All language subtitles for The.Simpsons.S04E01.Kamp.Krusty.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,734 Aah! 4 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Well, children, it's the last day of school. 5 00:01:25,668 --> 00:01:27,796 Yay! 6 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Here are your grades. 7 00:01:31,341 --> 00:01:33,176 No, Mrs. Krabappel, 8 00:01:33,259 --> 00:01:34,552 if I don't get a "C" average, 9 00:01:34,636 --> 00:01:36,387 my dad won't let me go to Kamp Krusty. 10 00:01:36,471 --> 00:01:38,598 Well, it isn't fair to the other children, 11 00:01:38,681 --> 00:01:39,681 but all right. 12 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 Much obliged, doll. 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,192 Bart Simpson, I'm gonna miss you. 14 00:01:49,275 --> 00:01:50,318 Attention, everyone. 15 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 This is Principal Skinner. 16 00:01:52,237 --> 00:01:53,863 I trust you all remembered to bring in 17 00:01:53,947 --> 00:01:55,490 your implements of destruction? 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,414 Now let's trash this dump. 19 00:02:03,498 --> 00:02:08,002 ♪ School's out for summer ♪ 20 00:02:10,630 --> 00:02:15,176 ♪ School's out forever ♪ 21 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 Somebody put a torch to these permanent records. 22 00:02:21,474 --> 00:02:22,474 Quickly now. 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,481 ♪ Fa-la-la-la-la ♪ 24 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪ 25 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 ♪ La-la-la-la-la... ♪ 26 00:02:31,734 --> 00:02:32,819 Wake up, boy. 27 00:02:34,445 --> 00:02:37,532 I dreamt it was the last day of school. 28 00:02:37,615 --> 00:02:39,784 Well, it is. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 How do I know 30 00:02:42,036 --> 00:02:44,247 this isn't some beautiful dream, too? 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 You know, a pinch is more traditional. 32 00:02:53,214 --> 00:02:56,009 Homer, you do remember your promise to the children. 33 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 Sure do. 34 00:02:57,343 --> 00:02:59,679 When you're 18, you're out the door. 35 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 No, Dad, you promised if Bart and I 36 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 got "C" averages, 37 00:03:02,682 --> 00:03:04,267 we could go to Kamp Krusty. 38 00:03:04,350 --> 00:03:06,019 And with no false modesty, 39 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 you're looking at one happy camper. 40 00:03:08,354 --> 00:03:09,856 Heh, yeah, well... 41 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 just remember, when you see my report card 42 00:03:11,691 --> 00:03:13,460 they got this whole new grading system this year. 43 00:03:13,484 --> 00:03:15,403 It now goes, "D," "B," "A," "C." 44 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 Now, listen, boy, we have an understanding 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,307 and you better keep your end of it. 46 00:03:19,365 --> 00:03:21,159 I don't think I'd be any kind of a father 47 00:03:21,242 --> 00:03:23,786 if you got "D's," and I let you go to Kamp Krusty. 48 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 - But, Dad... - Son, 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,457 if you really want something in this life, 50 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 you have to work for it. Now quiet... 51 00:03:29,542 --> 00:03:30,936 They're about to announce the lottery numbers. 52 00:03:30,960 --> 00:03:31,836 17... 53 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 D' 54 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - 32... - D' 55 00:03:34,255 --> 00:03:35,423 - Five... - D' 56 00:03:35,506 --> 00:03:36,841 - Eight... - Woo-hoo! 57 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 - 47... - D' 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 Attention, students, 59 00:03:40,094 --> 00:03:41,596 Please clear out your lockers 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,681 into the wastebaskets provided. 