All language subtitles for The.Simpsons.S03E23.Barts.Friend.Falls.in.Love.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,734 Aah! 4 00:01:26,002 --> 00:01:28,505 ♪♪ 5 00:01:41,309 --> 00:01:43,186 Why, you little...! 6 00:01:43,269 --> 00:01:47,232 ♪♪ 7 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 What the...? D' 8 00:02:19,931 --> 00:02:22,100 Hey, Bart, look at this. 9 00:02:22,183 --> 00:02:24,144 My dad took me to Circus of Values last night 10 00:02:24,227 --> 00:02:26,563 and said I could get anything I wanted. 11 00:02:26,646 --> 00:02:29,774 Cool... An oversize novelty billiard ball. 12 00:02:29,858 --> 00:02:32,527 Yeah, you shake it up and it tells the future. 13 00:02:32,610 --> 00:02:34,195 Really? 14 00:02:34,279 --> 00:02:36,739 Will I pass my English test? 15 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 "Outlook not so good." 16 00:02:40,034 --> 00:02:41,870 Wow, it does work! 17 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Let me try. 18 00:02:44,080 --> 00:02:45,915 Will... I get beat up today? 19 00:02:47,041 --> 00:02:49,169 "All signs point to yes." 20 00:02:49,252 --> 00:02:51,379 That ball knows everything. 21 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 Hey, I got a good one. 22 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 Will Milhouse and I be friends 23 00:02:55,550 --> 00:02:56,676 till we're toothless old men 24 00:02:56,759 --> 00:02:58,553 with hair coming out of our ears? 25 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 "Don't count on it." 26 00:03:00,722 --> 00:03:03,433 Will Milhouse and I be friends when we're high school dropouts 27 00:03:03,516 --> 00:03:05,226 living off Uncle Sucker? 28 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 "It looks doubtful." 29 00:03:07,645 --> 00:03:10,190 Will Milhouse and I be friends at the end of the day? 30 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 What could come between two bestest buddies like us? 31 00:03:19,157 --> 00:03:21,201 Samantha, I've always been suspicious 32 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 of transfer students. 33 00:03:22,994 --> 00:03:25,830 Other principals try to unload problem cases that way. 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 Lord knows I do. 35 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 I'm a good student, Principal Skinner. 36 00:03:29,375 --> 00:03:31,270 Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade 37 00:03:31,294 --> 00:03:32,313 when I got back from 'Nam. 38 00:03:32,337 --> 00:03:34,714 Instead, they spat on me. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 I can still feel it searing. 40 00:03:36,591 --> 00:03:38,092 So, let's just see 41 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 what the permanent record has to say, shall we? 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,057 No detention, fairly good attendance record... 43 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 I see you beat that bed-wetting problem in the second grade. 44 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 That's in there? 45 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 Don't worry. They'll forget... 46 00:03:50,813 --> 00:03:52,649 just like they forgot about me 47 00:03:52,732 --> 00:03:56,110 in that tiger cage for 18 agonizing months. 48 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Every night I wake up screaming. 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,366 Well, let's meet your classmates. 50 00:04:03,701 --> 00:04:06,454 Hey, Bart, was this thing right about your test? 51 00:04:06,537 --> 00:04:08,915 To those who doubt the power of the magic eight ball 52 00:04:08,998 --> 00:04:12,502 I say, behold my "F". 53 00:04:12,585 --> 00:04:13,753 Attention, class. 54 00:04:13,836 --> 00:04:15,755 I have a new student for you. 55 00:04:15,838 --> 00:04:17,215 Great, another student. 