All language subtitles for The.Simpsons.S05E01.Homers.Barbershop.Quartet.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,755 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,859 Aah! 4 00:01:12,280 --> 00:01:13,364 Take two! 5 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Take three! 6 00:01:42,352 --> 00:01:45,063 Human roaches feeding off each other's garbage. 7 00:01:45,146 --> 00:01:48,566 The only thing you can't buy here is dignity. 8 00:01:48,650 --> 00:01:50,193 Welcome, swappers, 9 00:01:50,276 --> 00:01:52,570 to the Springfield Swap Meet! 10 00:01:52,654 --> 00:01:56,491 Ich bin ein Springfield Swap Meet patron. 11 00:01:57,784 --> 00:02:00,870 I need a drink and a shower. 12 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Oyster shells! 13 00:02:02,747 --> 00:02:05,625 Hand-painted to resemble Lucille Ball! 14 00:02:05,708 --> 00:02:08,169 You'll love Oyster Lucy! 15 00:02:08,253 --> 00:02:12,423 Mr. Mooney, I just got to meet Bob Cummings. 16 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 Viv! 17 00:02:15,176 --> 00:02:18,054 Boy! Free trading cards. 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,222 Wow! 19 00:02:19,305 --> 00:02:21,641 Joseph of Arimathea! 20 00:02:21,724 --> 00:02:25,562 Twenty-six conversions in A .D. 46. 21 00:02:25,645 --> 00:02:29,107 Whoa! A Methuselah rookie card! 22 00:02:29,190 --> 00:02:31,192 Heh, heh. Well, boys, who'd have thought 23 00:02:31,276 --> 00:02:33,319 learning about religion could be fun? 24 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 - Religion? - Learning? 25 00:02:35,905 --> 00:02:38,825 - Let's get out of here! - Hey! 26 00:02:38,908 --> 00:02:43,621 Wow! An original Malibu Stacy from 1958. 27 00:02:45,373 --> 00:02:46,684 Yeah, they took her off the market 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,459 after some kid put both his eyes out. 29 00:02:48,543 --> 00:02:50,170 My. 30 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Prisoner 24601. 31 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 God... 32 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 I wore this for two years 33 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 in a Viet Cong internment center. 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,569 Never thought I'd see the old girl again. 35 00:03:00,555 --> 00:03:02,182 Still fits. 36 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 Small world? 37 00:03:03,933 --> 00:03:07,270 It is. It really, really is. 38 00:03:07,353 --> 00:03:09,230 Ooh! Five cents each. 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,194 Junk. 40 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 Junk. 41 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 The airplane's upside down. 42 00:03:19,324 --> 00:03:21,659 Stradi-who-vius? 43 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 Your teenage son or daughter will think 44 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 this wishbone necklace is really cool. 45 00:03:28,499 --> 00:03:30,960 I doubt my son or daughter is that stupid. 46 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 Nah. 47 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 - What the hell's this? - "Melvin and the Squirrels." 48 00:03:40,637 --> 00:03:44,057 Part of the Rodent Invasion of the early'60s. 49 00:03:44,140 --> 00:03:46,392 ♪ Put a feather in his cap ♪ 50 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 ♪ And called it Rice-A-Roni ♪ 51 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 Melvin! 52 00:03:53,441 --> 00:03:55,109 Bart, look. 53 00:03:55,193 --> 00:03:56,361 It's Dad. 54 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Dad, when did you record an album? 