61 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 36-24-36. 62 00:03:50,563 --> 00:03:52,190 Now, let's see what we got here. 63 00:03:54,317 --> 00:03:55,735 My gym shorts. 64 00:04:01,157 --> 00:04:02,784 Here are your final report cards. 65 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 I have nothing left to say to any of you. 66 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 So if nobody minds, 67 00:04:06,037 --> 00:04:07,997 let's just quietly run out the clock. 68 00:04:12,961 --> 00:04:16,714 I've never gotten a "B" before. 69 00:04:16,798 --> 00:04:17,858 How could this have happened? 70 00:04:17,882 --> 00:04:19,634 I feel so dirty. 71 00:04:21,177 --> 00:04:23,596 The dirt's not coming off. 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,890 Okay, calm down. 73 00:04:25,974 --> 00:04:27,934 This must just be a little typo. 74 00:04:29,185 --> 00:04:30,520 Miss Hoover. 75 00:04:30,603 --> 00:04:33,940 There appears to be a mistake on my report card. 76 00:04:34,023 --> 00:04:36,234 You gave me a B+ in conduct? 77 00:04:36,317 --> 00:04:37,819 Now Lisa, everyone needs a blotch 78 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 on their permanent record. 79 00:04:39,153 --> 00:04:41,614 Perhaps I'm not making myself clear. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,616 I think you should reconsider. 81 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Lisa... you're hurting me. 82 00:04:48,538 --> 00:04:51,374 Mrs. Krabappel, in figuring out my final grades 83 00:04:51,457 --> 00:04:53,835 I hope you'll note that all of my textbooks 84 00:04:53,918 --> 00:04:56,087 are being returned in excellent condition... 85 00:04:56,170 --> 00:04:59,465 In some cases, still in their original wrappings. 86 00:04:59,549 --> 00:05:01,092 Duly noted. 87 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 I'd also like to add, as I gaze upon your beauty, 88 00:05:04,345 --> 00:05:07,849 I've never seen an angel fly so low. 89 00:05:07,932 --> 00:05:09,559 Forget it, short pants. 90 00:05:11,394 --> 00:05:14,355 Mrs. Krabappel, If I don't get at least a "C" average 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 I can't go to Kamp Krusty. 92 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 Have a "D" -lightful summer. 93 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 Five... 94 00:05:24,073 --> 00:05:25,491 Four... 95 00:05:25,575 --> 00:05:26,993 Three... 96 00:05:27,076 --> 00:05:28,494 - Two... - Don't open your mouth. 97 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 One. 98 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Wait a minute. 99 00:05:40,214 --> 00:05:42,383 You didn't learn how World War II ended. 100 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 We won! 101 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 U.S.A.! U.S.A.! 102 00:05:49,057 --> 00:05:50,600 U.S.A.! U.S.A.! 103 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 I haven't seen such unfettered hurly-burlies 104 00:05:53,561 --> 00:05:55,271 since the fall of Saigon. 105 00:05:55,355 --> 00:05:58,483 Well, William, another school year gone by. 106 00:05:58,566 --> 00:06:01,277 And may I say, a job well done, sir. 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Well, back to work then. 108 00:06:02,987 --> 00:06:04,907 Make sure to give those toilets a good scrubbing. 109 00:06:04,947 --> 00:06:07,784 We want the old girls sparkling when I get back. 110 00:06:07,867 --> 00:06:09,494 Aye, sir. 111 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 You silk-wearing buttercup. 112 00:06:11,704 --> 00:06:14,457 All right, three whole months of Spaghetti-O's 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,250 and daytime TV. 114 00:06:19,587 --> 00:06:20,867 So, Bart, will you be joining me 115 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 in the bucolic splendor of Kamp Krusty? 