All language subtitles for The.Simpsons.S03E24.Brother.Can.You.Spare.Two.Dimes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,734 Aah! 4 00:01:28,046 --> 00:01:29,422 Forgot there was a physical today? 5 00:01:29,506 --> 00:01:32,175 Yeah. 6 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Hey, Homer, can I borrow your underwear? 7 00:01:34,594 --> 00:01:35,428 Nah. 8 00:01:35,512 --> 00:01:37,013 This can't be right. 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,973 This man has 104% body fat. 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,266 Hey, no eating in the tank. 11 00:01:40,350 --> 00:01:42,143 Go to hell. 12 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 How was your day at work, dear? 13 00:01:44,229 --> 00:01:46,564 The usual... Stand in front of this. 14 00:01:46,648 --> 00:01:48,817 Open that. Pull down this. 15 00:01:48,900 --> 00:01:50,735 Bend over. Spread apart that. 16 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 Turn your head that way. Cough. 17 00:01:52,654 --> 00:01:53,947 Sir, I'm afraid 18 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 Homer Simpson is sterile. 19 00:01:55,573 --> 00:01:57,909 - Who? - One of your cabbageheads from sector 7-G. 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,495 Take a look at this sperm sample from his recent physical. 21 00:02:04,332 --> 00:02:06,167 Eww. 22 00:02:06,251 --> 00:02:08,461 Now, compare this with a normal sperm sample. 23 00:02:08,545 --> 00:02:12,423 Yes. 24 00:02:12,507 --> 00:02:14,092 I'm afraid radiation from the plant 25 00:02:14,175 --> 00:02:15,552 is the reason he's shooting blanks. 26 00:02:15,635 --> 00:02:17,220 He could sue us for millions. 27 00:02:17,303 --> 00:02:19,722 Mother of pearl. Call my lawyers! 28 00:02:19,806 --> 00:02:22,475 Before you begin, let me make one thing clear to you. 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,227 I want your legal advice. 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 I even pay for it, 31 00:02:25,478 --> 00:02:27,105 but to me, you're all vipers. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,357 You live on personal injury, you live on divorces. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,443 You live on pain and misery! 34 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 But I'm rambling. 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Anybody want any coffee? 36 00:02:35,655 --> 00:02:36,906 I'll have some coffee. 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 Want it black, don't you? 38 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Black like your heart. 39 00:02:39,993 --> 00:02:41,433 It's so hard for me to listen to you. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 I hate you all so much! 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 I'm sorry. It's my problem. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 I'll deal with it. Please continue. 43 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 If you offer Mr. Simpson a token sum... Say a couple thou, 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,839 he'll be so dazzled, 45 00:02:52,922 --> 00:02:54,924 he'll sign anything you shove under his nose. 46 00:02:55,008 --> 00:02:57,802 Brilliant. A cash settlement. 47 00:02:57,886 --> 00:03:00,847 I could have figured that out, you button-down maggot! 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,533 - Do you have any cream? - Yes, of course. 49 00:03:02,557 --> 00:03:03,557 Where are my manners? 50 00:03:06,144 --> 00:03:08,479 Yeah, I used to be rich. 51 00:03:08,563 --> 00:03:11,065 I owned Mickey Mouse massage parlors. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,818 Then those Disney sleazeballs shut me down. 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 I said, "Look, I'll change the logo, 54 00:03:15,820 --> 00:03:17,572 put Mickey's pants back on." 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,908 Some guys you just can't reason with. 56 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 Well, I used to own a successful car company. 57 00:03:22,327 --> 00:03:25,622 My strategy was giving them Japanese names. 58 00:03:25,705 --> 00:03:28,082 You guys ever drive a Tempura hatchback? 