55 00:03:59,989 --> 00:04:02,325 I'm surprised you don't remember, son. 56 00:04:02,408 --> 00:04:04,077 It was only eight years ago. 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,120 Dad, thanks to television, I can't remember 58 00:04:06,204 --> 00:04:07,580 what happened eight minutes ago. 59 00:04:10,291 --> 00:04:12,835 No, really, I can't. It's a serious problem. 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,176 What are we all laughing about? 61 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 Who cares? 62 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 Anyway, it all happened 63 00:04:24,097 --> 00:04:27,141 during that magical summer of 1985. 64 00:04:27,225 --> 00:04:28,851 A maturing Joe Piscopo 65 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 left Saturday Night Live to conquer Hollywood. 66 00:04:31,562 --> 00:04:33,898 People Express introduced a generation of hicks 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,316 to plane travel. 68 00:04:35,400 --> 00:04:38,027 And I was in a barbershop quartet. 69 00:04:39,445 --> 00:04:41,114 ♪ Hello, hello ♪ 70 00:04:41,197 --> 00:04:42,991 ♪ Hello, hello ♪ 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,367 ♪ Hello, my baby ♪ 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,244 ♪ Hello, my honey ♪ 73 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 ♪ Hello, my ragtime, ragtime gal ♪ 74 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 Every afternoon at Moe's, Chief Wiggum, 75 00:04:52,041 --> 00:04:53,293 Principal Skinner, Apu, and I 76 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 would get together and sing. 77 00:04:54,919 --> 00:04:58,006 And the crowds went wild. 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 Yoo-hoo! 79 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 ♪ Then you'll be left alone ♪ 80 00:05:02,093 --> 00:05:03,219 Barbershop? 81 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 That ain't been popular 82 00:05:04,554 --> 00:05:06,389 since aught-six, dagnab it. 83 00:05:06,472 --> 00:05:08,224 Bart, what did I tell you? 84 00:05:08,308 --> 00:05:13,146 No talking like a grizzled 1890s prospector, consarn it. 85 00:05:13,229 --> 00:05:15,815 Anyway, rock and roll had become stagnant. 86 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 "Achy Breaky Heart" was seven years away. 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 Something had to fill the void. 88 00:05:20,737 --> 00:05:23,489 And that something was barbershop. 89 00:05:23,573 --> 00:05:25,158 ♪ Good-bye ♪ 90 00:05:25,241 --> 00:05:26,492 - ♪ Good-bye ♪ - ♪ Good-bye ♪ 91 00:05:26,576 --> 00:05:28,077 ♪ Good-bye ♪ 92 00:05:28,161 --> 00:05:31,122 ♪ Good-bye, my Coney Island baby ♪ 93 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 That's my son up there. 94 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 What, the balding fat ass? 95 00:05:35,793 --> 00:05:37,837 No, the Hindu guy. 96 00:05:39,547 --> 00:05:41,132 ♪ Never to see you any ♪ 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 ♪ Never gonna see you any ♪ 98 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 I'm going to nail that cop right between the eyes. 99 00:05:46,554 --> 00:05:48,973 ♪ Never to return again ♪ 100 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 Right after this song is over. 101 00:05:50,975 --> 00:05:54,729 ♪ Good-bye, my Coney Island babe ♪ 102 00:05:59,192 --> 00:06:02,612 ♪♪ 103 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 ♪ Good-bye, my Coney Island baby ♪ 104 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 ♪ Farewell, my own true love ♪ 105 00:06:08,242 --> 00:06:10,244 ♪ True love, my baby, I'm gonna go... ♪ 106 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 Ching, ching! 