56 00:04:17,298 --> 00:04:19,133 Just keep packing them in, Seymour. 57 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 I think we should discuss this later, Edna. 58 00:04:21,302 --> 00:04:23,763 Now, it's never easy to come to a new school, 59 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 so let's make her feel right at home. 60 00:04:25,807 --> 00:04:28,309 Please say a big elementary school hello 61 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 to Samantha Stinky. 62 00:04:32,438 --> 00:04:33,356 Stanky. 63 00:04:33,439 --> 00:04:34,524 Right. 64 00:04:34,607 --> 00:04:35,942 How embarrassing for you. 65 00:04:36,025 --> 00:04:37,652 Well, good-bye. 66 00:04:37,735 --> 00:04:40,446 I'm sure this is a little scary for you, dear. 67 00:04:40,530 --> 00:04:42,031 So, why don't you 68 00:04:42,115 --> 00:04:44,617 stand up in front of the class and tell us about yourself? 69 00:04:44,701 --> 00:04:47,036 I'll be grading you on grammar and poise. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,247 We just moved here from Phoenix. 71 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 My dad's owns a home security company. 72 00:04:51,332 --> 00:04:53,584 He came to Springfield because of its high crime rate 73 00:04:53,668 --> 00:04:55,712 and lackluster police force. 74 00:04:55,795 --> 00:04:57,839 All my friends are back in Phoenix 75 00:04:57,922 --> 00:05:01,551 and this town has a weird smell that you're all probably used to 76 00:05:01,634 --> 00:05:02,969 but I'm not. 77 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 It'll take you about six weeks, dear. 78 00:05:04,721 --> 00:05:07,598 Hey, Milhouse, would you like a Wet Willie? 79 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 Sure. 80 00:05:10,059 --> 00:05:11,059 Eww! 81 00:05:12,103 --> 00:05:13,563 Victim number four. 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,441 Hey, Louis, can I interest you in a Wet Willie? 83 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 Sure... Aah! 84 00:05:22,071 --> 00:05:25,533 When I find out who hit me with that ball 85 00:05:25,616 --> 00:05:27,535 I'm gonna tear them a new... 86 00:05:28,911 --> 00:05:30,330 Whoa! 87 00:05:30,413 --> 00:05:32,540 Class, in order to explain why your hormones 88 00:05:32,623 --> 00:05:34,334 will soon make you an easy target 89 00:05:34,417 --> 00:05:36,586 for every smooth-talking lothario 90 00:05:36,669 --> 00:05:38,796 with his own car and tight jeans, 91 00:05:38,880 --> 00:05:41,424 I will now show a short sex education film. 92 00:05:41,507 --> 00:05:42,925 Ezekiel and Ishmael, 93 00:05:43,009 --> 00:05:44,886 in accordance with your parents' wishes 94 00:05:44,969 --> 00:05:46,220 you may step out into the hall 95 00:05:46,304 --> 00:05:47,304 and pray for our souls. 96 00:05:50,725 --> 00:05:53,019 Hello. I'm actor Troy McClure. 97 00:05:53,102 --> 00:05:56,481 You kids might remember me from such educational films 98 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 as "Lead Paint: Delicious but Deadly" 99 00:05:59,108 --> 00:06:01,319 and "Here Comes the Metric System." 100 00:06:01,402 --> 00:06:03,821 I'm here to provide the facts about sex 101 00:06:03,905 --> 00:06:06,157 in a frank and straightforward manner. 102 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 And now, here's... 103 00:06:10,536 --> 00:06:12,622 This is Fuzzy Bunny. 104 00:06:12,705 --> 00:06:13,915 About a year ago 105 00:06:13,998 --> 00:06:15,750 he noticed his voice was changing, 106 00:06:15,833 --> 00:06:17,585 he had terrible acne, 107 00:06:17,668 --> 00:06:20,713 and had fur where there was no fur before. 108 00:06:20,797 --> 00:06:23,508 He also noticed Fluffy Bunny. 109 00:06:23,591 --> 00:06:25,009 Boring. 