59 00:03:28,166 --> 00:03:29,167 - Yeah. - Sure. 60 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 Yeah, I got hit by one of those. 61 00:03:31,169 --> 00:03:34,797 Yeah, life was sweet. 62 00:03:34,881 --> 00:03:37,967 Then I found out I had a long-lost half brother. 63 00:03:39,302 --> 00:03:42,096 - Homer? - Herb? 64 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 I let him design a car that would 65 00:03:43,723 --> 00:03:46,559 make or break my company. 66 00:03:46,643 --> 00:03:49,145 Presenting the Homer. 67 00:03:54,150 --> 00:03:56,027 I'm ruined! 68 00:03:56,110 --> 00:03:57,946 Forbes magazine called it: 69 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 Little overblown, don't you think? 70 00:04:01,282 --> 00:04:02,700 What about New Coke? 71 00:04:02,784 --> 00:04:04,702 Hey! I invented that. 72 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 Yeah, but all that's in the past 73 00:04:07,372 --> 00:04:10,708 because this is America, and in America, 74 00:04:10,792 --> 00:04:14,128 you're never finished as long as you've got a brain in your head, 75 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 because all a man really needs is an idea. 76 00:04:17,382 --> 00:04:19,050 - Well, I'm licked. - Me too. 77 00:04:19,133 --> 00:04:20,635 And now, the next event 78 00:04:20,718 --> 00:04:21,928 in our living room olympics, 79 00:04:22,011 --> 00:04:24,347 the always controversial couch vault. 80 00:04:24,430 --> 00:04:26,391 I do this for Stainmaster Carpets, 81 00:04:26,474 --> 00:04:28,601 proud sponsor of the living room olympics. 82 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 What the hell are you two... 83 00:04:37,652 --> 00:04:38,861 My couch! 84 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 The arms, the seat... 85 00:04:40,822 --> 00:04:42,615 the dream is over. 86 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 All right, who did this? 87 00:04:44,158 --> 00:04:45,928 We were just sitting on the couch quietly chatting 88 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 when we heard a creaking noise. 89 00:04:47,954 --> 00:04:50,331 We leapt off just in time to see it collapse. 90 00:04:50,415 --> 00:04:51,416 There, there, 91 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 you're safe now, little sister. 92 00:04:54,127 --> 00:04:57,046 Well, why did this have to happen now during prime time 93 00:04:57,130 --> 00:04:59,465 when TV's brightest stars come out to shine? 94 00:04:59,549 --> 00:05:02,885 Good-bye, old girl. 95 00:05:02,969 --> 00:05:05,722 We've had a lot of great memories. 96 00:05:05,805 --> 00:05:08,433 That's right. I shot J.R. 97 00:05:10,268 --> 00:05:12,603 Except for huge gaps in the western states, 98 00:05:12,687 --> 00:05:15,523 Hands Across America was a complete success. 99 00:05:15,606 --> 00:05:21,362 ♪ Hands across America... ♪ 100 00:05:21,446 --> 00:05:23,197 Well, I never thought I'd see it. 101 00:05:23,281 --> 00:05:25,908 They're dancing on the Berlin Wall. 102 00:05:25,992 --> 00:05:29,162 These live and lively lovers of liberation... 103 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 Boring. 104 00:05:31,039 --> 00:05:34,042 Sorry I ruined your date, Sergeant Carter. 105 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 Pyle! 106 00:05:38,379 --> 00:05:41,174 Well, friend, you're going back where you came from, 107 00:05:41,257 --> 00:05:43,426 the curb in front of Flanders's house. 108 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 Now, let's see. 109 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 I need an idea. 110 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Idea... idea! 111 00:05:49,390 --> 00:05:51,100 What's the matter with me? 112 00:05:51,184 --> 00:05:52,977 I used to have hundreds of ideas. 113 00:05:54,270 --> 00:05:55,980 What do you want? 114 00:05:56,064 --> 00:05:57,690 I just changed your diaper. 115 00:05:57,774 --> 00:05:58,900 Are you hungry? 116 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 Are you cold? 117 00:06:00,276 --> 00:06:02,111 Do you want to go home? 118 00:06:02,195 --> 00:06:03,529 Lady, you just gave me 119 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 the idea of a lifetime. 