332 just miles from your doorstep, 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,085 hundreds of men are given weapons and trained to kill. 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 The government calls it the Army. 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,298 But a more alarmist name would be: 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 The Kill-bot Factory... 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,844 But first, Springfield has come down with a fever, 12 00:00:52,927 --> 00:00:54,471 football fever, 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,806 brought on by the biggest game of the year. 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,701 The pigskin classic between the Shelbyville Sharks 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 and our own Springfield Atoms. 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,354 If you have the fever, there's only one cure: 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,733 Take two tickets and see the game Sunday morning. 18 00:01:06,816 --> 00:01:08,735 Warning: Tickets should not be taken internally. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,696 See? Because of me, now they have a warning. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Hey, Dad, sell you these for 50 bucks. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 Whoo-hoo! Sold! 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,578 Those aren't tickets to the game, Homer. 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,663 What do you mean? It says right here: 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,292 "Free wig with every purchase of large wig. Downtown Wig Center." 25 00:01:24,375 --> 00:01:28,171 Why, you little... Free wig. 26 00:01:30,882 --> 00:01:34,302 I love you, Homie. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 I don't need her at all anymore. 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,112 I did it. Second in line. 29 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 And all I had to do was miss eight days of work. 30 00:01:54,280 --> 00:01:55,674 With the money you would have made working, 31 00:01:55,698 --> 00:01:56,967 you could've bought tickets from a scalper. 32 00:01:56,991 --> 00:01:58,701 In theory, yes. Jerk. 33 00:01:58,785 --> 00:02:01,704 Give me, 30,000 tickets. 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,749 That'll be $950,000 please. 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,960 Look, the thing about that is I only got $10 on me. 36 00:02:07,043 --> 00:02:08,563 - Can I pay you the rest later? - Sure. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 38 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 That was Bobby McFerrin's new one, 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,561 "I'm Worried, Need Money." 40 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 Okay, if you want two tickets to the big pigskin classic... 41 00:02:28,857 --> 00:02:31,151 Just get to a phone and be our 13th caller. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,695 Get tickets! Must get tickets! Find phone! Yes! 43 00:02:37,615 --> 00:02:39,701 Ho-ho. Stupid sheep. 44 00:02:43,413 --> 00:02:44,789 Still waiting for that caller. 45 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 We have a winner! What's your name, sir? 46 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 Ned Flanders. 47 00:02:49,919 --> 00:02:51,963 Not Flanders. Anybody but Flanders. 48 00:02:52,046 --> 00:02:55,341 Golly. If that doesn't put the "Shaz" In "Shazam." 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Listen. What's the cash value of those tickets 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,785 so I can report it on my income tax? 51 00:03:00,305 --> 00:03:03,766 ♪ I've got two tickets to paradise ♪ 52 00:03:03,850 --> 00:03:07,520 ♪ Won't you pack your bags we'll leave tonight ♪ 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,899 ♪ I've got two tickets to paradise ♪ 54 00:03:10,982 --> 00:03:15,862 ♪ I've got two tickets to paradise ♪ 55 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 Excellent guitar riff. 56 00:03:30,919 --> 00:03:34,047 Why am I such a loser? Why? 57 00:03:34,130 --> 00:03:37,508 Well, your father was a loser, and his father, and his father. 