110 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 Fluffy and Fuzzy went to the park, 111 00:06:30,807 --> 00:06:33,142 the ice cream social, the boat show, 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 and various other wholesome activities, 113 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 and they never ruined their fun 114 00:06:37,647 --> 00:06:41,609 by giving in to their throbbing biological urges. 115 00:06:41,692 --> 00:06:43,569 Then came the big day. 116 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 Fluffy and Fuzzy got married. 117 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 That night came the honeymoon. 118 00:06:48,408 --> 00:06:51,035 ♪♪ 119 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 Eww! 120 00:06:52,745 --> 00:06:54,247 She's faking it. 121 00:06:54,330 --> 00:06:57,208 The most satisfying part of the night 122 00:06:57,291 --> 00:06:58,310 was knowing that they waited. 123 00:06:58,334 --> 00:06:59,877 Nine months later 124 00:06:59,961 --> 00:07:02,255 Fluffy gave birth to 14 beautiful bunnies. 125 00:07:02,338 --> 00:07:04,048 Eight survive. 126 00:07:04,132 --> 00:07:06,426 And now that you know how it's done... 127 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 don't do it. 128 00:07:08,678 --> 00:07:10,179 ♪♪ 129 00:07:10,263 --> 00:07:12,765 - Any questions? - Mrs. Krabappel, 130 00:07:12,849 --> 00:07:15,643 how come you don't live with Mr. Krabappel? 131 00:07:15,726 --> 00:07:17,311 Because Mr. Krabappel 132 00:07:17,395 --> 00:07:19,939 chased something small and fluffy down a rabbit hole. 133 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 How do we know when we fall in love? 134 00:07:22,191 --> 00:07:23,526 Don't you worry. 135 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Most of you will never fall in love 136 00:07:25,903 --> 00:07:28,489 and marry out of fear of dying alone. 137 00:07:28,573 --> 00:07:30,158 How would I go about creating 138 00:07:30,241 --> 00:07:32,034 a half man, half monkey-type creature? 139 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 I'm sorry, that would be playing God. 140 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 God, shmod... I want my monkey man. 141 00:07:38,499 --> 00:07:41,252 That's a nice dress. 142 00:07:41,335 --> 00:07:42,587 My dad makes me wear it. 143 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 I hate it. 144 00:07:43,754 --> 00:07:45,214 Well, I hate it too. 145 00:07:45,298 --> 00:07:48,843 - Can I walk you home? - Okay. 146 00:07:48,926 --> 00:07:49,969 Everybody on. 147 00:07:50,052 --> 00:07:51,053 No shoving. 148 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Just kidding. 149 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 You can shove all you want. 150 00:07:53,931 --> 00:07:56,058 Hey, wait, Otto man, you can't leave. 151 00:07:56,142 --> 00:07:57,518 Milhouse isn't here yet. 152 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Sorry, Bart dude, no time. 153 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 My girlfriend's dancing topless at the airport bar 154 00:08:02,356 --> 00:08:04,525 from 4:15 to 4:20. 155 00:08:08,821 --> 00:08:09,864 Hey, Bart. 156 00:08:09,947 --> 00:08:12,992 Milhouse, what a pleasant surprise. 157 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Hi. 158 00:08:14,160 --> 00:08:15,661 Hey, what's with the skirt? 159 00:08:15,745 --> 00:08:18,289 I've brought friends to this tree house before. 160 00:08:18,372 --> 00:08:19,832 Yeah, but never a girl. 161 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 What if I want to strut around nude? 162 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 Maybe I should go. 163 00:08:23,377 --> 00:08:25,129 No, that's okay, you can stay. 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 You can read comics with us. 165 00:08:27,298 --> 00:08:29,926 Let's see, something for the lady... 166 00:08:30,009 --> 00:08:33,971 "Radioactive Man vs. The Swamp Hag". 