116 00:06:23,091 --> 00:06:24,592 You bet. 117 00:06:24,675 --> 00:06:27,387 Check out this hand: All aces. 118 00:06:29,138 --> 00:06:30,890 "A+"? 119 00:06:30,973 --> 00:06:35,353 Bart, why didn't you at least forge plausible grades? 120 00:06:37,480 --> 00:06:39,357 Hi, kids! 121 00:06:39,440 --> 00:06:41,543 Only one week left to sign up for the bestest summer ever 122 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 at Kamp Krusty. 123 00:06:46,280 --> 00:06:47,949 Whup! 124 00:06:48,032 --> 00:06:49,951 Hey! Hah! Ho! Ho! 125 00:06:50,034 --> 00:06:52,161 Hey! Ho! Hey! 126 00:06:52,245 --> 00:06:55,790 Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground. 127 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 We've got archery, wallet-making, 128 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 the whole megillah. 129 00:06:59,836 --> 00:07:01,337 And for you fat kids, 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,297 my exclusive program of diet and ridicule 131 00:07:03,381 --> 00:07:05,049 will really get results. 132 00:07:07,176 --> 00:07:09,929 And the best part is, when you come to Kamp Krusty, 133 00:07:10,012 --> 00:07:12,390 you'll spend the summer with me! 134 00:07:12,473 --> 00:07:15,726 Honest injun. 135 00:07:17,270 --> 00:07:19,939 Well... here goes nothing. 136 00:07:24,652 --> 00:07:26,028 D' 137 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 Stupid roller skate. 138 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Well, Dad, here's my report card. 139 00:07:29,615 --> 00:07:32,326 I think you'll be pleasantly surprised. 140 00:07:32,410 --> 00:07:36,664 "A+"? You don't think much of me, do you, boy? 141 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 - No, sir. - You know, 142 00:07:38,332 --> 00:07:40,126 a "D" turns into a "B" so easily. 143 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 You just got greedy. 144 00:07:41,669 --> 00:07:43,504 So I won't get to go to camp? 145 00:07:43,588 --> 00:07:45,423 Now, Bart, we made this deal 146 00:07:45,506 --> 00:07:47,484 because I thought it would help you get good grades, 147 00:07:47,508 --> 00:07:49,260 and you didn't. 148 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 But why should you pay for my mistake? 149 00:07:51,387 --> 00:07:52,597 You mean I can go? 150 00:07:52,680 --> 00:07:54,140 Yeah, I didn't want you 151 00:07:54,223 --> 00:07:55,975 hanging around all summer anyway. 152 00:07:56,058 --> 00:08:00,021 Dad, you're the best father a boy could ever have. 153 00:08:00,104 --> 00:08:01,104 Thanks, son. 154 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 Now you got little hands. 155 00:08:02,857 --> 00:08:05,017 Can you reach under that mower and pull out that skate? 156 00:08:07,778 --> 00:08:08,778 Pff. Never mind. 157 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 Bart, where's your bathing suit? 158 00:08:17,163 --> 00:08:19,415 - I'm gonna swim naked. - You're what? 159 00:08:19,499 --> 00:08:22,335 Sure, there'll be a couple of uptight counselors 160 00:08:22,418 --> 00:08:24,420 who won't dig the Bart philosophy, 161 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 but I feel the human body is a thing of beauty. 162 00:08:28,090 --> 00:08:32,011 Marge, am I crazy or is my back getting hairier? 163 00:08:32,094 --> 00:08:34,013 Before I go to camp, I'll need boosters 164 00:08:34,096 --> 00:08:35,973 for malaria, German measles 165 00:08:36,057 --> 00:08:37,297 encephalitis, Hansen's disease. 166 00:08:37,350 --> 00:08:39,393 Now, I'm afraid what we have here 167 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 is an advanced case of hypochondria. 168 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 There's only one known cure: 169 00:08:43,731 --> 00:08:46,984 A wowipop. 170 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 Don't patronize me, doctor. 