Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,922
♪ The Simpsons ♪
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
D'
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,692
Aah!
4
00:01:21,664 --> 00:01:24,501
Would you turn off
that rock n' rock music?
5
00:01:24,584 --> 00:01:26,586
Hey, don't have
a stegosaurus, man.
6
00:01:28,755 --> 00:01:30,590
These talking dinosaurs
are more real
7
00:01:30,673 --> 00:01:32,634
than most real families on TV.
8
00:01:32,717 --> 00:01:34,594
Ooh! Ooh! Ooh!
9
00:01:34,677 --> 00:01:37,680
Hee hee hee. Look, Maggie,
they have a baby too.
10
00:01:37,764 --> 00:01:41,059
It's like they saw our lives
and put it right up on screen.
11
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
Now kids, I know
you're all excited
12
00:01:43,269 --> 00:01:45,563
about meeting Aunt Selma's
new boyfriend tonight.
13
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
But I think that before he gets here
14
00:01:47,440 --> 00:01:49,317
I should tell you
something about him.
15
00:01:49,400 --> 00:01:51,778
Something disturbing.
16
00:01:52,821 --> 00:01:54,614
Ooh!
17
00:01:54,697 --> 00:01:56,533
Ooh!
18
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
Eyugh!
19
00:01:58,284 --> 00:02:00,995
You see, Aunt Selma has
this crazy obsession
20
00:02:01,079 --> 00:02:02,539
about not dying alone.
21
00:02:02,622 --> 00:02:03,915
So in desperation,
22
00:02:03,998 --> 00:02:06,376
she joined this prison
pen pal program.
23
00:02:06,459 --> 00:02:08,253
Her new sweetie is a jailbird.
24
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Cool, he can teach us
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,965
how to kill a man
with a lunch tray.
26
00:02:12,048 --> 00:02:15,343
Now, now, he's an ex-convict.
27
00:02:15,426 --> 00:02:17,345
He's paid his debt to society.
28
00:02:17,428 --> 00:02:18,805
Then how come you're not using
29
00:02:18,888 --> 00:02:20,014
the good silverware?
30
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
I'm just not.
31
00:02:21,182 --> 00:02:23,184
That's them.
32
00:02:23,268 --> 00:02:24,561
Remember, everyone,
33
00:02:24,644 --> 00:02:26,563
be understanding and forgiving
34
00:02:26,646 --> 00:02:28,606
for the sake of family unity.
35
00:02:28,690 --> 00:02:32,193
Everyone,
I'd like you to meet...
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,945
Aah! Sideshow Bob!
37
00:02:34,028 --> 00:02:35,530
What the...
38
00:02:35,613 --> 00:02:36,882
Selma, dear, I'm afraid
the children's reaction
39
00:02:36,906 --> 00:02:38,449
is quite understandable.
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,373
You see, Bart here is
the shamus in short pants
41
00:02:40,410 --> 00:02:41,494
who sent me to prison.
42
00:02:41,578 --> 00:02:42,912
That's right, Aunt Selma.
43
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
Your new boyfriend here
framed Krusty the Clown
44
00:02:45,081 --> 00:02:46,457
for armed robbery.
45
00:02:48,209 --> 00:02:50,712
Gee, if some snot-nosed
little kid sent me to prison,
46
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
the first thing out,
I'd find out where he lives
47
00:02:53,006 --> 00:02:55,300
and tear him a new belly-button.
48
00:02:57,343 --> 00:02:58,511
Lousy snitch.
49
00:02:58,595 --> 00:02:59,595
Yaah!
50
00:03:01,806 --> 00:03:04,434
Mr. Simpson, you're forgetting
51
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
the first two noble truths
of the Buddha.
52
00:03:06,603 --> 00:03:07,979
- I am not.
- Yes, you are.
53
00:03:08,062 --> 00:03:10,607
One:
Existence is suffering.
54
00:03:10,690 --> 00:03:13,318
Two: The cause
of suffering is desire.
55
00:03:13,401 --> 00:03:16,196
In this case, my desire
to do high-quality
56
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
children's programming.
57
00:03:19,032 --> 00:03:20,467
When prison put
an end to that dream,
58
00:03:20,491 --> 00:03:21,993
I became a seething cauldron
59
00:03:22,076 --> 00:03:23,244
of rage and recrimination.