167 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 Got any girl comics 168 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 like "Bonnie Crane, Girl Attorney," 169 00:08:38,017 --> 00:08:39,644 "Punkin and Dunkin, the Twinkle Twins," 170 00:08:39,727 --> 00:08:42,980 or "Li'l Knee Socks"? 171 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 No, but my sister's got a wide selection 172 00:08:45,858 --> 00:08:47,151 of crappy comics. 173 00:08:50,488 --> 00:08:51,739 Eww! 174 00:08:51,822 --> 00:08:53,783 You guys want to see something gross? 175 00:09:04,544 --> 00:09:06,462 Tonight on Smartline: 176 00:09:06,546 --> 00:09:08,714 "I'm okay. You're too fat." 177 00:09:08,798 --> 00:09:11,008 Here's your host, Kent Brockman. 178 00:09:11,092 --> 00:09:12,885 Good evening. 179 00:09:12,969 --> 00:09:15,888 Did you know that 34 million American adults are obese? 180 00:09:15,972 --> 00:09:17,765 Taken together that excess blubber 181 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 could fill the Grand Canyon two-fifths of the way up. 182 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 That may not sound impressive 183 00:09:21,602 --> 00:09:24,188 but keep in mind, it is a very big canyon. 184 00:09:24,272 --> 00:09:27,483 This sucks. Where's that channel changer? 185 00:09:31,445 --> 00:09:32,445 I'll give it a chance. 186 00:09:32,488 --> 00:09:33,906 Americans have grown up 187 00:09:33,990 --> 00:09:35,783 with the image of the jolly fat man... 188 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Dom Deluise 189 00:09:37,326 --> 00:09:39,036 Alfred Hitchcock, and, of course, 190 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 Santa Claus. 191 00:09:40,413 --> 00:09:41,956 But in real life 192 00:09:42,039 --> 00:09:43,679 Santa would be suffering from gall stones, 193 00:09:43,749 --> 00:09:46,294 hypertension, impotence, and diabetes. 194 00:10:01,559 --> 00:10:05,521 I wish they had never invented fried cheese. 195 00:10:07,106 --> 00:10:08,983 We got to widen the hole. 196 00:10:09,066 --> 00:10:11,736 Make it snappy... The chain's starting to give. 197 00:10:17,908 --> 00:10:20,369 We take 18 ounces of sizzling ground beef... 198 00:10:20,453 --> 00:10:21,912 Ooh! 199 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 And soak it in rich creamery butter. 200 00:10:24,915 --> 00:10:29,503 Then we top it off with bacon, ham, and a fried egg. 201 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 We call it The Good Morning burger. 202 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 I've got to help him. 203 00:10:38,554 --> 00:10:39,930 Okay, Milhouse, 204 00:10:40,014 --> 00:10:41,814 I'll trade your Carl Yastrzemski baseball card 205 00:10:41,891 --> 00:10:45,603 for my Omar Vzocel. Deal. 206 00:10:45,686 --> 00:10:47,456 Next on the trading block, your Mickey Mantle, 1958, 207 00:10:47,480 --> 00:10:50,441 for my picture of Homer on the couch. 208 00:10:51,817 --> 00:10:53,319 Milhouse, I've got to go. 209 00:10:53,402 --> 00:10:56,322 My dad thinks I'm having my braces examined. 210 00:10:56,405 --> 00:10:59,408 Well, you kind of sort of are. 211 00:11:05,164 --> 00:11:08,042 Milhouse, we're living in the age of cooties. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,044 I can't believe the risk you're running. 213 00:11:10,127 --> 00:11:12,588 Besides, what's so great about kissing? 214 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 Bart, it's not just the kissing. 215 00:11:14,423 --> 00:11:16,759 A lot of it is waiting to kiss. 216 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 You know, like when you open an Eskimo Pie 217 00:11:19,595 --> 00:11:22,473 and you wait just a little bit for it to melt? 218 00:11:22,556 --> 00:11:23,933 But she doesn't melt. 219 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 Yes, she does. 220 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 We start with pure milk chocolate... 