107 00:06:12,205 --> 00:06:14,707 You know, Reverend, this really isn't a hymn. 108 00:06:14,791 --> 00:06:17,335 Ned, there's an oil stain in the parking lot 109 00:06:17,418 --> 00:06:20,838 - that looks just like St. Barnabas. - My stars. 110 00:06:20,922 --> 00:06:22,632 ♪ Never to return again ♪ 111 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 - ♪ So, good-bye ♪ - ♪ Farewell ♪ 112 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 ♪ Shop Quick-E-Mart and save ♪ 113 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 ♪ Good-bye, my Coney Isle ♪ 114 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 ♪ Good-bye, my Coney Isle ♪ 115 00:06:30,223 --> 00:06:35,478 ♪ Good-bye, my Coney Island babe ♪ 116 00:06:40,983 --> 00:06:42,235 Homer, I'm a theatrical agent. 117 00:06:42,318 --> 00:06:45,279 And I want to represent your group. 118 00:06:45,363 --> 00:06:48,991 - Really? - Yeah. You've got it. 119 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 All except that police officer. 120 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 Yuck! Too "Village People." 121 00:06:52,203 --> 00:06:54,705 - You have to replace him. - Just leave it to me. 122 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Where we goin'? Where we goin'? 123 00:07:01,546 --> 00:07:02,839 Run along, boy. 124 00:07:02,922 --> 00:07:03,922 You're free now! 125 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 No! No! 126 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 No! 127 00:07:11,973 --> 00:07:14,892 Principal Seymour Skinner. 128 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 Apu Nasapimapetalon. 129 00:07:16,644 --> 00:07:18,438 Never fit on a marquee, luv. 130 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 From now on, your name is Apu de Beaumarchais. 131 00:07:21,357 --> 00:07:25,361 That is a great dishonor to my ancestors and my god, but okay. 132 00:07:25,445 --> 00:07:27,655 The next day, we started auditioning 133 00:07:27,738 --> 00:07:29,574 for Chief Wiggum's replacement. 134 00:07:29,657 --> 00:07:32,201 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 135 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 ♪ E-I-E-I-O ♪ 136 00:07:34,912 --> 00:07:37,707 ♪ And on this farm, he had a chick ♪ 137 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 ♪ The swingin'est chick I know ♪ 138 00:07:40,084 --> 00:07:41,461 ♪ With a wiggle-wiggle here ♪ 139 00:07:41,544 --> 00:07:42,920 ♪ And a wiggle-wiggle there... ♪ 140 00:07:43,004 --> 00:07:46,549 - Get off the stage. - I want to, but I can't. 141 00:07:46,632 --> 00:07:48,634 ♪ When you're alone ♪ 142 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 ♪ And life is gettin' you lonely ♪ 143 00:07:50,636 --> 00:07:52,555 ♪ Ye can always go ♪ 144 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 ♪ Ach! "Doontown" ♪ 145 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 Next! 146 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 ♪ Theme ♪ 147 00:07:58,686 --> 00:08:01,772 ♪ From "A Summer Place" ♪ 148 00:08:01,856 --> 00:08:04,984 ♪ From "A Summer Place" ♪ 149 00:08:05,067 --> 00:08:07,320 ♪ The theme ♪ 150 00:08:07,403 --> 00:08:11,032 ♪ From "A Summer Place" ♪ 151 00:08:11,115 --> 00:08:14,494 - ♪ It's the theme ♪ - Next! 152 00:08:14,577 --> 00:08:16,746 ♪ If I could walk with the animals ♪ 153 00:08:16,829 --> 00:08:18,623 ♪ Talk with the animals ♪ 154 00:08:18,706 --> 00:08:22,710 ♪ Run and squeak and squawk with the animals ♪ 155 00:08:22,793 --> 00:08:23,878 Good Lord! 156 00:08:23,961 --> 00:08:26,422 Dr. Dolittle is Chief Wiggum. 157 00:08:26,506 --> 00:08:28,257 This bird's going to fly. 158 00:08:30,426 --> 00:08:34,138 It was one lousy applicant after another. 