171 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 It's our last family dinner for six weeks, 172 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 but I promised myself I wouldn't cry. 173 00:09:01,374 --> 00:09:04,710 I'm going to miss this. 174 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 Hey, hands off my pickle. 175 00:09:06,879 --> 00:09:08,159 I don't see your name on it, boy. 176 00:09:08,214 --> 00:09:09,882 No, but... 177 00:09:09,966 --> 00:09:10,967 Yeah? 178 00:09:11,050 --> 00:09:13,427 Checkmate. 179 00:09:13,511 --> 00:09:16,138 Always thinking two moves ahead. 180 00:09:16,222 --> 00:09:18,307 We'll see you when you get back 181 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 from image enhancement camp. 182 00:09:19,642 --> 00:09:21,435 Spare me your euphemisms. 183 00:09:21,519 --> 00:09:24,605 It's fat camp for Daddy's chubby little secret. 184 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 You promised you wouldn't make a scene. 185 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 Good-bye, my special little guy. 186 00:09:31,153 --> 00:09:34,657 Lisa, watch out for poison ivy. 187 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 Remember, leaves of three, let it be. 188 00:09:37,660 --> 00:09:40,746 Leaves of four, eat some more. 189 00:09:40,830 --> 00:09:41,910 - Good-bye. - Good-bye, Mom! 190 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 - Good-bye! - Good-bye, Dad! 191 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 I'll write you every day. 192 00:09:45,001 --> 00:09:46,294 Don't look in my closet. 193 00:09:46,377 --> 00:09:48,129 In fact, stay out of my room altogether. 194 00:09:48,212 --> 00:09:50,798 If the pets die don't replace them. I'll know! 195 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 So long! Don't come back. 196 00:10:07,106 --> 00:10:10,318 Hi, kids. Welcome to Kamp Krusty. 197 00:10:13,154 --> 00:10:15,823 I'll see you in a few weeks. Until then, 198 00:10:15,906 --> 00:10:19,535 I've turned things over to my bestest buddy in the whole wide world... 199 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 Mr. Black. 200 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 - I want you to treat... - Mr. Black 201 00:10:23,247 --> 00:10:25,124 with the same respect you would give me. 202 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 - Now, here's... - Mr. Black. 203 00:10:29,879 --> 00:10:31,505 Thank you, Krusty, and welcome, children. 204 00:10:31,589 --> 00:10:34,133 I am Mr. Black, your head counselor. 205 00:10:34,216 --> 00:10:35,551 For the past 15 years, 206 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 I was president of Euro-Krusty land 207 00:10:37,845 --> 00:10:39,597 until it blew up. 208 00:10:39,680 --> 00:10:41,807 I'll take any questions you might have. 209 00:10:41,891 --> 00:10:43,768 You and then... one more. 210 00:10:43,851 --> 00:10:45,519 Can we call you Uncle Blackie? 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 No. Last question. 212 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 When do we get to see Krusty? 213 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 He will be along eventually. 214 00:10:50,691 --> 00:10:51,931 In the meantime our counselors, 215 00:10:51,984 --> 00:10:53,527 Dolph, Jimbo, and Kearney 216 00:10:53,611 --> 00:10:55,696 will be happy to handle any problems you may have. 217 00:11:00,868 --> 00:11:02,828 Looks like we got ourselves a troublemaker. 218 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Hee hee hee. 219 00:11:09,377 --> 00:11:10,979 You can have the shower to yourself, Homie. 220 00:11:11,003 --> 00:11:13,589 - I'm finished. - No, you're not. 221 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 Ooh. 222 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 Here's your cabin. 223 00:11:17,635 --> 00:11:19,595 If you don't like it, T.S. 224 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 This is a little more rustic than I expected. 