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,314 Chocolate... 222 00:11:30,398 --> 00:11:32,775 add a layer of farm-fresh honey... 223 00:11:32,858 --> 00:11:34,777 Sweet. 224 00:11:34,860 --> 00:11:37,988 Then we sprinkle on four kinds of sugar... 225 00:11:40,032 --> 00:11:43,536 and dip it in rich creamery butter. 226 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Dad, what if I told you you could lose weight 227 00:11:46,163 --> 00:11:48,958 without dieting or lifting a finger? 228 00:11:49,041 --> 00:11:50,543 I'd say you're a lying scumbag. 229 00:11:50,626 --> 00:11:51,752 Why, sweetie? 230 00:11:51,836 --> 00:11:53,713 According to Eternity magazine 231 00:11:53,796 --> 00:11:56,006 you can lose weight through subliminal learning. 232 00:11:56,090 --> 00:11:58,718 That's where an idea is subtly implanted in your head 233 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 without you even knowing it. 234 00:12:00,594 --> 00:12:02,972 Lisa, that's a load of rich creamery butter. 235 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 They'll send you tapes you listen to 236 00:12:04,765 --> 00:12:05,933 while you sleep. 237 00:12:06,016 --> 00:12:07,393 As you hear new age music, 238 00:12:07,476 --> 00:12:09,603 a powerful message goes to your brain 239 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 telling you to eat less. 240 00:12:11,188 --> 00:12:14,608 Lose weight and listen to new age music? Wow. 241 00:12:14,692 --> 00:12:16,360 What do you think, Marge? 242 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 Homer, I love you just the way you are. 243 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 Lisa, what's that number? 244 00:12:21,699 --> 00:12:24,577 Operator, I'd like to place an order for my husband. 245 00:12:24,660 --> 00:12:26,912 Would he like to lose weight, stop smoking, 246 00:12:26,996 --> 00:12:30,541 learn the state capitals, master hostage negotiations... 247 00:12:30,624 --> 00:12:33,961 Hostage negotiations. 248 00:12:34,044 --> 00:12:37,923 Listen, Tabbouleh, we're ignoring all your demands. 249 00:12:38,007 --> 00:12:39,717 What do you say to that? 250 00:12:41,886 --> 00:12:43,471 Better give me the weight loss tape. 251 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 We're out of "Subliminally Slim." 252 00:12:50,936 --> 00:12:54,607 Just send them the vocabulary builder. 253 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 Here you go, fatso. 254 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 So long, stomach. 255 00:12:58,444 --> 00:13:00,946 We've had a lot of great memories. 256 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 ♪ Memories ♪ 257 00:13:03,491 --> 00:13:08,287 ♪ Pressed between the pages of my mind ♪ 258 00:13:11,791 --> 00:13:14,418 ♪ Memories ♪ 259 00:13:14,502 --> 00:13:19,340 ♪ Sweetened through the ages, just like wine ♪ 260 00:13:24,720 --> 00:13:27,473 Hello. This is Dr. Marvin Monroe. 261 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 Let's build your vocabulary. "A." 262 00:13:29,600 --> 00:13:31,393 Abattoir: Slaughterhouse. 263 00:13:31,477 --> 00:13:33,979 "The cow was slaughtered in the abattoir." 264 00:13:39,360 --> 00:13:42,196 Homer, has the weight loss tape reduced your appetite? 265 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 Lamentably, no. 266 00:13:43,572 --> 00:13:46,325 My gastronomic rapacity knows no satiety. 267 00:13:51,497 --> 00:13:53,999 Don't you usually play with Milhouse after school? 268 00:13:54,083 --> 00:13:55,459 He has a girlfriend. 269 00:13:55,543 --> 00:13:57,878 Milhouse? 