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,598 And then... 160 00:08:35,681 --> 00:08:39,268 ♪ Over in Killarney ♪ 161 00:08:39,352 --> 00:08:43,564 ♪ So many years ago... ♪ 162 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 - Such a voice. - Who is that? 163 00:08:46,317 --> 00:08:50,071 ♪ Me mother sang this song to me ♪ 164 00:08:50,154 --> 00:08:54,200 ♪ In tones so soft and... ♪ 165 00:08:54,283 --> 00:08:56,786 Barney! 166 00:08:56,869 --> 00:08:59,664 ♪ Just a little Irish ditty ♪ 167 00:08:59,747 --> 00:09:02,833 Barney! How'd you like to sing for our group? 168 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Sure. Why not? 169 00:09:04,752 --> 00:09:06,629 Now, where's me toothpick? 170 00:09:06,712 --> 00:09:09,840 ♪ Too-ra loo-ra loo-ra ♪ 171 00:09:09,924 --> 00:09:14,095 ♪ Too-ra loo-ra-li ♪ 172 00:09:14,178 --> 00:09:16,222 Wiggum forever! 173 00:09:16,305 --> 00:09:18,140 Barney never! 174 00:09:18,224 --> 00:09:20,142 Wiggum forever! 175 00:09:20,226 --> 00:09:22,061 Barney never! 176 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Wiggum forever! 177 00:09:23,646 --> 00:09:28,818 ♪ Sweet Adeline ♪ 178 00:09:28,901 --> 00:09:34,240 ♪ Sweet Adeline ♪ 179 00:09:34,323 --> 00:09:38,202 ♪ My Adeline ♪ 180 00:09:38,286 --> 00:09:41,247 ♪ My Adeline ♪ 181 00:09:44,625 --> 00:09:46,460 Barney forever! 182 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Wiggum never! 183 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 Barney forever! 184 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 Wiggum never! 185 00:09:52,174 --> 00:09:55,511 Hey, those girls you paid to scream are doing a great job. 186 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 I didn't pay any girls to scream. 187 00:10:00,308 --> 00:10:02,351 My, did we sound great! 188 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 Only one question remains, gentlemen. 189 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 What do we call ourselves? 190 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 How about... 191 00:10:07,231 --> 00:10:09,191 "Handsome Homer Simpson Plus Three"? 192 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 - I like it! - Wait, I do not. 193 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 We need a name that's witty at first 194 00:10:14,989 --> 00:10:17,533 but that seems less funny each time you hear it. 195 00:10:17,617 --> 00:10:19,952 How about "The Be Sharps"? 196 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 Perfect. 197 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 The Be Sharps. 198 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 The Be Sharps. 199 00:10:32,006 --> 00:10:34,091 The Be Sharps. 200 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 The Be Sharps. 201 00:10:36,052 --> 00:10:38,220 Ha, ha, ha. 202 00:10:38,304 --> 00:10:40,348 Heh, heh. 203 00:10:40,431 --> 00:10:42,016 Well, you can't blame a guy for trying. 204 00:10:42,099 --> 00:10:44,769 Heh, heh... heh. 205 00:10:44,852 --> 00:10:46,520 Aw, you're all under arrest. 206 00:10:51,525 --> 00:10:54,945 - What did you kids get? - I bought this cool pencil holder. 207 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 Far out, man. 208 00:10:57,073 --> 00:10:59,825 I haven't seen a bong in years. 209 00:10:59,909 --> 00:11:02,787 No one bought a wishbone necklace. 210 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Well, one of us made some money. 211 00:11:04,872 --> 00:11:06,415 I sold a guy our spare tire. 212 00:11:06,499 --> 00:11:08,918 D- 213 00:11:09,001 --> 00:11:12,463 It will be a long time 214 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 before your mother gets back with the tire, 215 00:11:14,548 --> 00:11:17,218 so why don't I tell you more of the story? 