120 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 - How do I thank you? - Please don't hurt me. 121 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 Consider it done. 122 00:06:09,202 --> 00:06:11,621 Hey, pal, I heard about the couch. 123 00:06:11,704 --> 00:06:13,539 Yeah, you gonna be okay? 124 00:06:13,623 --> 00:06:16,918 Yeah. You know, my life just can't get any worse. 125 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 That's right. 126 00:06:23,758 --> 00:06:26,719 There's no way my life could possibly get any worse. 127 00:06:30,181 --> 00:06:31,742 Simpson, report to Mr. Burns's office at once. 128 00:06:31,766 --> 00:06:32,850 D' 129 00:06:32,934 --> 00:06:35,520 Is this the one with the lazy sperm? 130 00:06:36,896 --> 00:06:39,899 Simpson, you big, virile son of a gun, 131 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 how would you like a check for $2,000? 132 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 - Would I! - All you have to do 133 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 is sign this form. 134 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 Wait a minute. 135 00:06:46,697 --> 00:06:49,367 I'm not signing anything until I read it 136 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 or somebody gives me the gist of it. 137 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 Ooh. All right. 138 00:06:53,037 --> 00:06:55,581 Well, it just explains that you've... 139 00:06:55,665 --> 00:06:57,166 won... Yes, that's it... 140 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 Won the first annual... 141 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Montgomery Burns... 142 00:07:02,171 --> 00:07:05,049 Award for... 143 00:07:05,133 --> 00:07:09,178 Outstanding Achievement in the Field of... 144 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 Excellence. 145 00:07:10,638 --> 00:07:13,224 Don't I get some kind of trophy? 146 00:07:13,307 --> 00:07:14,892 And a big award ceremony? 147 00:07:18,646 --> 00:07:21,482 ♪ It's the First Annual Montgomery Burns ♪ 148 00:07:21,566 --> 00:07:22,942 ♪ Award for... ♪ 149 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 ♪ Outstanding Achievement in... ♪ 150 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 ♪ The Field of... ♪ 151 00:07:30,950 --> 00:07:34,495 ♪ Excellence ♪ 152 00:07:36,706 --> 00:07:39,292 Yes. That was Bonita Dewolf 153 00:07:39,375 --> 00:07:42,462 from the Springfield Nuclear Plant Soft-Shoe Society. 154 00:07:42,545 --> 00:07:45,047 This award is the biggest farce I ever saw. 155 00:07:45,131 --> 00:07:46,048 What about the Emmys? 156 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 I stand corrected. 157 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 And now, to present the award 158 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 here's former heavyweight champion 159 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 Smokin' Joe Frazier. 160 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 Webster's Dictionary defines excellence 161 00:08:00,146 --> 00:08:03,816 as "The quality or condition of being excellent." 162 00:08:03,900 --> 00:08:05,234 And now the winner 163 00:08:05,318 --> 00:08:08,654 of the First Annual Montgomery Burns Award 164 00:08:08,738 --> 00:08:12,408 for Outstanding Achievement in the Field of Excellence. 165 00:08:12,492 --> 00:08:13,510 Please, please, please, please... 166 00:08:13,534 --> 00:08:14,827 Dad, you know you won. 167 00:08:14,911 --> 00:08:15,911 Don't jinx it. 168 00:08:15,953 --> 00:08:18,873 The winner: Homer Simpson. 169 00:08:18,956 --> 00:08:20,750 My God! 170 00:08:20,833 --> 00:08:22,043 Woo-hoo! I win! 171 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Hey! 172 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 MWah, mwah, mwah... 173 00:08:35,306 --> 00:08:37,308 Keep those pickled eggs coming, Moe. 174 00:08:37,391 --> 00:08:39,602 You cleaned me out, Smokin' Joe. 175 00:08:39,685 --> 00:08:40,937 What's the matter, Homer? 176 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Cummerbund too tight? 177 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 I miss my couch. 178 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 I know how you feel. You lost the couch. 