270 00:13:57,962 --> 00:13:59,713 Yeah. All they do is kiss. 271 00:13:59,797 --> 00:14:03,008 How cute. 272 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 They don't open their mouths, do they? 273 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 No. 274 00:14:05,094 --> 00:14:06,220 How cute. 275 00:14:14,520 --> 00:14:16,689 - Hey, Martin. - Bart? 276 00:14:16,772 --> 00:14:19,316 This is the first time anyone has ever sat next to me 277 00:14:19,400 --> 00:14:20,860 since I successfully lobbied 278 00:14:20,943 --> 00:14:23,612 to have the school day extended by 20 minutes. 279 00:14:23,696 --> 00:14:25,173 Listen, Martin, right now I'm looking for a friend 280 00:14:25,197 --> 00:14:26,949 who won't leave me for a girl. 281 00:14:27,032 --> 00:14:29,577 That's me. I'm just as unpopular with the ladies 282 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 as I am with the chaps. 283 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Yeah, right. 284 00:14:32,997 --> 00:14:34,558 Anyway, do you wanna do something after school? 285 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 It's a date. 286 00:14:36,041 --> 00:14:38,794 Everyone, Bart and I would like to announce 287 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 that we are friends. 288 00:14:43,799 --> 00:14:46,677 Now, Bart, would you care to listen to me play the lute? 289 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 Sure. 290 00:14:48,429 --> 00:14:54,476 ♪ Come home, my bonny warrior ♪ 291 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 ♪ For now ♪ 292 00:14:58,063 --> 00:15:01,734 ♪ The nets are full o' fish ♪ 293 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 I don't know if that tape is working. 294 00:15:03,611 --> 00:15:05,487 You ate three desserts tonight. 295 00:15:05,571 --> 00:15:07,489 Forbearance is the watchword. 296 00:15:07,573 --> 00:15:10,784 That triumvirate of Twinkies merely overwhelmed my resolve. 297 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 There's another thing I've been wanting to talk to you about. 298 00:15:13,787 --> 00:15:15,289 Tut, tut, gentle Marge. 299 00:15:15,372 --> 00:15:16,540 For here in the boudoir 300 00:15:16,624 --> 00:15:18,709 the gourmand metamorphosizes into... 301 00:15:18,792 --> 00:15:20,169 the voluptuary! 302 00:15:22,796 --> 00:15:25,883 What in God's name are you talking about? 303 00:15:28,802 --> 00:15:31,430 ♪ The Itchy & Scratchy show! ♪ 304 00:15:33,557 --> 00:15:36,435 ♪♪ 305 00:15:45,694 --> 00:15:47,529 Heh... 306 00:15:51,450 --> 00:15:54,328 Hey, guys. 307 00:15:54,411 --> 00:15:55,996 Wow, that really took my mind off 308 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 those awful, transforming space mutants. 309 00:15:57,998 --> 00:15:59,166 Good. 310 00:15:59,249 --> 00:16:01,001 Man, I could sure go for a snack. 311 00:16:01,085 --> 00:16:02,085 Me too. 312 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 D' 313 00:16:11,053 --> 00:16:13,263 Hey, I've got an idea. 314 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 Why don't the three of us go spit on the principal's car? 315 00:16:16,600 --> 00:16:19,311 Listen, Bart, there's such a thing 316 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 as spending too much time together. 317 00:16:21,814 --> 00:16:23,357 Fine. 318 00:16:23,440 --> 00:16:25,526 I'm tired of watching you two lip wrestle. 319 00:16:25,609 --> 00:16:28,445 There's plenty of other ways to be grossed out in this town. 320 00:16:33,033 --> 00:16:34,159 - Bart, wait. - Yeah? 321 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Could we still use your tree house? 322 00:16:37,162 --> 00:16:38,956 What? Get bent. 323 00:16:39,039 --> 00:16:41,834 If her father catches us, he'll kill her. 324 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 All right, Milhouse. 325 00:16:43,627 --> 00:16:45,170 You can use my tree house. 326 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Thanks, Bart. 327 00:16:47,172 --> 00:16:50,426 Samantha and Milhouse sitting in a tree, 328 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 about to lose their privacy. 