216 00:11:17,301 --> 00:11:20,137 Now that we had a name, the Be Sharps needed a hit... 217 00:11:20,221 --> 00:11:24,433 Something new, something exciting, something mid-1980s. 218 00:11:28,270 --> 00:11:31,857 ♪ There was nothing in Al Capone's vault ♪ 219 00:11:31,941 --> 00:11:35,903 ♪ But it wasn't Geraldo's fault ♪ 220 00:11:35,986 --> 00:11:37,321 D- 221 00:11:37,405 --> 00:11:40,574 Look what I got. 222 00:11:40,658 --> 00:11:43,828 Now people will stop intentionally ramming our car. 223 00:11:43,911 --> 00:11:46,997 "Baby on board." 224 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 ♪ Baby on board ♪ 225 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 ♪ Something, something, Burt Ward ♪ 226 00:11:51,711 --> 00:11:53,546 This thing writes itself. 227 00:11:53,629 --> 00:11:57,466 ♪ I'm telling you it's mighty nice ♪ 228 00:11:57,550 --> 00:12:01,053 ♪ Each trip's a trip to paradise ♪ 229 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 ♪ With my ♪ 230 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 ♪ Baby ♪ 231 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 ♪ On board ♪ 232 00:12:09,061 --> 00:12:12,857 Gentlemen, you've just recorded your first number one. 233 00:12:12,940 --> 00:12:14,150 - Yes! - Yes! 234 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 Wait till I tell Marge. 235 00:12:16,068 --> 00:12:18,779 Yes. Bouffant Betty. 236 00:12:18,863 --> 00:12:21,198 Well, I would prefer we kept your marriage a secret. 237 00:12:21,282 --> 00:12:24,493 You see, a lot of women are going to want to have sex with you, 238 00:12:24,577 --> 00:12:26,662 and, we want them to think they can. 239 00:12:26,746 --> 00:12:30,833 Well, if I explain it to Marge that way, 240 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 I'm sure she'll understand. 241 00:12:38,716 --> 00:12:40,718 Come on, honey. 242 00:12:40,801 --> 00:12:42,762 It will only be till we finish our tour of Sweden. 243 00:12:46,599 --> 00:12:50,352 ♪♪ 244 00:12:50,436 --> 00:12:53,898 ♪ Baby on board ♪ 245 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 ♪ How I adore ♪ 246 00:12:57,151 --> 00:13:02,990 ♪ That sign on my car's windowpane ♪ 247 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 That's my boy Homer singing. 248 00:13:04,950 --> 00:13:06,202 Hmm. Paul Harvey's on. 249 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 And that little boy whom nobody liked 250 00:13:11,999 --> 00:13:14,335 grew up to be... 251 00:13:14,418 --> 00:13:16,128 Roy Cohn. 252 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 Wow! 253 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 And now you know the rest of the story. 254 00:13:20,216 --> 00:13:22,092 ♪ 'Cause I'm driving ♪ 255 00:13:22,176 --> 00:13:27,848 ♪ In the carpool lane ♪ 256 00:13:27,932 --> 00:13:31,727 Squiddy, I got nothing against you. 257 00:13:31,811 --> 00:13:34,688 I just heard there was gold in your belly. 258 00:13:37,233 --> 00:13:41,028 ♪ With my baby ♪ 259 00:13:41,111 --> 00:13:45,783 ♪ On board ♪ 260 00:13:45,866 --> 00:13:48,035 Homer, you're going to be famous. 261 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 Yeah, but I'm not going to let it change our lives. 262 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 I'll be the same loving father I've always been. 263 00:13:53,207 --> 00:13:56,085 - Have you seen Bart? - I stuck him somewhere. 264 00:14:00,548 --> 00:14:03,384 Look what I got for you, Dad. 265 00:14:03,467 --> 00:14:07,388 Hom...! 266 00:14:07,471 --> 00:14:08,514 Give me the key. 267 00:14:16,814 --> 00:14:19,149 I have a question for Apu De Beaumarchais. 