225 00:11:32,483 --> 00:11:33,776 I'm not worried, Lis. 226 00:11:33,859 --> 00:11:35,152 You know why? 227 00:11:35,236 --> 00:11:36,696 Because of this... 228 00:11:36,779 --> 00:11:38,864 The Krusty brand seal of approval. 229 00:11:38,948 --> 00:11:40,133 You can only find it on products 230 00:11:40,157 --> 00:11:41,551 which meet the high personal standards 231 00:11:41,575 --> 00:11:43,077 of Krusty the Klown. 232 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 Oops, I should have warned you. 233 00:11:47,832 --> 00:11:50,668 That clock gets incredibly hot if you leave it plugged in. 234 00:11:50,751 --> 00:11:53,754 That's okay. All this stuff is fine. 235 00:11:55,381 --> 00:11:57,091 Now, I am off to Wimbledon. 236 00:12:01,137 --> 00:12:03,389 Don't we get to roast marshmallows? 237 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 Shut up and eat your pine cone. 238 00:12:14,525 --> 00:12:17,570 Are you sure that's safe? 239 00:12:17,653 --> 00:12:19,530 Well, it ain't getting any safer. 240 00:12:26,287 --> 00:12:28,164 All right, you balls of pan drippings, 241 00:12:28,247 --> 00:12:30,666 I want to see Crisco coming out of those pores. 242 00:12:30,750 --> 00:12:32,001 We're not leaving 243 00:12:32,084 --> 00:12:34,837 until this Christmas ham gives me a pull-up. 244 00:12:38,340 --> 00:12:41,385 ♪ Hail to thee, Kamp Krusty ♪ 245 00:12:41,469 --> 00:12:46,182 ♪ By the shores of Big Snake lake ♪ 246 00:12:46,265 --> 00:12:49,810 ♪ Though your swings are rusty ♪ 247 00:12:49,894 --> 00:12:52,897 ♪ We know they'll never break ♪ 248 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 Louder! Faster! 249 00:12:54,273 --> 00:12:57,067 ♪ From your gleaming mess hall ♪ 250 00:12:57,151 --> 00:13:00,529 ♪ To your hallowed baseball field ♪ 251 00:13:00,613 --> 00:13:03,824 ♪ To your spic-and-span infirmary ♪ 252 00:13:03,908 --> 00:13:07,203 ♪ Where all our wounds are healed ♪ 253 00:13:07,286 --> 00:13:10,414 ♪ Hail to thee, Kamp Krusty ♪ 254 00:13:10,498 --> 00:13:14,460 ♪ Below Mount Avalanche ♪ 255 00:13:14,543 --> 00:13:21,342 ♪ We will always love Kamp Krusty... ♪ 256 00:13:21,425 --> 00:13:24,428 ♪ A registered trademark of the Krusty corporation ♪ 257 00:13:24,512 --> 00:13:29,058 ♪ All rights reserved ♪ 258 00:13:34,230 --> 00:13:36,023 You're serving us gruel? 259 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Not quite. 260 00:13:37,775 --> 00:13:40,361 This is Krusty brand imitation gruel. 261 00:13:40,444 --> 00:13:44,114 Nine out of ten orphans can't tell the difference. 262 00:13:44,198 --> 00:13:46,534 Yo, Mr. Black... Another brandy. 263 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 Gentlemen, to evil. 264 00:13:48,160 --> 00:13:49,870 Marge, since the kids left, 265 00:13:49,954 --> 00:13:52,331 I've lost five pounds. 266 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 That's wonderful. 267 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 And look, new hair. 268 00:13:57,419 --> 00:14:00,005 I'm this close to having a comb-over. 269 00:14:06,303 --> 00:14:07,847 Lights out, losers. 270 00:14:07,930 --> 00:14:09,265 Yeah. We're meeting some tail 271 00:14:09,348 --> 00:14:11,183 on the other side of the lake. 272 00:14:15,938 --> 00:14:18,566 I feel like I'm going to die, Bart. 273 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 We're all going to die, Lis. 274 00:14:19,942 --> 00:14:21,318 I meant soon. 275 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 So did I. 276 00:14:24,947 --> 00:14:27,992 Strawberries. 277 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 That's good. 278 00:14:31,579 --> 00:14:33,956 Hey, Lendl! Choke! Choke! 279 00:14:34,039 --> 00:14:35,583 Yeah! 280 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 Point and game, Becker. 281 00:14:38,085 --> 00:14:39,604 And will the harlequin in the third row 282 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 please keep his voice down. 283 00:14:42,965 --> 00:14:45,676 Sorry, folks. 284 00:14:45,759 --> 00:14:46,677 Sorry, your majesty. 