Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:04,462
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,635
D'
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
Aah!
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,503
All we own we owe.
5
00:00:45,587 --> 00:00:49,215
All we own we owe.
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,592
Shh!
7
00:00:50,675 --> 00:00:53,636
All we own we owe.
8
00:00:53,720 --> 00:00:58,016
All we own we owe.
9
00:01:03,855 --> 00:01:05,440
♪ Tra-la-la la-la-la ♪
10
00:01:05,523 --> 00:01:06,941
♪ Tra-la-la-la-la ♪
11
00:01:07,025 --> 00:01:10,487
I am the happiest boy there is.
Aren't I, Bobo?
12
00:01:13,198 --> 00:01:15,658
Happy! Come here, Happy.
13
00:01:15,742 --> 00:01:16,993
Yes, Mummsy?
14
00:01:17,077 --> 00:01:20,163
Happy, would you like to
continue living with us,
15
00:01:20,246 --> 00:01:21,998
your loving natural parents?
16
00:01:22,082 --> 00:01:25,877
Or would you rather live
with this twisted, loveless billionaire?
17
00:01:27,670 --> 00:01:30,423
Let's roll.
18
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
Wait! You forgot your bear,
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,220
a symbol of your lost
youth and innocence!
20
00:01:35,303 --> 00:01:37,514
Well.
21
00:01:37,597 --> 00:01:39,325
At least we still have
his little brother, George.
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,017
♪ Bum-bum-bum bum ♪
23
00:01:41,101 --> 00:01:43,311
♪ The sun shines bright
on my old Kentucky home ♪
24
00:01:43,394 --> 00:01:44,646
♪ Bum-bum-bum bum ♪
25
00:01:44,729 --> 00:01:46,898
Trust me, it'll be funny
when I'm an old man.
26
00:01:55,573 --> 00:01:58,326
I want my teddy.
27
00:02:02,914 --> 00:02:07,961
Bobo. Bobo.
28
00:02:08,044 --> 00:02:11,673
It's you.
The bedpan's under my pillow.
29
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
Who's Bobo, sir?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Bobo?
31
00:02:16,094 --> 00:02:19,347
I meant Lobo.
Sheriff Lobo.
32
00:02:19,430 --> 00:02:21,070
They never should have
canceled that show.
33
00:02:21,141 --> 00:02:22,725
I see.
On another topic,
34
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
preparations for your
birthday have begun.
35
00:02:24,644 --> 00:02:27,230
- I won't get what I really want.
- No one does.
36
00:02:28,940 --> 00:02:33,695
♪ Happy birthday,
Mr. Smithers ♪
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,992
Lobo. Lobo.
38
00:02:39,075 --> 00:02:40,994
Bring back Sheriff Lobo!
39
00:02:41,077 --> 00:02:43,872
Lobo. Lobo!
40
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
What, Homie?
41
00:02:45,039 --> 00:02:47,500
No, Burns' birthday!
42
00:02:47,584 --> 00:02:51,045
- What's wrong?
- Every time Mr. Burns has a birthday,
43
00:02:51,129 --> 00:02:53,756
all his employees have to
help out at the party.
44
00:02:53,840 --> 00:02:57,218
And I always get some
terrible job.
45
00:02:57,302 --> 00:02:59,596
Where is that dreaded piñata?
46
00:02:59,679 --> 00:03:02,891
Missed me.
Heh heh.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,483
It's not funny.
48
00:03:12,567 --> 00:03:14,903
And the one in my pants
really hurts.
49
00:03:17,447 --> 00:03:20,366
That man who's getting all those
laughs, Smithers, who is he?
50
00:03:20,450 --> 00:03:22,327
Homer Simpson, sir.
One of the carbon blobs
51
00:03:22,410 --> 00:03:23,971
from sector 7G.
But I don't think that...
52
00:03:23,995 --> 00:03:27,832
I want this Simpson fellow
to perform comedy at my party.
53
00:03:27,916 --> 00:03:31,252
I must harness his
fractured take on modern life.
54
00:03:31,336 --> 00:03:35,131
Fine, sir. I'll get him started
on some snappy Sinbad-esque material.
55
00:03:37,884 --> 00:03:40,220
I'm so funny.
This is gonna be great.
56
00:03:40,303 --> 00:03:42,096
What are you doing?