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 It's genetic, man. D' 59 00:03:40,053 --> 00:03:42,138 What's so special about this game anyway? 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,949 It's just another chapter in the pointless rivalry 61 00:03:43,973 --> 00:03:46,267 between Springfield and Shelbyville. 62 00:03:46,351 --> 00:03:49,229 They built a mini-mall, so we built a bigger mini-mall. 63 00:03:49,312 --> 00:03:50,497 They made the world's largest pizza, 64 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 so we burnt down their city hall. 65 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Yeah, they swore they'd get us back by spiking our water supply. 66 00:03:57,445 --> 00:03:59,739 But they didn't have the guts. 67 00:04:01,991 --> 00:04:06,037 The walls are melting again. 68 00:04:08,122 --> 00:04:10,166 Personally I think I'm overdone. 69 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 God, if you really are God, 70 00:04:16,714 --> 00:04:18,299 you'll get me tickets to that game. 71 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 Hidilly-ho, neighbor. 72 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Wanna go to the game with me? I got two tickets. 73 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 Why do you mock me, O Lord? 74 00:04:26,724 --> 00:04:28,434 Homer, that's not God. 75 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 That's just a waffle that Bart tossed up there. 76 00:04:30,687 --> 00:04:35,900 I know I shouldn't eat thee, but... 77 00:04:35,984 --> 00:04:40,571 "Sacrilicious." 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,369 Homer! 79 00:04:46,452 --> 00:04:48,430 Are you planning to hit Ned Flanders with that pipe 80 00:04:48,454 --> 00:04:49,872 and take his tickets? 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 Ye... No. 82 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 Hmm? 83 00:04:54,043 --> 00:04:57,755 Flanders, I decided I'd like to go to the game with you. 84 00:04:57,839 --> 00:05:01,759 Well, get out the Crayolas and color me tickled pink. 85 00:05:01,843 --> 00:05:03,303 Ooh, what's with the lead pipe? 86 00:05:03,386 --> 00:05:05,096 Were you gonna give my noggin a floggin'? 87 00:05:05,179 --> 00:05:06,556 Well, yeah. 88 00:05:12,145 --> 00:05:13,604 Duck! 89 00:05:13,688 --> 00:05:15,082 I can't let the boys see me with you! 90 00:05:15,106 --> 00:05:17,442 - What? - Hi. 91 00:05:17,525 --> 00:05:20,194 Hey! Look, Homer's got one of those robot cars. 92 00:05:22,280 --> 00:05:24,365 One of those American robot cars. 93 00:05:25,950 --> 00:05:28,161 Men, there's a little crippled boy 94 00:05:28,244 --> 00:05:31,748 sitting in the hospital who wants you to win this game. 95 00:05:31,831 --> 00:05:35,877 I know because I crippled him myself to inspire you. 96 00:05:35,960 --> 00:05:37,337 Well, I hope they win, 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 or Mr. Burns said he's coming back. 98 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 Wow! These are amazing seats, Homer? 99 00:05:46,054 --> 00:05:48,306 Yeah. 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,852 Hey, everybody! Here comes fun! 101 00:05:54,937 --> 00:05:57,940 I'll take two dogs, two sodas, 102 00:05:58,024 --> 00:06:00,026 and, two ice cream bars. 103 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 What the hell happened to my dogs? 104 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 I want answers. 105 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Well, I guess I should pay my share. 106 00:06:14,832 --> 00:06:16,334 Relax, Homer. 107 00:06:16,417 --> 00:06:18,920 I keep telling you. You're my guest. 