60
00:03:40,595 --> 00:03:43,097
When I was nominated
for best supporting performer
61
00:03:43,181 --> 00:03:45,642
in a children's program
at the daytime Emmy awards,
62
00:03:45,725 --> 00:03:47,477
my bitterness ruined
63
00:03:47,560 --> 00:03:49,496
what should have been
the greatest night of my life.
64
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
And the nominees are:
65
00:03:51,064 --> 00:03:52,565
Droopy drawers,
66
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
Colonel Coward,
67
00:03:53,983 --> 00:03:57,237
Pepito, the biggest cat
in the whole wide world,
68
00:03:57,320 --> 00:03:59,405
Sideshow Bob,
69
00:03:59,489 --> 00:04:01,491
and Suckup the Vacuum.
70
00:04:01,574 --> 00:04:03,576
And the Emmy goes to...
71
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
I don't believe this...
72
00:04:05,745 --> 00:04:07,330
Sideshow Bob.
73
00:04:11,167 --> 00:04:13,044
This is one more Emmy
than you'll ever win,
74
00:04:13,127 --> 00:04:15,380
you bantering jack-in-the-box!
75
00:04:15,463 --> 00:04:17,507
Just don't drop that thing
in the shower, Bob.
76
00:04:17,590 --> 00:04:19,008
- No-talent, shill!
- Second banana!
77
00:04:19,092 --> 00:04:20,009
- Panderer!
- Bore!
78
00:04:20,093 --> 00:04:22,845
Stop it! I can...
Release me!
79
00:04:25,306 --> 00:04:27,809
Now for the highlight
of the evening,
80
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
best film-to-video transfer.
81
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
Do you know what prison is like
82
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
for a life-long,
conservative Republican?
83
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
In our overcrowded cell
84
00:04:39,320 --> 00:04:41,656
we became little more
than beasts.
85
00:04:41,739 --> 00:04:43,074
Who used my chap stick?
86
00:04:43,157 --> 00:04:44,325
I did.
Here you go.
87
00:04:44,409 --> 00:04:46,452
I don't want it.
88
00:04:46,536 --> 00:04:49,622
My only joy came with plotting
a horrible revenge
89
00:04:49,706 --> 00:04:51,541
against the boy
who put me there.
90
00:04:58,631 --> 00:04:59,841
Ay, caramba!
91
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
Bart, if I wanted to kill you,
92
00:05:01,718 --> 00:05:03,028
I'd have choked you
like a chicken
93
00:05:03,052 --> 00:05:04,470
as soon as I walked in
that door.
94
00:05:05,430 --> 00:05:06,723
But then what kind of a guest
95
00:05:06,806 --> 00:05:07,974
would I have been?
96
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Now, where was I?
97
00:05:12,020 --> 00:05:15,106
Yes. My lowest ebb.
98
00:05:15,189 --> 00:05:16,774
You can't take my Emmy.
99
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
Hey, you know the rules.
100
00:05:18,526 --> 00:05:21,362
Awards for excellence
in entertainment are contraband.
101
00:05:21,446 --> 00:05:22,446
No Emmys, no Oscars,
102
00:05:22,488 --> 00:05:23,614
not even a Golden Globe.
103
00:05:25,825 --> 00:05:28,786
But kismet can be kind,
as well as cruel.
104
00:05:28,870 --> 00:05:30,288
I received an answer
to my letter
105
00:05:30,371 --> 00:05:31,598
from the prison pen pal program.
106
00:05:31,622 --> 00:05:35,209
"Dear #24601...
107
00:05:35,293 --> 00:05:37,670
"I need a man
and I cannot find one
108
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
"among the law abiding.
109
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
"I have a steady job
and a lucrative hobby:
110
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
"filing nuisance lawsuits.
111
00:05:44,385 --> 00:05:46,179
"I share an apartment
with my twin sister.
112
00:05:46,262 --> 00:05:47,680
"Enclosed is a photo of us
113
00:05:47,764 --> 00:05:48,764
"on a tandem bike.
114
00:05:48,806 --> 00:05:50,808
I forget which one I am."
115
00:05:52,560 --> 00:05:53,936
"Dear Selma...