268 00:14:19,233 --> 00:14:21,068 Isn't it true that you're really an Indian? 269 00:14:21,151 --> 00:14:24,071 By the many arms of Vishnu, I swear it is a lie. 270 00:14:24,154 --> 00:14:26,407 Barney, how did you join the group? 271 00:14:26,490 --> 00:14:28,784 They found me on the men's room floor. 272 00:14:32,162 --> 00:14:34,164 Principal Skinner. 273 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 You've been referred to as "the funny one." 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,711 Is that reputation justified? 275 00:14:38,794 --> 00:14:40,254 Yes. Yes, it is. 276 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 - ♪ Be-hi... ♪ - ♪ Good-bye, my Coney Isle ♪ 277 00:14:46,760 --> 00:14:48,363 - ♪ Be-ho... ♪ - ♪ Good-bye, my Coney Isle ♪ 278 00:14:48,387 --> 00:14:51,181 ♪ Good-bye, my Coney Island girl ♪ 279 00:14:51,265 --> 00:14:54,101 ♪ Good-bye, my Coney Island babe ♪ 280 00:14:57,021 --> 00:14:58,564 Damn ceremonies. 281 00:14:58,647 --> 00:15:01,275 This is time I could be working, Mommy. 282 00:15:01,358 --> 00:15:03,527 We'd like to dedicate this next number 283 00:15:03,611 --> 00:15:05,571 to a very special woman. 284 00:15:05,654 --> 00:15:07,281 She's a hundred years old 285 00:15:07,364 --> 00:15:11,493 and she weighs over 200... tons. 286 00:15:11,577 --> 00:15:13,662 This enormous woman will devour us all! 287 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 I meant the statue. 288 00:15:18,500 --> 00:15:25,090 Okay, Gilligan, the Skipper, and Chief Wiggum. 289 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 "Name three castaways." 290 00:15:27,301 --> 00:15:29,929 - Hey! - Ooh. 291 00:15:33,599 --> 00:15:35,351 Clancy, use the remote. 292 00:15:37,019 --> 00:15:38,437 Yeah. 293 00:15:38,520 --> 00:15:40,773 Can we talk about Chief Wiggum? 294 00:15:43,651 --> 00:15:46,362 We had fame and fortune. Now all we needed 295 00:15:46,445 --> 00:15:49,490 was the approval of record company lowlifes. 296 00:15:49,573 --> 00:15:52,993 And the Grammy for outstanding soul 297 00:15:53,077 --> 00:15:56,080 spoken-word, or barbershop album of the year 298 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 goes to... 299 00:15:58,415 --> 00:16:00,000 The Be Sharps! 300 00:16:03,921 --> 00:16:08,050 - Congratulations. - David Crosby? You're my hero. 301 00:16:08,133 --> 00:16:10,719 - You like my music? - You're a musician? 302 00:16:10,803 --> 00:16:15,182 Then came the greatest thrill of my life. 303 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Hello, Homer. I'm George Harrison. 304 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 My God! My God! 305 00:16:19,353 --> 00:16:21,647 Where did you get that brownie? 306 00:16:21,730 --> 00:16:23,250 Over there. There's a big pile of them. 307 00:16:30,864 --> 00:16:32,116 Man. 308 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Wow, what a nice fellow. 309 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 Lisa, did you see the Grammys? 310 00:16:40,624 --> 00:16:42,918 You beat Dexy's Midnight Runners. 311 00:16:43,002 --> 00:16:44,795 Well, you haven't heard the last of them. 312 00:16:44,878 --> 00:16:46,213 I miss you, Daddy. 313 00:16:46,296 --> 00:16:47,965 I miss you, too, honey. 314 00:17:00,769 --> 00:17:03,689 Here's that champagne you ordered, Mr. Simpson. 315 00:17:03,772 --> 00:17:05,065 Thanks. 316 00:17:06,775 --> 00:17:07,860 Here. 317 00:17:07,943 --> 00:17:09,903 Wow! An award statue! 318 00:17:09,987 --> 00:17:12,698 It's a Grammy. 319 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Hey, don't throw your garbage down here. 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,461 Wow! Look at all this Be Sharps merchandise. 