108 00:06:19,003 --> 00:06:21,589 Ooh, you brought me a nacho hat! 109 00:06:21,672 --> 00:06:23,633 Thanks, ned. 110 00:06:25,885 --> 00:06:28,930 ♪ Nacho, nacho man ♪ 111 00:06:29,013 --> 00:06:32,100 ♪ I want to be a nacho man ♪ 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 Blue 27 on three. 113 00:06:42,610 --> 00:06:46,030 If anyone can pull it off, it's Stan "The Boy" Taylor! 114 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 Stan, Stan, he's our boy. 115 00:06:50,868 --> 00:06:53,413 If he can't do it, no one... 116 00:06:53,496 --> 00:06:54,997 will. 117 00:06:55,081 --> 00:06:56,749 Hut! 118 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 We won! We won, Flanders! 119 00:07:08,136 --> 00:07:09,345 We won! 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 Whoo! 121 00:07:12,890 --> 00:07:14,684 Yeah. 122 00:07:14,767 --> 00:07:16,394 Losers! Losers! 123 00:07:16,477 --> 00:07:19,814 Kiss my big Springfield behind, Shelbyville! 124 00:07:19,897 --> 00:07:22,859 Whoo! Ha-ha! I am invincible! 125 00:07:22,942 --> 00:07:25,027 Invincible! You're... 126 00:07:29,782 --> 00:07:32,493 Hey, somebody sign an autograph. 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,037 Please, somebody. Sign an autograph? 128 00:07:35,121 --> 00:07:37,623 Hey, would you sign... You fat, stupid jerks! 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 It was him! 130 00:07:40,042 --> 00:07:42,670 Ned? Is that... Ned Flanders? 131 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 Hidilly-ho, Stanster. 132 00:07:44,797 --> 00:07:47,008 You know Stan Taylor? 133 00:07:47,091 --> 00:07:49,260 Know me? Ned Flanders saved me. 134 00:07:49,343 --> 00:07:52,555 I used to party all night and sleep with lingerie models 135 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 until Ned and his bible group 136 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 showed me that I could have more. 137 00:07:56,642 --> 00:08:00,396 Professional athletes... Always wantin' more. 138 00:08:00,480 --> 00:08:03,316 Ned, they gave me the game ball. I want you to have it. 139 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Stan, tell you what. 140 00:08:05,568 --> 00:08:07,695 Homer Simpson here is just about the biggest Atom fan 141 00:08:07,778 --> 00:08:09,530 that's ever graced God's green earth. 142 00:08:09,614 --> 00:08:11,574 I bet he'd enjoy it even more than me. 143 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 Sure. Anything for Neddy. Here you go. 144 00:08:13,868 --> 00:08:16,078 Wow, thanks. 145 00:08:16,162 --> 00:08:19,081 Now I have four children. 146 00:08:19,165 --> 00:08:22,251 You will be called "Stitchface." 147 00:08:22,335 --> 00:08:26,422 Wow, Flanders. This is about the nicest thing anyone's ever done for me. 148 00:08:28,174 --> 00:08:30,718 Ooh, I guess it's time for me to duck again. 149 00:08:30,801 --> 00:08:33,638 No! I want everyone to know that 150 00:08:33,721 --> 00:08:36,641 this is Ned Flanders, my friend! 151 00:08:36,724 --> 00:08:38,476 - What did he say? - I don't know. 152 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Something about being gay. 153 00:08:47,735 --> 00:08:49,737 Homer, that's our wedding photo. 154 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 Marge, quit living in the past. 155 00:08:53,157 --> 00:08:55,093 Heydilly-ho, window buddy. Just wondering if you'd like 156 00:08:55,117 --> 00:08:57,037 to come over and give the new pool table a whirl. 157 00:08:57,078 --> 00:08:58,412 I'll be there. 158 00:08:58,496 --> 00:09:01,207 And this time you can be the nacho man. 159 00:09:04,085 --> 00:09:06,754 Dad and Ned Flanders friends? Heh. What's next? 160 00:09:06,837 --> 00:09:08,798 A's on Bart's report card? 161 00:09:12,426 --> 00:09:14,387 Hey! 162 00:09:16,597 --> 00:09:19,684 Be careful there, Homer. That is sort of a new table. 163 00:09:20,893 --> 00:09:22,228 Watch this, Ned. 164 00:09:22,311 --> 00:09:24,230 They don't call me Springfield Fats 165 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 just because I'm morbidly obese. 