329 00:17:01,520 --> 00:17:03,981 Now there's a Machiavellian countenance. 330 00:17:04,064 --> 00:17:06,483 Ooh, a sextet of ale! 331 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 Hello, Mr. Stanky? 332 00:17:09,153 --> 00:17:11,131 I have some shocking news about your daughter Samantha. 333 00:17:11,155 --> 00:17:12,948 Who am I? 334 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 Let's just say I'm a concerned prude 335 00:17:14,867 --> 00:17:16,994 with a lot of time on his hands. 336 00:17:19,288 --> 00:17:22,458 I bet you had peanut butter for breakfast. 337 00:17:23,834 --> 00:17:25,419 Yeah. 338 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 - Samantha! - Dad! 339 00:17:26,837 --> 00:17:29,339 Noooooo! 340 00:17:30,632 --> 00:17:32,301 Samantha, you're my little girl 341 00:17:32,384 --> 00:17:34,553 and sometimes my imagination runs away with me. 342 00:17:34,636 --> 00:17:36,555 Just... Just tell me what happened. 343 00:17:36,638 --> 00:17:38,557 - Well, Milhouse and I... - That's enough! 344 00:17:38,640 --> 00:17:41,143 I'm putting you in an all-girl school. 345 00:17:41,226 --> 00:17:43,812 You're never going to see that boy again. 346 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 Milhouse! 347 00:17:45,147 --> 00:17:46,940 Samantha! 348 00:17:50,527 --> 00:17:52,464 Well, Milhouse, 'tis better to have loved and lost... 349 00:17:52,488 --> 00:17:53,655 yadda, yadda, yadda. 350 00:17:53,739 --> 00:17:55,074 Let's go to the arcade. 351 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 How could this happen? 352 00:17:56,575 --> 00:17:58,577 We started out like Romeo and Juliet 353 00:17:58,660 --> 00:18:01,413 but it ended up in tragedy. 354 00:18:01,497 --> 00:18:04,083 Hierospacy: Predicting the future 355 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 through the study of animal entrails. 356 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 Dad! Do you know what today is? 357 00:18:08,712 --> 00:18:09,880 The vernal equinox? 358 00:18:09,963 --> 00:18:11,256 No, it's two weeks 359 00:18:11,340 --> 00:18:13,217 since you got that subliminal weight-loss tape. 360 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 Let's get you on the scale. 361 00:18:16,428 --> 00:18:18,806 You've gained 13 pounds. 362 00:18:18,889 --> 00:18:22,851 Disingenuous mountebanks with their subliminal chicanery... 363 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 A pox on them! 364 00:18:26,939 --> 00:18:29,233 There stands a broken man. 365 00:18:29,316 --> 00:18:31,693 It's recess everywhere but in his heart. 366 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 Hey, Bart, according to this magazine 367 00:18:34,571 --> 00:18:36,031 in another million years 368 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 man will have an extra finger. 369 00:18:37,908 --> 00:18:40,327 Five fingers? Ooh... Freak show! 370 00:18:40,410 --> 00:18:43,205 Listen, Lis, I need some advice and Mom's not here. 371 00:18:43,288 --> 00:18:45,040 - Why didn't you go to Dad? - I did, 372 00:18:45,124 --> 00:18:46,434 but I couldn't understand what the hell he was saying. 373 00:18:46,458 --> 00:18:47,835 Lisa, I feel terrible. 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 I ratted on my best friend 375 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 and he doesn't even know I did it. 376 00:18:51,547 --> 00:18:54,049 Well, according to Eternity magazine 377 00:18:54,133 --> 00:18:55,527 the feeling of guilt has been linked 378 00:18:55,551 --> 00:18:57,636 to the neural-transmitter gamephenomene. 379 00:18:57,719 --> 00:18:59,263 Dow chemical is developing a minty gel 380 00:18:59,346 --> 00:19:01,265 which will eliminate excess guilt, 381 00:19:01,348 --> 00:19:02,826 but unfortunately it won't be on the market 382 00:19:02,850 --> 00:19:04,434 for another six months, 383 00:19:04,518 --> 00:19:06,358 so I guess you're gonna have to bite the bullet 384 00:19:06,436 --> 00:19:08,272 and confess to Milhouse. 