179 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 I lost the heavyweight championship. 180 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 Heavyweight championship. 181 00:08:50,363 --> 00:08:51,489 There's like three of those. 182 00:08:51,572 --> 00:08:53,533 That couch was one of a kind. 183 00:08:53,616 --> 00:08:55,409 Homer, I know things are tough now, 184 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 but one day, you'll be walking along 185 00:08:57,078 --> 00:08:58,829 and you'll see a piece of furniture 186 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 you can love just as much. 187 00:09:01,165 --> 00:09:02,750 Hey, Frazier, shut up! 188 00:09:02,833 --> 00:09:05,461 Barney, you been riding my back all night. 189 00:09:05,545 --> 00:09:08,005 Yeah? Care to step outside? 190 00:09:08,089 --> 00:09:09,089 Let's do it. 191 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 I think I'm going to take a walk. 192 00:09:16,973 --> 00:09:21,269 All right! A peanut. 193 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 I'm telling you, all a man needs is an idea, 194 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 and I've got an idea. 195 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 Then how come you're still a bum? 196 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 All right. A man needs two things: 197 00:09:30,319 --> 00:09:33,614 An idea and money to get it off the ground. 198 00:09:33,698 --> 00:09:36,075 Hello, what's this? 199 00:09:43,457 --> 00:09:44,750 Any of you guys know 200 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 which freight goes to Springfield? 201 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 No. 202 00:09:53,092 --> 00:09:54,260 No. 203 00:09:54,343 --> 00:09:55,553 That's the one! 204 00:09:59,557 --> 00:10:03,644 I feel so empty, so alone, so couchless. 205 00:10:05,354 --> 00:10:09,609 Wow! The Spinemelter 2000. 206 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Give me full power. 207 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 - But, sir... - Damn it! 208 00:10:14,572 --> 00:10:16,407 I said full power. 209 00:10:38,846 --> 00:10:41,140 Dad? Dad? 210 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 I'll take it. 211 00:10:45,561 --> 00:10:48,064 This chair is $2,000. 212 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 We can buy a whole living room set for that. 213 00:10:49,982 --> 00:10:53,402 Marge, there's an empty spot I've always had inside me. 214 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 I tried to fill it with family, religion 215 00:10:55,488 --> 00:10:58,032 community service, but those were dead ends. 216 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 I think this chair is the answer. 217 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 This money was a blessing. 218 00:11:02,203 --> 00:11:04,747 We can't just spend it on some creature comfort. 219 00:11:04,830 --> 00:11:06,290 All right, we won't get the chair. 220 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 Now excuse me while I kiss the sky. 221 00:11:24,058 --> 00:11:25,476 Yes? 222 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 Sorry, I must have the wrong house. 223 00:11:27,895 --> 00:11:29,730 Ho, that's where you're wrong, friend. 224 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 Aren't we in luck? Today's our tithe day, 225 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 and we've got ourselves a transient. 226 00:11:34,068 --> 00:11:37,363 Come in, my friend. Let us feed and bathe you. 227 00:11:37,446 --> 00:11:38,656 Hey, wait a minute. 228 00:11:38,739 --> 00:11:40,866 Dad, can I anoint the sores on his feet? 229 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 I think it's Mom's turn, son. 230 00:11:42,493 --> 00:11:43,994 No fair. 231 00:11:44,078 --> 00:11:45,746 Thanks for the suit. 232 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 Well, if you ever want to spend the night, 233 00:11:47,581 --> 00:11:49,709 Maude and I can sleep on card tables. 234 00:11:49,792 --> 00:11:52,795 ♪ Onward, Christian soldiers ♪ 235 00:11:52,878 --> 00:11:56,173 ♪ Marching as to war... ♪ 236 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 They're singing again. 