166 00:09:29,068 --> 00:09:30,945 Now you got a lawsuit on your hands. 167 00:09:31,028 --> 00:09:32,697 Just kidding. 168 00:09:32,780 --> 00:09:36,450 - What's wrong, Jeremiah? - It's not fair. 169 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 My brother Joseph has a sin to confess. 170 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 I wish I had one too. 171 00:09:41,289 --> 00:09:45,167 Don't you see? You do have a sin to confess. 172 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 The sin of envy. 173 00:09:51,215 --> 00:09:52,675 That's all well and good for sheep, 174 00:09:52,758 --> 00:09:54,760 but what are we to do? 175 00:09:54,844 --> 00:09:55,946 Boring! Let's watch something else. 176 00:09:55,970 --> 00:09:57,346 Aww! 177 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Now, boys. 178 00:09:59,056 --> 00:10:01,434 Mr. Simpson is the guest. He gets to decide what to watch. 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Yeah. 180 00:10:05,605 --> 00:10:07,982 Hey, what gives? I thought you had a satellite dish. 181 00:10:08,065 --> 00:10:12,153 Sure didilly do. Over 230 channels locked out. 182 00:10:12,236 --> 00:10:14,196 Okay, boys, time for bed. Say good night. 183 00:10:14,280 --> 00:10:17,992 Good night, Daddy! Good night, Uncle Homer! 184 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 Uncle Homer. 185 00:10:19,910 --> 00:10:23,372 Ned, since you've let me spend time with your family, 186 00:10:23,456 --> 00:10:26,334 I want you to get to know my family. 187 00:10:30,254 --> 00:10:32,923 - Hey, everyone! - Hey. 188 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 I'd like to introduce Ned Flanders, my best friend. 189 00:10:36,260 --> 00:10:40,056 Hey, I don't want no people in here with their "Evils of alcohol" Rap. 190 00:10:40,139 --> 00:10:45,186 Wait a second. You're the man at the hospital who reads to sick children. 191 00:10:45,269 --> 00:10:51,150 "And truly, she was my friend Flicka." 192 00:10:51,233 --> 00:10:53,110 If this gets out, the next words you say 193 00:10:53,194 --> 00:10:55,571 will be muffled by your own butt! 194 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 Honey, I'm so glad you're home. 195 00:10:58,866 --> 00:10:59,992 Can't talk. See Flanders. 196 00:11:00,076 --> 00:11:02,995 Later sex. 197 00:11:03,079 --> 00:11:05,247 Bless the grocer for this wonderful meat, 198 00:11:05,331 --> 00:11:07,416 the middleman who jacked up the price. 199 00:11:07,500 --> 00:11:09,186 And let's not forget the humane but determined boys 200 00:11:09,210 --> 00:11:10,461 over at the slaughterhouse. 201 00:11:10,544 --> 00:11:12,463 Hiya, Flanders. Ooh, dinner. 202 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 May I join you? 203 00:11:21,138 --> 00:11:22,515 Homer, I'd love to chitty-chat, 204 00:11:22,598 --> 00:11:24,558 but tonight's the night I do my charity work. 205 00:11:24,642 --> 00:11:27,186 Yeah. A judge made me do that once too. 206 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 Stupid lack of public urinals. 207 00:11:29,271 --> 00:11:32,108 Hey, just so you don't have to suffer alone, 208 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 I'm coming with you! 209 00:11:33,275 --> 00:11:35,986 Heh, well... 210 00:11:36,070 --> 00:11:38,864 That sounds super duper. 211 00:11:44,370 --> 00:11:47,039 You poor, unfortunate man. 212 00:11:47,123 --> 00:11:49,375 Let's get you out of those clothes immediately. 213 00:11:49,458 --> 00:11:51,877 And we'll do whatever we can about the smell. 214 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 But I... All right. 215 00:11:54,130 --> 00:11:58,801 Come on! We've been here for 15 minutes. 216 00:11:58,884 --> 00:12:01,220 Can't you see they're sucking the life out of us? 217 00:12:01,303 --> 00:12:04,849 Homer, maybe you'd have more fun at Moe's tonight. 218 00:12:04,932 --> 00:12:08,227 For some reason, Moe's always closed on Wednesdays. 