57
00:03:42,180 --> 00:03:44,515
I'm writing a delicious
send-up of Mr. Burns
58
00:03:44,599 --> 00:03:45,975
for his birthday party.
59
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
Is "poo-poo" one word or two?
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,813
I don't think it's a good idea
61
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
to humiliate
your boss on his birthday.
62
00:03:52,982 --> 00:03:55,735
Actually, Mom, a tweaking
of Mr. Burns' foibles,
63
00:03:55,818 --> 00:03:57,278
if done with
the greatest of care,
64
00:03:57,362 --> 00:03:59,822
could earn Dad a special
place in the old man's heart.
65
00:03:59,906 --> 00:04:04,244
Well, I also do
a delightful impression of him.
66
00:04:04,327 --> 00:04:09,415
I paint a frowny face on
my butt and pull down my pants.
67
00:04:09,499 --> 00:04:10,625
Yeah!
68
00:04:18,091 --> 00:04:21,803
Now, I'm not saying Mr. Burns
is incontinent...
69
00:04:21,886 --> 00:04:23,346
Incontinent.
70
00:04:24,639 --> 00:04:26,015
Too rich.
71
00:04:26,099 --> 00:04:27,743
Does either of you know
what "incontinent" means?
72
00:04:27,767 --> 00:04:30,561
- Lisa, don't spoil our fun.
- Come on, dear, it's time to go.
73
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Okay, stupid.
74
00:04:32,105 --> 00:04:34,274
Homer, you've got to
stop insulting everyone,
75
00:04:34,357 --> 00:04:35,900
especially your boss.
76
00:04:35,984 --> 00:04:38,653
Marge, the comedy roast
is an American tradition.
77
00:04:38,736 --> 00:04:42,740
It's what gives us the freedom
to criticize our social betters.
78
00:04:42,824 --> 00:04:45,868
Hey, Flanders,
you smell like manure!
79
00:04:45,952 --> 00:04:48,246
Better cancel
that dinner party tonight.
80
00:04:48,329 --> 00:04:50,373
Thanks for the nose news,
neighbor.
81
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
Hey. No one-termers.
82
00:05:00,967 --> 00:05:03,636
You too?
Hey, I know a good yogurt place.
83
00:05:03,720 --> 00:05:05,596
Get away from me, loser.
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,265
Ladies and gentlemen,
85
00:05:07,348 --> 00:05:10,435
I give you
"Montgomery Burns: The Life."
86
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Bobo.
87
00:05:26,659 --> 00:05:29,120
Here are several fine young men
who I'm sure are gonna go far.
88
00:05:29,203 --> 00:05:32,123
Ladies and gentlemen,
The Ramones.
89
00:05:32,206 --> 00:05:35,877
These minstrels will
soothe my jangled nerves.
90
00:05:35,960 --> 00:05:38,004
I'd just like to
say this gig sucks.
91
00:05:38,087 --> 00:05:40,214
Hey, up yours, Springfield.
92
00:05:40,298 --> 00:05:41,298
One, two, three, four!
93
00:05:46,262 --> 00:05:47,972
♪ Happy birthday to you ♪
94
00:05:48,056 --> 00:05:50,558
- ♪ Happy birthday ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
95
00:05:50,641 --> 00:05:53,603
- ♪ Happy birthday ♪
- ♪ Happy birthday, Burnsy ♪
96
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
♪ Happy birthday to you ♪
97
00:05:56,814 --> 00:05:58,816
Go to hell, you old bastard.
98
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Hey, I think they liked us.
99
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Have the Rolling Stones killed.
100
00:06:03,196 --> 00:06:05,239
- Sir, those aren't...
- Do as I say.
101
00:06:06,699 --> 00:06:09,702
Stinks. Piffle.
102
00:06:09,786 --> 00:06:12,580
Dust Buster? Yeech.
103
00:06:13,664 --> 00:06:15,249
Sir, I've arranged
104
00:06:15,333 --> 00:06:17,144
for the people of Australia
to join hands tonight
105
00:06:17,168 --> 00:06:19,295
and spell out your
name with candles.
106
00:06:19,379 --> 00:06:21,059
There's a satellite hookup
on that monitor,
107
00:06:21,089 --> 00:06:22,609
if you'll just turn
your head slightly.
108
00:06:22,673 --> 00:06:24,342
Bah, no time. Next!
109
00:06:25,760 --> 00:06:28,096
I have some sad news to report.