285 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Hmph. 286 00:14:48,262 --> 00:14:49,513 "Dear kids: 287 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 "I hope this letter finds you well. 288 00:14:51,056 --> 00:14:52,558 "We are doing great. 289 00:14:52,641 --> 00:14:54,685 "Your father is in the best shape 290 00:14:54,768 --> 00:14:56,937 he's been since... well, ever." 291 00:14:57,021 --> 00:14:59,315 Size! 292 00:14:59,398 --> 00:15:01,609 Strength! Agility! 293 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 "We miss you terribly. 294 00:15:02,943 --> 00:15:04,820 "I hope these jellybean cookies 295 00:15:04,904 --> 00:15:08,115 will tide you over until you get home." 296 00:15:08,198 --> 00:15:09,408 Hey, Simpson. 297 00:15:09,491 --> 00:15:11,160 Tell your mom her cookies sucked. 298 00:15:13,412 --> 00:15:15,497 "Dear Mom and Dad: 299 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 "I no longer fear hell 300 00:15:17,666 --> 00:15:20,377 "because I've been to Kamp Krusty. 301 00:15:20,461 --> 00:15:23,839 Our nature hikes have become grim death marches." 302 00:15:27,092 --> 00:15:28,844 A snake bit me. 303 00:15:28,928 --> 00:15:30,471 Back in line, maggot. 304 00:15:32,890 --> 00:15:34,475 "Our arts and crafts center 305 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 is, in actuality, a Dickensian workhouse." 306 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Come on, wimps. These Gucci wallets 307 00:15:40,147 --> 00:15:43,233 have to be on the streets of Hong Kong by Friday. 308 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 "Bart makes it through the days 309 00:15:47,738 --> 00:15:49,573 relying on his unwavering belief 310 00:15:49,657 --> 00:15:51,533 that Krusty the Klown will come through..." 311 00:15:51,617 --> 00:15:54,453 Krusty is coming. Krusty is coming. Krusty is coming. 312 00:15:54,536 --> 00:15:56,580 "But I am far more pessimistic. 313 00:16:00,834 --> 00:16:02,554 "I am not sure if this letter will reach you 314 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 as our lines of communication have been cut." 315 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Giddyap. 316 00:16:06,465 --> 00:16:07,591 "Now the effort of writing 317 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 "has made me lightheaded 318 00:16:09,259 --> 00:16:13,263 "so I close by saying, 'Save us! Save us now!' 319 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Bart and Lisa." 320 00:16:16,016 --> 00:16:18,018 Kids' letters from camp. 321 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 She complains now 322 00:16:19,812 --> 00:16:21,271 but when we go to pick her up, 323 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 she won't want to leave. 324 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 Lisa, I've been thinking it over. 325 00:16:29,571 --> 00:16:30,990 Next summer I'm getting a job. 326 00:16:36,161 --> 00:16:38,664 Homer, it's getting late. 327 00:16:38,747 --> 00:16:40,416 We'll miss the fireworks. 328 00:16:40,499 --> 00:16:43,419 Marge, we've got all the fireworks we need 329 00:16:43,502 --> 00:16:44,753 right here. 330 00:16:48,007 --> 00:16:50,092 Well, kids, I promised you 331 00:16:50,175 --> 00:16:51,677 a little treat in lieu of dinner, 332 00:16:51,760 --> 00:16:53,387 and here it is: 333 00:16:53,470 --> 00:16:55,514 The man who took an abandoned mule tannery 334 00:16:55,597 --> 00:16:57,975 and turned it into a summer wonderland: 335 00:16:58,058 --> 00:17:00,102 Mr. Krusty the Klown. 336 00:17:00,185 --> 00:17:01,854 See, I told you Krusty would come. 337 00:17:01,937 --> 00:17:03,605 Just like I said. 338 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 He's gonna bring us food and water 339 00:17:05,482 --> 00:17:06,984 and smite our enemies. 340 00:17:09,028 --> 00:17:10,946 Now I must tell you kids, 341 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 Krusty has laryngitis and a bad back, 342 00:17:13,240 --> 00:17:16,535 so he won't be saying anything or doing anything. 