219 00:12:08,310 --> 00:12:11,814 "And then they realized they were no longer little girls. 220 00:12:13,315 --> 00:12:16,026 They were little women." 221 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 Come on. Come on! 222 00:12:23,075 --> 00:12:24,594 Just give 'em the slop and let's get out of here. 223 00:12:24,618 --> 00:12:26,537 I can do it faster than that! 224 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 Wow! Look at that enthusiasm! 225 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 This is front-page material. 226 00:12:37,381 --> 00:12:39,467 Homie, I'm very proud of you. 227 00:12:39,550 --> 00:12:42,303 But don't you think you're spending too much time with Ned? 228 00:12:42,386 --> 00:12:44,472 Your family needs you too. 229 00:12:44,555 --> 00:12:46,324 Of course you'd say something like that, Marge. 230 00:12:46,348 --> 00:12:48,350 You've hated Ned for years. 231 00:12:48,434 --> 00:12:50,936 In fact, you wanted to bash his head in with a pipe. 232 00:12:51,020 --> 00:12:52,313 That was you! 233 00:12:52,396 --> 00:12:55,107 Love, Marge. Don't hate. Love. 234 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 The Flanders are a bunch of geeks, man. 235 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 The "Flandereses" are not geeks! 236 00:12:59,361 --> 00:13:01,561 Okay. Rod and Todd are. And the wife has a thing for me. 237 00:13:01,614 --> 00:13:04,283 But she hides it behind a mask of low-key hostility. 238 00:13:04,366 --> 00:13:06,577 But we've got to give this thing a chance. 239 00:13:06,660 --> 00:13:10,915 I want the two families to take a trip together this weekend. 240 00:13:10,998 --> 00:13:12,500 - No way, Jose. - Yes way. 241 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 Don't worry, Bart. It seems like every week 242 00:13:14,585 --> 00:13:16,545 something odd happens to the Simpsons. 243 00:13:16,629 --> 00:13:18,297 My advice is to ride it out, 244 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 make an occasional smart-aleck quip, 245 00:13:20,174 --> 00:13:22,277 and by next week, we'll be back to where we started from, 246 00:13:22,301 --> 00:13:23,886 ready for another wacky adventure. 247 00:13:23,969 --> 00:13:26,347 - Ay, caramba! - That's the spirit. 248 00:13:27,848 --> 00:13:29,308 Don't worry. 249 00:13:29,391 --> 00:13:31,477 I brought my "Rappin' Ronnie Reagan" tape. 250 00:13:31,560 --> 00:13:33,896 It always makes the trip go faster. 251 00:13:33,979 --> 00:13:35,815 ♪ Well, well, well ♪ 252 00:13:35,898 --> 00:13:38,108 ♪ W-w-w-w-w-w-well, well, well ♪ 253 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 You know something? 254 00:13:40,569 --> 00:13:42,947 He did say "well" A lot. 255 00:13:43,030 --> 00:13:45,783 ♪ Well, well, well w-w-well, w-w-well ♪ 256 00:13:45,866 --> 00:13:50,538 ♪ Well, well, w-w-w-well well, well, well, well ♪ 257 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 More. No, no, keep going. 258 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 More. More. Right there. Let her go. 259 00:13:58,462 --> 00:14:01,507 Okay, let's go boating! 260 00:14:01,590 --> 00:14:05,845 - How are my boys doin', Homer? - They're fine. 261 00:14:05,928 --> 00:14:09,807 There. I hope the children enjoy my special fruit punch. 262 00:14:09,890 --> 00:14:12,476 We got the recipe from the fruit punch advisory board. 263 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 Gosh. I'm sorry. Our boys don't eat sugar. 264 00:14:15,479 --> 00:14:18,274 But why would the advisory board give us bad advice? 265 00:14:18,357 --> 00:14:21,402 No sugar! 266 00:14:21,485 --> 00:14:24,238 Thank you, but we're not allowed. 267 00:14:24,321 --> 00:14:27,449 It's okay. There's no sugar in pixie sticks. 268 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 - Trust me. - Okay. 269 00:14:31,787 --> 00:14:34,248 - Don't hog it all, smelly head! - Go to hell, zit face! 270 00:14:34,331 --> 00:14:37,501 Give me that sugar cane! 271 00:14:41,380 --> 00:14:43,632 I'd like to propose a toast to the coming together 272 00:14:43,716 --> 00:14:47,094 of the Simpsons and the Flanders. 