237 00:11:58,217 --> 00:12:00,511 Lousy neighbors. Wish I was deaf. 238 00:12:02,930 --> 00:12:04,306 What am I gonna say? 239 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 This is the guy who ruined me. 240 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 But on the other hand, he's family. 241 00:12:09,270 --> 00:12:12,857 So many conflicting emotions. How to express them? 242 00:12:12,940 --> 00:12:14,316 Herb? 243 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 Uncky herb! 244 00:12:20,865 --> 00:12:21,866 Bart! Lisa! 245 00:12:21,949 --> 00:12:23,951 I'm so glad to see you. 246 00:12:24,034 --> 00:12:25,703 You weren't so glad to see me. 247 00:12:25,786 --> 00:12:28,456 I'm sorry, Homer, but I'm still mad at you. 248 00:12:28,539 --> 00:12:31,792 Every word you say just makes me want to punch you in the face. 249 00:12:31,876 --> 00:12:33,186 Well, while you're a guest in my home, 250 00:12:33,210 --> 00:12:34,837 could you just kick me in the butt? 251 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 I'll try, but I'm not making any promises. 252 00:12:37,506 --> 00:12:40,050 Herb! How have you been? 253 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 I've been living in a cardboard box, 254 00:12:41,886 --> 00:12:45,181 sleeping on grates, eating out of dumpsters. You? 255 00:12:45,264 --> 00:12:46,640 Can't complain. 256 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 Herb, let me give you the grand tour. 257 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 This is one of our many light switches. 258 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 It functions in both the on and off mode. 259 00:12:53,439 --> 00:12:55,649 On, off. On, off. 260 00:12:55,733 --> 00:12:57,413 Homer, he knows how to work a light switch. 261 00:12:57,443 --> 00:12:59,236 Yeah, right. 262 00:12:59,320 --> 00:13:00,821 I don't know what's this switch does. 263 00:13:03,783 --> 00:13:05,451 This is really good, Marge. 264 00:13:05,534 --> 00:13:08,537 I got the recipe from the Utility Grade Beef Council. 265 00:13:08,621 --> 00:13:10,164 They do good work. 266 00:13:10,247 --> 00:13:12,833 Uncky Herb, what advice would you give to a boy 267 00:13:12,917 --> 00:13:16,295 who will most likely become a bum like yourself? 268 00:13:16,378 --> 00:13:17,880 Discarded pizza boxes 269 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 are an inexpensive source of cheese. 270 00:13:20,382 --> 00:13:22,802 Lisa, aren't you happy to see me? 271 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Why didn't you write, Unky Herb? 272 00:13:24,720 --> 00:13:26,448 Hey, if I wrote to you what was I supposed to say? 273 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 "Dear Lisa, last night 274 00:13:28,140 --> 00:13:30,059 I used a rat for a pillow thanks to your pop"? 275 00:13:30,142 --> 00:13:31,977 I see your point. 276 00:13:32,061 --> 00:13:35,523 ♪ Whether you're driving near or far ♪ 277 00:13:35,606 --> 00:13:38,025 ♪ Powell makes a pow-pow-powerful car ♪ 278 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 Maggie, I'm going to let you in on a little secret. 279 00:13:43,823 --> 00:13:46,325 You're gonna make me rich again. 280 00:13:46,408 --> 00:13:50,037 Yes, you are. Yes, you are. 281 00:13:51,664 --> 00:13:53,499 One, two, three... Ventnor Avenue. 282 00:13:53,582 --> 00:13:55,125 And while on Ventnor Avenue 283 00:13:55,209 --> 00:13:57,920 you'll be staying at the fabulous Hotel Lisa. 284 00:13:58,003 --> 00:13:59,022 A valet will be around shortly 285 00:13:59,046 --> 00:14:00,881 to park your thimble. 286 00:14:00,965 --> 00:14:03,717 Of course, there is the unpleasant matter of the bill. 287 00:14:03,801 --> 00:14:05,052 Get to the point. 288 00:14:05,135 --> 00:14:07,054 1150 bones. 289 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 That's all I got. 290 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 Broke again, Herb? Just like in real life. 291 00:14:12,935 --> 00:14:14,895 I guess you're just not much of a businessman. 