385 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 Bart, I'm glad you're here. 386 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Milhouse could use a friend like you. 387 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 Milhouse? 388 00:19:19,783 --> 00:19:22,161 Bart, I didn't want you to see me cry. 389 00:19:22,244 --> 00:19:23,370 Come on. 390 00:19:23,453 --> 00:19:24,597 I've seen you cry a million times. 391 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 You cry when you scrape your knee. 392 00:19:26,165 --> 00:19:27,875 You cry when they're out of chocolate milk. 393 00:19:27,958 --> 00:19:29,352 You cry when you're doing long division 394 00:19:29,376 --> 00:19:30,794 and you have a remainder left over. 395 00:19:30,878 --> 00:19:34,590 Well, I didn't want you to see me cry this time. 396 00:19:34,673 --> 00:19:37,092 Listen, Milhouse, I got a confession to make. 397 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 I'm the one who narked on your kissing. 398 00:19:39,761 --> 00:19:40,804 What?! 399 00:19:45,642 --> 00:19:48,645 Milhouse is out of bed and full of beans. 400 00:19:48,729 --> 00:19:50,397 Whoa, it's a miracle! 401 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 Well, I bet the eight ball didn't see that one coming. 402 00:20:06,371 --> 00:20:07,956 Yeah. 403 00:20:08,040 --> 00:20:09,917 Marge... 404 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 where's that... 405 00:20:11,335 --> 00:20:12,419 metal dealie... 406 00:20:12,502 --> 00:20:14,046 you use to... 407 00:20:14,129 --> 00:20:16,757 dig... food? 408 00:20:16,840 --> 00:20:17,883 You mean, a spoon? 409 00:20:17,966 --> 00:20:19,593 Yeah, yeah, yeah! 410 00:20:21,637 --> 00:20:22,637 This is good. 411 00:20:25,474 --> 00:20:27,809 Are you sure you want to do this? 412 00:20:27,893 --> 00:20:29,978 I can't stop thinking about her. 413 00:20:30,062 --> 00:20:32,814 Even these gates remind me of her braces. 414 00:20:32,898 --> 00:20:35,025 How are we gonna find her? 415 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 She said she'd be wearing a plaid jumper. 416 00:20:37,361 --> 00:20:38,654 Milhouse! 417 00:20:38,737 --> 00:20:39,988 Samantha! 418 00:20:41,657 --> 00:20:44,284 I went to Circus of Values 419 00:20:44,368 --> 00:20:46,208 and bought you a ten-gallon tub of gummi bears. 420 00:20:47,621 --> 00:20:49,248 Hey, Samantha, I'm sorry about 421 00:20:49,331 --> 00:20:51,083 getting you thrown in the penguin house. 422 00:20:51,166 --> 00:20:52,334 That's all right, Bart. 423 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 I love Saint Sebastian's. 424 00:20:54,044 --> 00:20:56,797 It's run by a group of French Canadian nuns. 425 00:20:56,880 --> 00:20:59,633 They're very nice except they never let me out. 426 00:20:59,716 --> 00:21:06,265 ♪♪ 427 00:21:06,348 --> 00:21:09,184 Samantha, ne pas des boys. 428 00:21:13,105 --> 00:21:15,190 I have to go now, Milhouse. 429 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 I'd better not. 430 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 It's 50 rosaries a kiss. 431 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 Okay. 432 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 What the heck. 433 00:21:26,994 --> 00:21:31,748 Bart, think I can ever find another one like her? 434 00:21:31,832 --> 00:21:33,333 You're asking the wrong guy, Milhouse. 435 00:21:33,417 --> 00:21:35,502 They all look alike to me. 436 00:21:35,585 --> 00:21:37,587 Now, let's go whip donuts at old people. 437 00:21:46,888 --> 00:21:49,266 ♪♪ 438 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 Shh! 439 00:22:55,290 --> 00:22:58,168 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 30744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.