343 00:17:16,618 --> 00:17:18,162 Krusty looks fat. 344 00:17:18,245 --> 00:17:20,748 He's really having trouble keeping his balance. 345 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 He's still funny, but not ha-ha funny. 346 00:17:23,625 --> 00:17:26,795 That's not Krusty the Klown! 347 00:17:26,879 --> 00:17:29,465 What, do you think I slapped a clown suit on some wino? 348 00:17:31,550 --> 00:17:34,887 Yeah, Bart, I am so Krunchy the Klown. 349 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 All right, that's it. 350 00:17:37,890 --> 00:17:40,225 I've been scorched by Krusty before. 351 00:17:40,309 --> 00:17:42,811 I got a rapid heartbeat from his Krusty brand vitamins. 352 00:17:42,895 --> 00:17:45,397 My Krusty calculator didn't have a seven or an eight. 353 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 And Krusty's autobiography was self-serving 354 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 with many glaring omissions. 355 00:17:49,068 --> 00:17:51,403 But this time, he's gone too far. 356 00:17:51,487 --> 00:17:53,113 We want Krusty! 357 00:17:53,197 --> 00:17:56,909 We want Krusty! We want Krusty! 358 00:17:56,992 --> 00:18:00,746 Yeah, we want Krunchy! We want Krunchy! 359 00:18:00,829 --> 00:18:02,539 I thought you said you broke their spirits. 360 00:18:02,623 --> 00:18:04,333 We did. 361 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 You broke nothing. 362 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Let's get 'em! 363 00:18:06,877 --> 00:18:08,003 To the hydrofoil. 364 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 My chunky brothers, 365 00:18:18,680 --> 00:18:20,599 gorge yourselves at the trough of freedom. 366 00:18:22,976 --> 00:18:27,356 Sweet, nourishing gruel! 367 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Kowalski! 368 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 My brownies! 369 00:18:30,692 --> 00:18:31,610 Wiggum. 370 00:18:31,693 --> 00:18:33,278 A change of underwear. 371 00:18:33,362 --> 00:18:34,696 Crandall. 372 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 My insulin! 373 00:18:41,328 --> 00:18:44,248 Bart, you said you're gonna name it Camp Freedom. 374 00:18:44,331 --> 00:18:46,542 This has more zing. 375 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 I dub thee sir... 376 00:18:48,710 --> 00:18:51,213 Urgent call for Mr. Klown. 377 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 This better be important. 378 00:18:53,257 --> 00:18:54,550 Oy gevalt! 379 00:18:54,633 --> 00:18:57,928 Just let your head flop back and forth. 380 00:18:58,011 --> 00:19:01,765 Your neck is a well-cooked piece of asparagus. 381 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 We interrupt "Surdrudinma Baradad's Yoga Party" 382 00:19:04,393 --> 00:19:05,853 for this special bulletin. 383 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 Ladies and gentlemen 384 00:19:09,565 --> 00:19:12,025 I've been to Vietnam, Afghanistan and Iraq, 385 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 and I can say without hyperbole that 386 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 this is a million times worse than all of them put together. 387 00:19:18,073 --> 00:19:22,119 Burn, Krusty, burn! Burn, Krusty, burn! 388 00:19:22,202 --> 00:19:24,454 A group of school-age Spartacuses 389 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 has taken this camp by force. 390 00:19:26,373 --> 00:19:28,625 Three counselors are missing and presumed scared. 391 00:19:28,709 --> 00:19:30,460 What's that? 392 00:19:30,544 --> 00:19:32,355 I'm being told I can have an exclusive interview 393 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 with the ringleader. 394 00:19:34,840 --> 00:19:37,134 Don't be the boy. Don't be the boy. 395 00:19:39,720 --> 00:19:40,846 D' 396 00:19:43,849 --> 00:19:45,267 I just want the whole world to know 397 00:19:45,350 --> 00:19:47,811 that this was a really crappy camp. 398 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 Can I say "crappy" on TV? 399 00:19:49,563 --> 00:19:50,898 Yes, on this network you can. 400 00:19:53,442 --> 00:19:55,336 Is it true you attempted suicide when you heard the news? 401 00:19:55,360 --> 00:19:57,654 Are you and Princess Di just friends? 