110
00:06:28,179 --> 00:06:30,390
A small puppy,
not unlike Lassie,
111
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
was just run over in the parking lot.
112
00:06:33,476 --> 00:06:35,796
And now it's time for the comedy
stylings of Homer Simpson.
113
00:06:35,853 --> 00:06:38,106
♪♪
114
00:06:38,189 --> 00:06:40,775
Are you ready to laugh?
115
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
That poor dog.
116
00:06:42,610 --> 00:06:47,156
I said, are you ready to laugh?!
117
00:06:47,240 --> 00:06:49,450
Quiet, you awful man.
118
00:06:49,534 --> 00:06:53,246
- You know, Mr. Burns is so cheap...
- What?
119
00:06:53,329 --> 00:06:57,500
I... I mean, you know,
Mr. Burns is so old...
120
00:06:57,583 --> 00:06:58,835
How dare you!
121
00:06:58,918 --> 00:07:00,711
Woo-hoo. Tough crowd.
122
00:07:00,795 --> 00:07:03,047
Better bring out the big guns.
123
00:07:03,131 --> 00:07:05,133
Here's an impression
of Mr. Burns
124
00:07:05,216 --> 00:07:09,095
that you might find
a little cheeky.
125
00:07:10,430 --> 00:07:13,224
I'm Mr. Burns. Blah-blah-blah.
126
00:07:13,307 --> 00:07:16,769
Do this, do that.
Blah-blah-blah.
127
00:07:16,853 --> 00:07:20,106
I think I'm so big.
Blah-blah-blah.
128
00:07:20,189 --> 00:07:21,607
Destroy him.
129
00:07:21,691 --> 00:07:24,193
Blah-blah-blah.
Look at me...!
130
00:07:24,277 --> 00:07:25,403
This party is over.
131
00:07:31,826 --> 00:07:35,663
Where did I lose them?
132
00:07:35,746 --> 00:07:39,041
I'll never wiggle my bare butt
in public again.
133
00:07:39,125 --> 00:07:40,793
I'd like to believe that
this time.
134
00:07:40,877 --> 00:07:42,962
I really would.
135
00:07:43,045 --> 00:07:45,765
Bart, run down to the store and get
a big bag of ice for your father.
136
00:07:45,840 --> 00:07:47,884
Yes'm. Dad,
I know you're discouraged,
137
00:07:47,967 --> 00:07:50,553
but please, don't deny
the world your fat can.
138
00:07:50,636 --> 00:07:52,346
Don't worry, boy.
139
00:07:52,430 --> 00:07:55,433
She'll be ready
for your Aunt Selma's birthday.
140
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
I knew it.
141
00:07:58,352 --> 00:08:00,247
Look at all the wonderful
things you have, Mr. Burns.
142
00:08:00,271 --> 00:08:03,316
King Arthur's Excalibur. The only
existing nude photo of Mark Twain.
143
00:08:03,399 --> 00:08:04,918
And that rare first draft
of the Constitution
144
00:08:04,942 --> 00:08:06,736
with the word "suckers" in it.
145
00:08:06,819 --> 00:08:10,031
- Yes, yes, yes. So what?
- You want your bear, Bobo, don't you?
146
00:08:10,114 --> 00:08:14,577
Liar! I'll give you
the thrashing of a lifetime!
147
00:08:16,412 --> 00:08:20,333
Resistance is futile.
148
00:08:20,416 --> 00:08:23,377
God, how I want my bear.
149
00:08:23,461 --> 00:08:25,713
But he's gone.
Gone forever.
150
00:08:25,796 --> 00:08:28,299
I'd give anything to know
what happened to him.
151
00:08:41,312 --> 00:08:44,357
Why, put some grease in your
garter, Lindy. You're late!
152
00:08:57,578 --> 00:09:00,289
This is all your fault.
153
00:09:11,217 --> 00:09:13,886
You've gotta start selling this
for more than $1 a bag.
154
00:09:13,970 --> 00:09:16,097
We lost four more men
on this expedition.
155
00:09:16,180 --> 00:09:19,433
If you can think of a better way
to get ice, I'd like to hear it.
156
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
- He's got us there.
- Beats me.
157
00:09:23,521 --> 00:09:26,774
Hey, Apu, this bag of ice
has a head in it.
158
00:09:26,857 --> 00:09:28,818
Ooh, a head bag.
159
00:09:28,901 --> 00:09:31,862
Those are chock-full of...