292 00:14:17,147 --> 00:14:18,774 Maybe we should play another game. 293 00:14:18,858 --> 00:14:21,277 Why are we playing games when we got two grand in the bank? 294 00:14:21,360 --> 00:14:23,821 Remember when Dad won the First Annual Montgomery Burns Award 295 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 For Outstanding Achievement in the Field of Excellence? 296 00:14:26,782 --> 00:14:28,409 Well, I think we should invest 297 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 in a set of the "Great Books of Western Civilization." 298 00:14:31,120 --> 00:14:33,038 Look at this ad from New Republic for Kids. 299 00:14:33,122 --> 00:14:36,834 "Each month, a new classic will be delivered to our door." 300 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 "'Paradise Regained, ' Martin Chuzzlewit 301 00:14:38,919 --> 00:14:42,006 or Herman Melville's twin classics, 'Omoo " and 'Typee.'" 302 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Wait, Marge, didn't you want to spend that money on a vibrating chair? 303 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 That was your idea. 304 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 I think we should get a machine gun. 305 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 We could use it to hunt game, spell out things, 306 00:14:51,056 --> 00:14:52,266 or ring in the new year. 307 00:14:52,349 --> 00:14:53,559 Well, I really think 308 00:14:53,642 --> 00:14:55,686 we need to replace the washer and dryer. 309 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 How would you like to spend $2,000 310 00:15:01,984 --> 00:15:04,236 to give a broken man a second chance? 311 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 - Nah. - Wait, Herb, 312 00:15:06,113 --> 00:15:07,281 what are you talking about? 313 00:15:07,364 --> 00:15:08,425 Buh, buh, buh, buh... Not here. 314 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Come into the dining room. 315 00:15:10,117 --> 00:15:12,453 I wanna give you a 20-minute presentation 316 00:15:12,536 --> 00:15:14,121 that will change the world. 317 00:15:14,204 --> 00:15:16,624 20 minutes? 318 00:15:16,707 --> 00:15:19,668 Okay, now before I tell you about my idea, 319 00:15:19,752 --> 00:15:21,503 I'd like to show you this. 320 00:15:26,842 --> 00:15:29,386 It's drinking the water! 321 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Take it easy, Homer. 322 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Now, this is an example 323 00:15:32,014 --> 00:15:35,142 of how one little idea, carefully marketed... 324 00:15:35,225 --> 00:15:37,978 This is the greatest invention in the world. 325 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 You'll make a million dollars. 326 00:15:40,064 --> 00:15:42,691 No, Homer, that invention is out already. 327 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 I'm just using it as an example. 328 00:15:44,777 --> 00:15:48,113 It's going back for more. 329 00:15:49,740 --> 00:15:52,451 Homer, this is my invention. 330 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Now of course, with these blueprints, 331 00:15:54,286 --> 00:15:55,788 you'll have to use your imagination. 332 00:15:55,871 --> 00:15:59,083 What the... 333 00:16:05,673 --> 00:16:07,216 It's a baby translator. 334 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 It measures the pitch, 335 00:16:08,884 --> 00:16:12,137 the frequency, and the urgency of a baby's cries. 336 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 Then it tells whoever's around, in plain English, 337 00:16:15,057 --> 00:16:17,893 exactly what the baby is trying to say. 338 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 Everything from "change me" 339 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 to "turn off that damn Raffi record." 340 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 Ooh! That's a very clever idea. 341 00:16:24,733 --> 00:16:26,860 All I need is a couple of thousand dollars 342 00:16:26,944 --> 00:16:28,153 to build a prototype. 343 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 You'll have your money back 344 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 in 30 days, I swear. 345 00:16:31,407 --> 00:16:32,992 I think we owe a debt to Uncky Herb. 346 00:16:33,075 --> 00:16:35,661 He took us in to his home and Dad destroyed him. 347 00:16:35,744 --> 00:16:38,664 Dad, you know some shyster's gonna bilk you out of your money. 