321 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Lunch boxes, 322 00:17:26,879 --> 00:17:28,630 coffee mugs, 323 00:17:28,714 --> 00:17:31,050 funny foam. 324 00:17:31,133 --> 00:17:33,010 They took the foam off the market, 325 00:17:33,093 --> 00:17:34,612 because they found out it was poisonous. 326 00:17:34,636 --> 00:17:36,638 But if ask me, if you're dumb enough to eat it, 327 00:17:36,722 --> 00:17:38,057 you deserve to die. 328 00:17:38,140 --> 00:17:40,059 - Bart! - What? 329 00:17:40,142 --> 00:17:42,436 I can't believe you're not still popular. 330 00:17:42,519 --> 00:17:44,396 What'd you do? Screw up like the Beatles 331 00:17:44,480 --> 00:17:46,273 and say you were bigger than Jesus? 332 00:17:46,356 --> 00:17:48,817 All the time. It was the title of our second album. 333 00:17:50,736 --> 00:17:53,947 But we were about to learn an iron law of show business... 334 00:17:54,031 --> 00:17:56,283 What goes up must come down. 335 00:17:56,366 --> 00:17:58,368 What about Bob Hope? 336 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 He's been consistently popular for over 50 years. 337 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 So is Sinatra. 338 00:18:01,538 --> 00:18:03,957 Well, anyway, we were all getting tired of... 339 00:18:04,041 --> 00:18:05,334 Dean Martin still packs them in. 340 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 - Ditto Tom Jones. - Shut up! 341 00:18:07,461 --> 00:18:09,338 With your father on the road all the time, 342 00:18:09,421 --> 00:18:11,840 I tried to compensate for his absence. 343 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 Hi, kids. 344 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 I love... 345 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 Meanwhile, the group 346 00:18:28,816 --> 00:18:30,442 was having problems of its own. 347 00:18:30,526 --> 00:18:33,278 ♪ For all the latest ♪ 348 00:18:33,362 --> 00:18:35,322 ♪ Medical poop ♪ 349 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 ♪ Call Surgeon General ♪ 350 00:18:38,575 --> 00:18:41,245 ♪ C. Everett Koop ♪ 351 00:18:41,328 --> 00:18:46,291 ♪ Poo, poo, pa-doop ♪ 352 00:18:46,375 --> 00:18:48,669 This is worse than your song about Mr. T. 353 00:18:48,752 --> 00:18:52,673 I pity the fool who doesn't like he. 354 00:18:52,756 --> 00:18:55,384 - And where's Barney? - He's with his new girlfriend, 355 00:18:55,467 --> 00:18:58,011 the Japanese conceptual artist. 356 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Barbershop is in danger of growing stale. 357 00:19:03,183 --> 00:19:06,979 I'm taking it to strange, new places. 358 00:19:07,062 --> 00:19:09,106 Number eight. 359 00:19:09,189 --> 00:19:10,357 Number eight. 360 00:19:10,440 --> 00:19:12,484 Number eight. 361 00:19:12,568 --> 00:19:14,111 Number eight. 362 00:19:14,194 --> 00:19:15,779 Number eight. 363 00:19:15,863 --> 00:19:18,949 Then came the day we knew we were finished. 364 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Gentlemen, this magazine just came out 365 00:19:21,702 --> 00:19:23,787 with its "What's hot and what's not" issue. 366 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 - Are we hot? - We are not. 367 00:19:26,331 --> 00:19:29,251 We all went our separate ways. 368 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 Well, William, I'm back. 369 00:19:32,212 --> 00:19:34,381 So how did you spend your summer? 370 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 I made millions in software 371 00:19:36,300 --> 00:19:38,844 and lost it at the track, och! 372 00:19:40,387 --> 00:19:41,722 It may not be glamorous, 373 00:19:41,805 --> 00:19:43,640 but it's good, honest work. 374 00:19:43,724 --> 00:19:45,851 - How much is this quart of milk? - 12 dollars. 