160
00:09:31,946 --> 00:09:33,239
head-y goodness.
161
00:09:34,615 --> 00:09:36,492
Hey, it's a teddy bear.
162
00:09:36,576 --> 00:09:38,494
Ew, gross.
163
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
It's probably diseased
or something.
164
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
Here, Maggie.
165
00:09:55,970 --> 00:09:58,431
Here's something
that should cheer you up, sir.
166
00:09:58,514 --> 00:10:00,891
It's me, sir. Bobo.
167
00:10:00,975 --> 00:10:03,144
Hug me. Squeeze me.
Tug at my fur.
168
00:10:03,227 --> 00:10:04,645
Ooh! Enough.
169
00:10:04,729 --> 00:10:08,357
Stop this grotesque charade.
Now, find my teddy.
170
00:10:08,441 --> 00:10:11,319
And, leave the costume.
171
00:10:17,366 --> 00:10:21,245
The Burns bear, perhaps the most
valuable "wittle" bear in the world
172
00:10:21,329 --> 00:10:24,206
could be anywhere.
It could be in your house.
173
00:10:24,290 --> 00:10:26,334
You could be
looking at it right now.
174
00:10:26,417 --> 00:10:28,794
It could be right in front
of your face as I'm saying this,
175
00:10:28,878 --> 00:10:32,423
waggling back and forth, perhaps
being held up by a loved one.
176
00:10:32,506 --> 00:10:35,092
Maggie, I'm trying to watch TV.
177
00:10:35,176 --> 00:10:37,970
Put that moldy old bear down.
178
00:10:38,054 --> 00:10:40,473
Moldy? Old?
179
00:10:40,556 --> 00:10:43,142
I'm gonna get something to eat.
180
00:10:43,225 --> 00:10:46,062
Well, it's not your original bear,
of course. hey!
181
00:10:46,145 --> 00:10:49,565
But it is programmed to be
just as cuddly.
182
00:10:49,649 --> 00:10:50,816
Aw, doggone it.
183
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
It's supposed to be...
184
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
doing a little dance.
185
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
- Get the bear off.
- I got him.
186
00:10:57,490 --> 00:10:59,283
Trying to turn it off.
187
00:10:59,367 --> 00:11:03,037
No. Bear want to live.
188
00:11:19,970 --> 00:11:24,308
Son of a...! D'
Stupid stair!
189
00:11:26,894 --> 00:11:29,230
How long have we had these fish?
190
00:11:29,313 --> 00:11:34,110
Wait, the bear.
Burns' bear.
191
00:11:34,193 --> 00:11:37,988
"Bobo." It's Mr. Burns' bear,
all right.
192
00:11:38,072 --> 00:11:40,825
Well, Burns isn't getting this
back cheap, I can tell you that.
193
00:11:40,908 --> 00:11:45,705
He's gonna have to give me
my own recording studio.
194
00:11:45,788 --> 00:11:48,207
♪ Two all-beef patties,
special sauce, lettuce, cheese ♪
195
00:11:48,290 --> 00:11:50,584
♪ Pickles, onions
on a sesame seed bun ♪
196
00:11:53,087 --> 00:11:55,339
Homer, you're drooling
on the mike again.
197
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
I think we should just
give him the bear
198
00:11:58,050 --> 00:11:59,844
that he cherishes so much.
199
00:12:04,014 --> 00:12:06,642
Better sew that eye back on.
200
00:12:06,726 --> 00:12:09,437
No, let's send Burns
the eye in the mail.
201
00:12:09,520 --> 00:12:11,689
He'll pay more money if he
thinks the bear's in danger.
202
00:12:11,772 --> 00:12:13,649
Yes, we'll send the eye.
203
00:12:13,733 --> 00:12:17,111
I'm sure he'll offer us
a fair reward.
204
00:12:17,194 --> 00:12:18,821
And then we'll
make him double it.
205
00:12:20,781 --> 00:12:22,950
Well, why can't I be
greedy once in a while?
206
00:12:23,033 --> 00:12:27,371
Bobo. My beautiful Bobo.
207
00:12:27,455 --> 00:12:30,958
I promise I'll never
leave you behind again.
208
00:12:32,042 --> 00:12:33,252
Yes.
209
00:12:33,335 --> 00:12:35,421
Naturally, I can't pay you
much of a reward
210
00:12:35,504 --> 00:12:37,214
because I'm strapped for cash.