402 00:19:57,738 --> 00:20:00,199 You people make me sick! You're vultures! 403 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 Where were you when I sang at Farm Aid? 404 00:20:02,326 --> 00:20:05,287 Out of my way, you parasites. I said out of my way! 405 00:20:07,414 --> 00:20:11,210 I'm no fake. I'm the real Krusty. 406 00:20:11,293 --> 00:20:12,794 Yeah? 407 00:20:12,878 --> 00:20:14,522 Who played your daughter on the short-lived sitcom 408 00:20:14,546 --> 00:20:15,631 President Clown? 409 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 I don't know her name. 410 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 But she held up a liquor store last year. 411 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 I smell bacon. 412 00:20:20,594 --> 00:20:22,471 Let's see if he's wearing a wire. 413 00:20:22,554 --> 00:20:23,805 Hey, whoa! 414 00:20:23,889 --> 00:20:25,724 Not the face. 415 00:20:25,807 --> 00:20:27,559 It is the real Krusty. 416 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Look at that pacemaker scar. 417 00:20:29,561 --> 00:20:31,021 The cattle skull birthmark, 418 00:20:31,104 --> 00:20:33,357 and his famous superfluous nipple. 419 00:20:33,440 --> 00:20:35,234 Well, at least you're not as bad as customs. 420 00:20:35,317 --> 00:20:36,944 How could you, Krusty? 421 00:20:37,027 --> 00:20:39,488 I'd never lend my name to an inferior product. 422 00:20:42,324 --> 00:20:45,702 They drove a dump truck full of money to my house. 423 00:20:45,786 --> 00:20:48,830 I'm not made of stone. 424 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 Krusty, this camp was a nightmare. 425 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 They fed us gruel. 426 00:20:51,875 --> 00:20:53,436 They forced us to make wallets for export, 427 00:20:53,460 --> 00:20:56,046 and one of the campers was eaten by a bear. 428 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 My God! 429 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 Well, actually, the bear just ate his hat. 430 00:21:00,759 --> 00:21:02,386 - Was it a nice hat? - Yeah. 431 00:21:02,469 --> 00:21:05,555 My God! 432 00:21:05,639 --> 00:21:07,307 Well, I'm gonna make it all up to you. 433 00:21:07,391 --> 00:21:10,060 I'm gonna show you kids the time of your life. 434 00:21:10,143 --> 00:21:14,314 Get ready for two weeks at the happiest place on earth. 435 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Tijuana! 436 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 ♪ South of the border ♪ 437 00:21:22,781 --> 00:21:27,119 ♪ Down Mexico way ♪ 438 00:21:27,202 --> 00:21:29,871 ♪ That's where I fell in love ♪ 439 00:21:29,955 --> 00:21:33,583 ♪ When stars above came out to play ♪ 440 00:21:33,667 --> 00:21:36,837 ♪ And now, as I wander ♪ 441 00:21:36,920 --> 00:21:41,008 ♪ My thoughts ever stray ♪ 442 00:21:41,091 --> 00:21:44,136 ♪ South of the border ♪ 443 00:21:44,219 --> 00:21:48,390 ♪ Down Mexico way ♪ 444 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 ♪ Yes, she was a picture ♪ 445 00:21:52,060 --> 00:21:55,647 ♪ In old Spanish lace ♪ 446 00:21:55,731 --> 00:21:58,859 ♪ And just for a tender while ♪ 447 00:21:58,942 --> 00:22:03,238 ♪ I kissed the smile upon her face ♪ 448 00:22:03,322 --> 00:22:06,616 ♪ For it was fiesta ♪ 449 00:22:06,700 --> 00:22:10,162 ♪ And we were so gay ♪ 450 00:22:10,245 --> 00:22:13,165 ♪ South of the border ♪ 451 00:22:13,248 --> 00:22:17,336 ♪ Down Mexico way ♪ 452 00:22:32,100 --> 00:22:35,228 ♪ Those mission bells told me ♪ 453 00:22:35,312 --> 00:22:39,024 ♪ That I must not stray ♪ 454 00:22:39,107 --> 00:22:42,486 ♪ South of the border ♪ 455 00:22:42,569 --> 00:22:46,573 ♪ Down Mexico way ♪ 456 00:22:49,117 --> 00:22:51,745 Olé! 457 00:22:51,828 --> 00:22:54,373 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.