375 00:19:47,477 --> 00:19:49,605 Hey, Barney, what will it be? 376 00:19:49,688 --> 00:19:51,064 I'd like a beer, Moe. 377 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 I'd like a single plum 378 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 floating in perfume, 379 00:19:54,443 --> 00:19:55,777 served in a man's hat. 380 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Here you go. 381 00:19:57,196 --> 00:19:58,822 Hey, fellas, I'm back. 382 00:19:58,906 --> 00:20:00,199 That's great. 383 00:20:00,282 --> 00:20:01,825 Your replacement was getting tired. 384 00:20:03,827 --> 00:20:06,038 Hey, Queeny, you can go now. 385 00:20:06,121 --> 00:20:08,290 I'll give her a good home. 386 00:20:08,373 --> 00:20:09,833 And I did. 387 00:20:11,376 --> 00:20:14,296 I'll never forget my five and a half weeks 388 00:20:14,379 --> 00:20:16,798 - at the top. - Man, that's some story. 389 00:20:16,882 --> 00:20:18,642 But there are still a few things I don't get. 390 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Like, how come we never heard about this until today? 391 00:20:21,386 --> 00:20:23,031 Yeah, and what happened to the money you made? 392 00:20:23,055 --> 00:20:24,532 Why haven't you hung up your gold records? 393 00:20:24,556 --> 00:20:27,017 Since when could you write a song? 394 00:20:27,100 --> 00:20:30,062 There are perfectly good answers to those questions, 395 00:20:30,145 --> 00:20:32,564 but they'll have to wait for another night. 396 00:20:32,648 --> 00:20:33,815 Now off to bed. 397 00:20:50,040 --> 00:20:52,501 I can't remember the last time we were all together. 398 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Last year on that stupid Dame Edna special. 399 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 And a-one and a-two 400 00:20:57,589 --> 00:20:58,674 and a-three. 401 00:20:58,757 --> 00:21:00,008 ♪ Ba-bom, bom, bom ♪ 402 00:21:00,092 --> 00:21:03,595 ♪ Baby on board ♪ 403 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 ♪ How I've adored ♪ 404 00:21:06,598 --> 00:21:07,975 ♪ That sign ♪ 405 00:21:08,058 --> 00:21:09,685 ♪ On my car's ♪ 406 00:21:09,768 --> 00:21:11,520 ♪ Windowpane ♪ 407 00:21:11,603 --> 00:21:14,231 Hello! Human fly here. 408 00:21:14,314 --> 00:21:16,775 Come on! I stayed up all night 409 00:21:16,858 --> 00:21:18,360 dyeing my underwear. 410 00:21:18,443 --> 00:21:19,945 Extra, extra! 411 00:21:20,028 --> 00:21:22,447 Be Sharps sing on rooftop! 412 00:21:22,531 --> 00:21:23,824 What? Give me one of those. 413 00:21:23,907 --> 00:21:25,492 Wait a minute. 414 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 There's nothing in here about the Be Sharps. 415 00:21:27,452 --> 00:21:29,788 - Come back here! - Ha-ha! 416 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 It's been done. 417 00:21:35,877 --> 00:21:37,754 ♪ That window sign can't ♪ 418 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 ♪ Be ignored ♪ 419 00:21:39,506 --> 00:21:40,632 Pretty, Chief? 420 00:21:40,716 --> 00:21:44,344 It sure is, Lou. It sure is. 421 00:21:44,428 --> 00:21:45,637 Get the tear gas. 422 00:21:45,721 --> 00:21:48,307 ♪ A trip to paradise ♪ 423 00:21:48,390 --> 00:21:51,727 ♪ With my baby ♪ 424 00:21:51,810 --> 00:21:55,647 ♪ On board ♪ 425 00:22:00,694 --> 00:22:03,155 I'd like to thank you on behalf of the group, 426 00:22:03,238 --> 00:22:04,823 and I hope we passed the audition. 427 00:22:09,745 --> 00:22:11,872 I don't get it. 428 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 ♪♪ 429 00:22:46,198 --> 00:22:47,324 Shh. 430 00:22:50,243 --> 00:22:53,580 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 29358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.