211
00:12:42,470 --> 00:12:45,723
As you can see, this old
place is falling apart.
212
00:12:45,806 --> 00:12:47,975
But I'm sure we can come
to an understanding.
213
00:12:48,058 --> 00:12:49,101
Yes, sir.
214
00:12:49,185 --> 00:12:51,854
Reject the first offer.
Reject the first offer.
215
00:12:51,937 --> 00:12:53,522
May I offer you a drink?
216
00:12:53,606 --> 00:12:56,692
Sorry, Burns. No deal.
217
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Don't worry, Smithers.
218
00:12:59,445 --> 00:13:01,030
He's playing hardball now,
219
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
but it won't take him
long to crack.
220
00:13:06,410 --> 00:13:08,788
I gotta call Burns.
I gotta call Burns!
221
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
Maybe I can still
get that drink.
222
00:13:11,582 --> 00:13:13,959
Dad, the longer he has to wait,
the more he'll pay.
223
00:13:14,043 --> 00:13:16,754
Right. That makes sense.
224
00:13:16,837 --> 00:13:18,297
Yah!
225
00:13:18,380 --> 00:13:20,800
No! No! Let me go!
226
00:13:23,177 --> 00:13:26,013
I knew you'd come crawling back.
227
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
- How much do you want?
- $1 million
228
00:13:27,932 --> 00:13:31,018
and three Hawaiian islands.
Good ones. Not the leper one.
229
00:13:31,101 --> 00:13:33,437
Done.
Now give me that bear.
230
00:13:33,521 --> 00:13:36,065
Woo-hoo! I'm rich!
Rich, I tells you!
231
00:13:36,148 --> 00:13:39,109
Here you go.
232
00:13:39,193 --> 00:13:42,446
It seems to be stuck.
233
00:13:42,530 --> 00:13:44,657
Bad baby. Bad Maggie.
234
00:13:51,121 --> 00:13:52,957
Give me the bear.
235
00:13:53,040 --> 00:13:55,459
The bear. The bear.
236
00:14:01,715 --> 00:14:03,884
Here you go, Maggie.
237
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
The deal's off, Mr. Burns.
238
00:14:05,970 --> 00:14:07,972
The bear stays here.
239
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
You've made a mistake, Simpson.
240
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
Big deal.
241
00:14:13,978 --> 00:14:15,312
Who needs his money?
242
00:14:15,396 --> 00:14:17,523
We're getting by okay.
243
00:14:17,606 --> 00:14:20,317
Son. You gotta help me.
244
00:14:20,401 --> 00:14:22,695
I hit three people
on the way over here,
245
00:14:22,778 --> 00:14:25,322
and I don't have any insurance.
246
00:14:25,406 --> 00:14:27,032
So how's about you?
247
00:14:32,162 --> 00:14:33,664
Excellent shot, Smithers.
248
00:14:33,747 --> 00:14:36,083
I'll be squeezing my Bobo
in no time.
249
00:14:36,166 --> 00:14:39,420
Howdy, gents.
What can I diddily-do you for?
250
00:14:42,506 --> 00:14:46,135
Remember Smithers,
in and out in 18 seconds.
251
00:14:52,933 --> 00:14:55,561
- More cocoa, Mr. Burns?
- Yes.
252
00:15:07,907 --> 00:15:13,245
Sixty-four slices
of American cheese.
253
00:15:13,329 --> 00:15:15,915
Sixty-four.
254
00:15:15,998 --> 00:15:19,126
Sixty-three.
255
00:15:19,209 --> 00:15:21,754
Two.
256
00:15:23,547 --> 00:15:27,134
One.
257
00:15:27,217 --> 00:15:30,387
Have you been up all night
eating cheese?
258
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
I think I'm blind.
259
00:15:32,765 --> 00:15:34,016
Wha?
260
00:15:34,099 --> 00:15:35,893
Good day to you.
261
00:15:37,311 --> 00:15:39,647
Excuse me, we wanted
to see the geek
262
00:15:39,730 --> 00:15:41,982
who valued the happiness of
his children more than money.
263
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
Right here.
264
00:15:43,567 --> 00:15:46,612
You said his head was
the size of a baseball.
265
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
My life can't get any worse.
266
00:15:48,864 --> 00:15:50,425
Homer Simpson,
report for much worse duties.