273 00:14:47,177 --> 00:14:49,263 If this were a more perfect world, 274 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 we'd all be known as the Flimpsons. 275 00:14:52,349 --> 00:14:56,896 So here's to my best friend, Ned. 276 00:14:56,979 --> 00:15:00,524 Well, sir, 277 00:15:00,608 --> 00:15:03,068 my entire family is very touched and... 278 00:15:03,152 --> 00:15:05,863 - Food fight! - Yeah! 279 00:15:05,946 --> 00:15:07,146 ♪ Da-na-na na-na-na-na, na-na ♪ 280 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 - Whatcha doin'? - We're headin' back. 281 00:15:16,498 --> 00:15:18,542 Todd's got Zesty Italian in his eye. 282 00:15:18,626 --> 00:15:22,421 Okay. But at least let me take the boat out for one last spin. 283 00:15:22,504 --> 00:15:25,007 - I don't know. - Too late! 284 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 Lord, please give me the strength 285 00:15:28,844 --> 00:15:31,013 to endure Homer Simpson's friendship. 286 00:15:34,850 --> 00:15:37,561 Your car. 287 00:15:37,645 --> 00:15:40,648 Boy, what are the odds? 288 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 Cheers to Homer Simpson for all his recent charity work! 289 00:15:43,734 --> 00:15:44,735 Yea! 290 00:15:45,861 --> 00:15:47,655 Jeers to this rusty tailgate. 291 00:16:02,044 --> 00:16:04,004 There's Homer. There's Homer too. 292 00:16:05,547 --> 00:16:07,383 That's also Homer. That's Homer! 293 00:16:10,052 --> 00:16:12,721 What's the matter, Ned? 294 00:16:12,805 --> 00:16:15,599 I... I think I hate Homer Simpson. 295 00:16:18,143 --> 00:16:22,356 Marge, I think I hate Ted Koppel. 296 00:16:22,439 --> 00:16:25,734 No, wait. I find him informative and witty. 297 00:16:25,818 --> 00:16:27,611 Night. 298 00:16:31,865 --> 00:16:34,368 - Off the rim! ! Almost. 299 00:16:34,451 --> 00:16:35,703 Boy, that was close. 300 00:16:35,786 --> 00:16:37,705 Hey, what's up for today, Neddy? 301 00:16:39,790 --> 00:16:42,292 Homer, we're gonna visit the boys' grandmother. 302 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 Family only, you know? 303 00:16:43,919 --> 00:16:45,671 Right. No reporters. 304 00:16:45,754 --> 00:16:48,966 No. I... I... I mean just the Flanders family. 305 00:16:50,676 --> 00:16:52,428 Okay. 306 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 Boy! Grandma! 307 00:16:57,599 --> 00:16:59,768 - We're not going anywhere. - But you said... 308 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 Sometimes to keep from hurting someone's feelings, 309 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 we have to say things that aren't exactly... 310 00:17:05,733 --> 00:17:07,609 Lies make baby Jesus cry. 311 00:17:13,073 --> 00:17:16,160 Neddy! Neddy! 312 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Let's get in a quick nine down at the Pitch 'n' Putt. 313 00:17:21,665 --> 00:17:24,543 Neddy! Neddy! 314 00:17:24,626 --> 00:17:27,087 He's gaining on us! 315 00:17:27,171 --> 00:17:29,006 I'm scared! 316 00:17:29,089 --> 00:17:30,591 Come on, Ned! Move this thing! 317 00:17:30,674 --> 00:17:33,135 I can't! It's a Geo! 318 00:17:43,479 --> 00:17:45,397 I guess he didn't see me. 319 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 We did it! We got rid of... 320 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 I told you, officer. 321 00:17:53,822 --> 00:17:56,658 I'm not hepped up on goofballs. 322 00:17:56,742 --> 00:17:58,702 Yeah, right. 323 00:17:58,786 --> 00:18:02,498 Ned Flanders. I never would have imagined. 324 00:18:08,337 --> 00:18:09,588 Oof! 325 00:18:09,671 --> 00:18:12,341 High as a kite, everybody! Goofballs! 326 00:18:13,759 --> 00:18:17,471 Yeah, where's your messiah now, Flanders? 327 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 I can't do it, Maude. 328 00:18:24,269 --> 00:18:26,522 I can't face their accusing eyes. 329 00:18:26,605 --> 00:18:28,357 Don't worry, Ned. 330 00:18:28,440 --> 00:18:31,193 This is a house of love and forgiveness. 