348 00:16:38,747 --> 00:16:40,374 It may as well be your brother. 349 00:16:40,457 --> 00:16:43,085 All right, Herb, I'll lend you the 2,000 bucks, 350 00:16:43,168 --> 00:16:46,088 but you have to forgive me and treat me like a brother. 351 00:16:46,171 --> 00:16:47,464 - No. - Okay, then 352 00:16:47,548 --> 00:16:48,841 just give me the drinking bird. 353 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 Let's see, what could you be trying to say? 354 00:16:54,930 --> 00:16:58,058 Nothing downstairs. 355 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 You just took a nap. 356 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 "I want to suck your nose." 357 00:17:04,314 --> 00:17:05,794 Hooga-booga, hooga-booga, hooga-booga. 358 00:17:08,027 --> 00:17:09,236 "I'm scared." 359 00:17:10,404 --> 00:17:12,072 The amplitude of the sine wave 360 00:17:12,156 --> 00:17:13,866 is insufficient for "burp me," 361 00:17:13,949 --> 00:17:16,702 and this sawtooth formation is something I've nev... 362 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 Blah! 363 00:17:17,786 --> 00:17:19,288 Eureka. 364 00:17:19,371 --> 00:17:20,831 Now, I bet you're all wondering 365 00:17:20,914 --> 00:17:22,583 what lies under this sheet. 366 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 Not really. We peeked inside while you were in the john. 367 00:17:26,462 --> 00:17:28,630 Well, here it is again... 368 00:17:28,714 --> 00:17:30,507 my baby translator. 369 00:17:31,633 --> 00:17:34,678 Ooh! 370 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 Marge, you don't have to humor me. 371 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 Well, it's pretty ingrained. 372 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 What do you think, Homer? 373 00:17:39,224 --> 00:17:41,894 Herb, this is the stupidest thing I've ever seen. 374 00:17:41,977 --> 00:17:44,772 I can't believe we blew 2,000 bucks on it, 375 00:17:44,855 --> 00:17:47,900 when right now rollers could be kneading my buttocks. 376 00:17:47,983 --> 00:17:49,985 Homer, could you stop thinking about your ass? 377 00:17:50,069 --> 00:17:52,196 I try, but I can't. 378 00:17:53,906 --> 00:17:56,658 Lavish attention on me and entertain me. 379 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 Maggie, you talked! 380 00:17:58,911 --> 00:18:00,662 You see? It tells you exactly 381 00:18:00,746 --> 00:18:02,331 what's on the baby's mind. 382 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 Maggie. Maggie. 383 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Where did you go? 384 00:18:06,627 --> 00:18:07,627 Peek-a-boo! 385 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 There you are. Very amusing. 386 00:18:11,423 --> 00:18:13,050 Well, Homer, now what do you think? 387 00:18:13,133 --> 00:18:14,384 I don't know, Herb. 388 00:18:14,468 --> 00:18:16,220 People are afraid of new things. 389 00:18:16,303 --> 00:18:17,903 You should have taken an existing product 390 00:18:17,971 --> 00:18:19,723 and put a clock in it or something. 391 00:18:19,807 --> 00:18:21,225 Homer, every mother in the country 392 00:18:21,308 --> 00:18:23,018 is going to want one of these. 393 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 I have soiled myself. How embarrassing. 394 00:18:29,858 --> 00:18:32,361 I gave Herb all the money I had in the world, 395 00:18:32,444 --> 00:18:35,906 and he still treats me like something he dug out of his ear. 396 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 Don't worry, he can't stay mad at you forever. 397 00:18:38,659 --> 00:18:39,743 He is your brother. 398 00:18:39,827 --> 00:18:41,995 But when is he going to act like it? 399 00:18:52,840 --> 00:18:54,466 This radio-controlled plane 400 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 gives your baby the chance to fly, 401 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 just like my son here. 402 00:18:58,428 --> 00:19:02,432 He can execute the barrel roll, the loop-de-loop, 403 00:19:02,516 --> 00:19:06,019 Then bring it in for the perfect landing. 404 00:19:07,104 --> 00:19:08,021 Dear. 405 00:19:08,105 --> 00:19:09,731 My wife is going to kill me. 406 00:19:14,444 --> 00:19:16,280 I only want to eat candy. 