267
00:15:50,449 --> 00:15:51,449
D'
268
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
- After lunch, can I whip you?
- Nope.
269
00:15:56,246 --> 00:15:57,414
Aw, no fair.
270
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
I wonder what makes it turn.
271
00:16:01,752 --> 00:16:03,837
Who cares?
272
00:16:03,921 --> 00:16:06,966
Maggie, I know you
like the bear,
273
00:16:07,049 --> 00:16:09,635
but wouldn't you be just as
happy playing with...
274
00:16:09,718 --> 00:16:11,887
this box?
See, Maggie?
275
00:16:11,971 --> 00:16:13,472
See the fun box?
276
00:16:18,644 --> 00:16:20,813
No! My box. My box!
277
00:16:22,189 --> 00:16:25,067
I think we need
a new hair dryer.
278
00:16:25,150 --> 00:16:28,487
Marge, you must hate me
for not taking Mr. Burns' money.
279
00:16:28,570 --> 00:16:31,657
I don't hate you.
I'm proud of you.
280
00:16:31,740 --> 00:16:33,325
You came through
for your daughter
281
00:16:33,409 --> 00:16:35,202
when she needed you the most.
282
00:16:35,285 --> 00:16:37,079
Aw, thanks, Marge.
283
00:16:37,162 --> 00:16:40,791
But it'll take a lot more than that
to comfort this tortured soul.
284
00:16:42,084 --> 00:16:43,752
Hey, boxy. Heh heh heh.
285
00:16:43,836 --> 00:16:44,962
Give me that.
286
00:16:45,045 --> 00:16:46,045
Aw.
287
00:16:46,088 --> 00:16:48,048
♪ 2 plus 2 is 4 ♪
288
00:16:48,132 --> 00:16:51,677
♪ 2 plus 2 is 4,
♪ 2 plus 2 is 4 ♪
289
00:16:53,512 --> 00:16:56,473
I can see why this is
so popular. Look at him.
290
00:16:56,557 --> 00:16:57,766
♪ 2 plus 2 is 4 ♪
291
00:16:59,226 --> 00:17:02,730
Give me my bear, Simpson.
292
00:17:02,813 --> 00:17:07,860
It's The Soul
Mass Transit System.
293
00:17:07,943 --> 00:17:10,738
Give it to me.
294
00:17:10,821 --> 00:17:13,949
El yo-yo es grandé.
295
00:17:14,033 --> 00:17:15,242
Ai, chihuahua.
296
00:17:15,325 --> 00:17:16,994
As you can see, Simpson,
297
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
I have taken over
all 78 channels.
298
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
And you won't see any of
your favorite shows again
299
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
until you give in.
300
00:17:22,791 --> 00:17:25,419
- Whoa, that bites.
- Holy crap.
301
00:17:25,502 --> 00:17:27,212
What's that you say?
302
00:17:27,296 --> 00:17:29,214
You can live without television
303
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
- as long as you have beer?
- That's right.
304
00:17:32,468 --> 00:17:34,762
Wrong. All beer trucks
305
00:17:34,845 --> 00:17:36,847
heading towards Springfield
have been diverted.
306
00:17:36,930 --> 00:17:39,308
This town will be
as dry as a bone.
307
00:17:39,391 --> 00:17:42,394
And if the rest of you beer-swilling
tube jockeys out there
308
00:17:42,478 --> 00:17:46,774
have a problem with this,
talk to Homer Simpson.
309
00:17:52,237 --> 00:17:55,866
Homer, give him what he wants.
310
00:17:55,949 --> 00:17:57,701
Barney, leave me alone.
311
00:17:57,785 --> 00:17:59,161
Whoops!
312
00:18:04,041 --> 00:18:05,834
My old man can't get a beer
313
00:18:05,918 --> 00:18:07,669
because his old man
won't give a bear
314
00:18:07,753 --> 00:18:10,297
to another old man.
Let's get him!
315
00:18:10,380 --> 00:18:12,591
Wait. Why are
we getting him?
316
00:18:12,674 --> 00:18:16,220
Look, fellas. The first
snapdragon of the season.
317
00:18:16,303 --> 00:18:19,973
- Never mind. Let's just get him.
- Yeah!
318
00:18:20,057 --> 00:18:21,225
♪♪
319
00:18:21,308 --> 00:18:23,185
Smithers, I'm home.
320
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
What? Already?
321
00:18:28,482 --> 00:18:29,525
Yes.