331 00:18:32,820 --> 00:18:35,697 - There he is, Ned Flanders. - The fallen one. 332 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 The evil one. 333 00:18:36,782 --> 00:18:38,593 I bet he's the one that wrote "Homer" all over the bathroom. 334 00:18:38,617 --> 00:18:41,078 I think we should leave. 335 00:18:41,161 --> 00:18:45,582 Hey, Flanders, over here! I got us some kick-ass seats! 336 00:18:53,340 --> 00:18:56,301 Before I get started on today's sermon, entitled 337 00:18:56,385 --> 00:18:58,846 "What Ned did," 338 00:18:58,929 --> 00:19:03,350 I'd like to publicly congratulate Homer Simpson on his recent charity work. 339 00:19:05,686 --> 00:19:07,604 I live to give. 340 00:19:08,647 --> 00:19:10,774 That's beautiful. We appreciate the kisses. 341 00:19:10,858 --> 00:19:16,113 Now, let us bow our heads in a silent prayer of thanksgiving. 342 00:19:32,504 --> 00:19:35,549 Stop it! Breathe through your damn mouth! 343 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Can't you see this man isn't a hero? 344 00:19:38,886 --> 00:19:42,556 He's annoying. He's very, very annoying! 345 00:19:42,639 --> 00:19:44,516 Well, Ned Flanders is just jealous. 346 00:19:44,600 --> 00:19:47,102 The guy's hepped up on goofballs. 347 00:19:47,186 --> 00:19:51,356 Let's sacrifice him to our god! 348 00:19:51,440 --> 00:19:53,525 Come on. We did it all the time in the '30s. 349 00:19:57,237 --> 00:20:00,908 Stop it! Stop it! Stop it! 350 00:20:02,034 --> 00:20:05,537 How dare you talk about Ned Flanders like that. 351 00:20:05,621 --> 00:20:08,749 He's a wonderful, kind, caring man. 352 00:20:08,832 --> 00:20:11,501 Maybe even more so than me. 353 00:20:11,585 --> 00:20:14,421 There have been times when I lost patience with him, 354 00:20:14,504 --> 00:20:16,423 even lashed out at him, 355 00:20:16,506 --> 00:20:21,553 but this man has turned every cheek on his body. 356 00:20:21,637 --> 00:20:24,723 If everyone here were like Ned Flanders, 357 00:20:24,806 --> 00:20:27,184 there'd be no need for heaven. 358 00:20:27,267 --> 00:20:29,186 We'd already be there. 359 00:20:32,189 --> 00:20:35,943 Um... 360 00:20:36,026 --> 00:20:39,738 Well, I think we all owe Ned a heartfelt apology. 361 00:20:39,821 --> 00:20:42,032 We were wrong to doubt him. 362 00:20:42,115 --> 00:20:44,243 - Hey, that guy's right! - Yeah. 363 00:20:47,996 --> 00:20:50,207 That was a very nice thing you did, Homie. 364 00:20:52,042 --> 00:20:55,796 Thank you. 365 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 Thank you so much, Homer. 366 00:20:58,548 --> 00:21:01,969 You really are a... 367 00:21:02,052 --> 00:21:05,681 - You're a true friend. - Right back at ya, buddy. 368 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 Now, how about that game at the Pitch 'N' Putt? 369 00:21:09,268 --> 00:21:11,144 Just try and stop me. 370 00:21:11,228 --> 00:21:14,189 I don't get it, Lise. You said everything would be back to normal. 371 00:21:14,273 --> 00:21:16,608 But Homer and Flanders are still friends. 372 00:21:16,692 --> 00:21:20,737 Yeah. Maybe this means the end of our wacky adventures. 373 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 Guess what, everyone! 374 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 My great-uncle Boris died 375 00:21:27,744 --> 00:21:29,413 and left us his old country house! 376 00:21:29,496 --> 00:21:32,249 There's only one catch. They say it's haunted. 377 00:21:32,332 --> 00:21:33,792 But I'm sure we can prove 'em wrong 378 00:21:33,875 --> 00:21:36,086 by spending the weekend there. 379 00:21:36,169 --> 00:21:39,089 - Hididilly-ho, neighbor! - Get lost, Flanders. 380 00:21:39,172 --> 00:21:41,133 Okilly-dokilly. 381 00:21:47,723 --> 00:21:51,518 See, I told ya. There's nothin' to worry about. 382 00:21:51,601 --> 00:21:54,813 This place isn't... 383 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 Shh! 384 00:22:51,078 --> 00:22:54,081 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 28205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.