407 00:19:16,363 --> 00:19:18,157 Then that's all you'll get. 408 00:19:19,908 --> 00:19:21,285 This leash demeans us both. 409 00:19:21,368 --> 00:19:23,370 - I'll take two! - I'll take a dozen! 410 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 I represent the Precious Baby discount stores. 411 00:19:25,706 --> 00:19:27,332 I'll take 50,000! 412 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 I'm rich again! 413 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 U.S.A.! U.S.A.! 414 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 U.S.A.! 415 00:19:32,921 --> 00:19:36,758 Homer, here's a check for $2,000. 416 00:19:36,842 --> 00:19:38,736 But I also wanted to give you each a little something 417 00:19:38,760 --> 00:19:40,345 for believing in me. 418 00:19:40,429 --> 00:19:42,639 Lisa, this is the first volume 419 00:19:42,723 --> 00:19:44,808 of "The Great Books of Western Civilization." 420 00:19:44,892 --> 00:19:46,518 You'll receive a new one every month, 421 00:19:46,602 --> 00:19:48,937 from "Beowulf" to "Less than Zero". 422 00:19:49,021 --> 00:19:52,149 Finally a copy of "Ethan Frome" to call my own. 423 00:19:52,232 --> 00:19:54,026 Now Bart, I know you're too young 424 00:19:54,109 --> 00:19:55,736 for that machine gun you wanted, 425 00:19:55,819 --> 00:19:57,099 but I'm gonna give you something 426 00:19:57,154 --> 00:19:58,715 that will make sure when you're old enough, 427 00:19:58,739 --> 00:20:00,199 you can still buy one... 428 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 a membership in the National Rifle Association. 429 00:20:02,784 --> 00:20:05,495 Wow! The N.R.A.! 430 00:20:05,579 --> 00:20:08,332 Can I get armor-piercing, cyanide-tipped bullets too? 431 00:20:08,415 --> 00:20:10,375 It's in the Constitution, son. 432 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 Maggie, who brought me my fortune, 433 00:20:13,128 --> 00:20:16,506 I'll give you anything you want in this world. 434 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 I want what the dog's eating. 435 00:20:19,927 --> 00:20:21,428 - D' -I'll get you something nice. 436 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 Now, Marge... 437 00:20:23,055 --> 00:20:24,598 Herb, I appreciate your generosity, 438 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 but I don't need any gift from you. 439 00:20:26,475 --> 00:20:27,726 You're too late, Marge. 440 00:20:27,809 --> 00:20:30,103 I got you a new washer and dryer, 441 00:20:30,187 --> 00:20:32,147 and I sold the old ones for 50 bucks. 442 00:20:32,231 --> 00:20:34,066 Go, go go! 443 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Come on, washer! 444 00:20:38,237 --> 00:20:40,405 You stupid dryer! 445 00:20:40,489 --> 00:20:42,115 Herb, I don't think 446 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 there's a vibrating chair in that bag for me. 447 00:20:44,993 --> 00:20:46,912 Homer, walk me to my car. 448 00:20:48,247 --> 00:20:49,623 What do I get? What do I get? 449 00:20:49,706 --> 00:20:51,226 It's not another punch in the face, is it? 450 00:20:51,250 --> 00:20:52,751 Because if it is, I don't want it. 451 00:20:52,834 --> 00:20:54,253 This is what you get, Homer. 452 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 I forgive you. 453 00:20:56,046 --> 00:20:58,382 You can call me brother, and I can do the same. 454 00:20:58,465 --> 00:21:01,301 - That's it? - That's it. 455 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 I see your point... brother. 456 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 Give me a hug... brother. 457 00:21:05,889 --> 00:21:07,015 All right... 458 00:21:07,099 --> 00:21:09,434 but I never really hugged a man before. 459 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Homer, I bought you the damn chair. 460 00:21:19,152 --> 00:21:20,320 Come on, come on, come on. 461 00:21:20,404 --> 00:21:21,530 Go on, go on, that's enough. 462 00:21:21,613 --> 00:21:22,739 All right, get out of here. 463 00:21:31,081 --> 00:21:33,125 ♪♪ 464 00:22:34,519 --> 00:22:35,937 Shh! 465 00:22:39,232 --> 00:22:41,943 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 32928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.