322
00:18:31,652 --> 00:18:34,404
Is it my imagination,
or is TV getting worse?
323
00:18:34,488 --> 00:18:37,574
It's about the same.
! Look out, Smithers!
324
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
I love this show.
325
00:18:44,706 --> 00:18:48,794
Well, well, look who's
come to apologize.
326
00:18:48,877 --> 00:18:51,421
Come on, let's go in there
and get the bear.
327
00:18:51,505 --> 00:18:52,923
Yeah!
328
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Ha! I got it.
329
00:19:05,060 --> 00:19:06,770
Aw, jeez, will you look at that?
330
00:19:13,819 --> 00:19:15,195
What have we become?
331
00:19:15,279 --> 00:19:18,448
We've given the word "mob"
a bad name.
332
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
Well, what should we do now?
333
00:19:29,376 --> 00:19:32,379
Hey, everybody,
let's go sing at the hospital.
334
00:19:32,462 --> 00:19:34,173
♪ For we've got... ♪
335
00:19:34,256 --> 00:19:35,924
♪ High hopes ♪
336
00:19:36,008 --> 00:19:39,094
♪ We've got high hopes ♪
337
00:19:41,305 --> 00:19:44,474
Simpson, look what
you've reduced me to.
338
00:19:44,558 --> 00:19:46,643
Please. Please.
339
00:19:46,727 --> 00:19:49,688
But, Mr. Burns,
it's not my bear.
340
00:19:49,771 --> 00:19:51,398
It's Maggie's.
341
00:19:59,448 --> 00:20:02,659
So, good sand today?
342
00:20:03,869 --> 00:20:06,413
Well, I don't usually...
343
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
Well, just this once.
344
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
Ew.
345
00:20:09,374 --> 00:20:12,836
Damn you, paparazzo.
346
00:20:12,920 --> 00:20:15,964
Well, Maggie, I've given
this a lot of thought.
347
00:20:16,048 --> 00:20:19,468
I'm sure we can come
to some sort of agreement.
348
00:20:25,849 --> 00:20:30,062
Beaten by an infant.
What could be more humiliating?
349
00:20:30,145 --> 00:20:31,855
What a scoop.
350
00:20:31,939 --> 00:20:33,982
Okay, Maggie.
You win.
351
00:20:34,066 --> 00:20:35,692
But I want you
to do something for me.
352
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
Hang on to that bear.
353
00:20:37,778 --> 00:20:40,864
Don't make the same
mistake I made.
354
00:20:49,623 --> 00:20:52,584
For me? Bobo?
355
00:20:53,710 --> 00:20:56,129
Smithers, I'm so happy.
356
00:20:56,213 --> 00:20:58,632
Something amazing has happened.
I'm actually happy.
357
00:20:58,715 --> 00:21:03,095
Take a note: From now on, I'm only
going to be good and kind to everyone.
358
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
I'm sorry, sir,
I don't have a pencil.
359
00:21:05,180 --> 00:21:06,974
Don't worry.
I'm sure I'll remember it.
360
00:21:09,768 --> 00:21:11,937
Well, we didn't get any money,
361
00:21:12,020 --> 00:21:14,273
but Mr. Burns
got what he wanted.
362
00:21:14,356 --> 00:21:16,149
Marge, I'm confused.
363
00:21:16,233 --> 00:21:18,151
Is this a happy ending
or a sad ending?
364
00:21:18,235 --> 00:21:20,279
It's an ending.
That's enough.
365
00:21:22,781 --> 00:21:24,908
There you go.
366
00:21:24,992 --> 00:21:27,119
Bobo, reunited at last.
367
00:21:27,202 --> 00:21:30,831
But I can't help but wonder
what the future holds for you.
368
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
Yes, wonder...
369
00:21:40,757 --> 00:21:42,467
D'D'
370
00:21:45,804 --> 00:21:47,806
Bobo, I know I say this
every century,
371
00:21:47,889 --> 00:21:50,392
but I'll never
leave you behind again.
372
00:21:53,562 --> 00:21:55,480
Wait for me, sir.
373
00:21:55,564 --> 00:21:56,564
Woof!
374
00:22:04,656 --> 00:22:07,409
♪♪
375
00:22:50,243 --> 00:22:51,745
Shh!
376
00:22:54,456 --> 00:22:57,084
SUBTITLES ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.
26742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.