116
00:05:54,020 --> 00:05:55,563
"your latest letter
set off a riot
117
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
in the maximum-security wing
of my heart."
118
00:06:02,945 --> 00:06:05,907
Like the lone crocus
that pokes through the prison yard,
119
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
our love bloomed
despite all obstacles.
120
00:06:10,328 --> 00:06:12,455
Selma, may I?
121
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
On the cheek.
122
00:06:19,337 --> 00:06:20,963
Inspired by the love
of a good woman,
123
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
I resolved to be
124
00:06:22,632 --> 00:06:24,634
the best darned inmate
#24601 I could be.
125
00:06:27,845 --> 00:06:29,305
I bade farewell to my cellmates,
126
00:06:29,389 --> 00:06:30,973
and left with the woman I loved.
127
00:06:32,183 --> 00:06:33,601
Cutter.
128
00:06:33,684 --> 00:06:35,186
Icepick.
129
00:06:35,269 --> 00:06:36,562
Snake.
130
00:06:36,646 --> 00:06:38,398
I'm going to miss you
most of all.
131
00:06:40,233 --> 00:06:41,984
Aww!
132
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
What a beautiful story,
sideshow Bob.
133
00:06:44,112 --> 00:06:45,363
You're living proof
134
00:06:45,446 --> 00:06:47,907
that our revolving-door
prison system works.
135
00:06:47,990 --> 00:06:49,826
Selma, I've never
seen you so happy.
136
00:06:49,909 --> 00:06:51,911
Giggling like a schoolgirl.
137
00:06:55,039 --> 00:06:56,624
I've got to admit it, Selma,
138
00:06:56,707 --> 00:06:58,918
he's a once-in-a-lifetime catch.
139
00:06:59,001 --> 00:07:01,879
Yes, I hope the police
are saying that as well.
140
00:07:05,466 --> 00:07:06,801
I can't believe you guys.
141
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
This man framed
Krusty the Clown.
142
00:07:09,220 --> 00:07:11,180
- Bart!
- Indeed, I did
143
00:07:11,264 --> 00:07:14,016
and I'd like to thank you
for catching me, Bart.
144
00:07:14,100 --> 00:07:15,393
You seized the wheel
145
00:07:15,476 --> 00:07:17,019
of my slow boat to hell,
and pointed it
146
00:07:17,103 --> 00:07:20,022
straight towards
the sunny shores of Selma.
147
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
Hear, hear.
148
00:07:21,190 --> 00:07:22,817
Selma, would you mind
149
00:07:22,900 --> 00:07:24,694
if I did something
bold and shocking
150
00:07:24,777 --> 00:07:26,112
in front of your family?
151
00:07:26,195 --> 00:07:27,238
All right, but no tongues.
152
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Although kissing you
153
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
would be like kissing
some divine ashtray,
154
00:07:30,950 --> 00:07:32,243
that's not what I had in mind.
155
00:07:32,326 --> 00:07:35,538
Selma, will you marry me?
156
00:07:36,664 --> 00:07:37,790
Don't be a fool, Aunt Selma.
157
00:07:37,874 --> 00:07:39,167
That man is scum.
158
00:07:39,250 --> 00:07:41,586
Then call me "Mrs. Scum."
159
00:07:48,384 --> 00:07:49,969
♪ I know I stand in line ♪
160
00:07:50,052 --> 00:07:51,888
♪ Until I think
you have the time ♪
161
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
♪ To spend
an evening with me ♪
162
00:07:57,143 --> 00:07:59,437
♪ And if we go
someplace to dance ♪
163
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
♪ I know that
there's a chance ♪
164
00:08:01,189 --> 00:08:03,816
♪ You won't be leaving
with me ♪
165
00:08:06,027 --> 00:08:08,529
♪ And afterwards, we drop into ♪
166
00:08:08,613 --> 00:08:10,156
♪ A quiet little place ♪
167
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
♪ And have a drink or two ♪
168
00:08:15,369 --> 00:08:17,455
♪ And then I go and spoil it all ♪
169
00:08:17,538 --> 00:08:19,832
♪ By saying
something stupid ♪
170
00:08:19,916 --> 00:08:23,503
♪ Like "I love you" ♪
171
00:08:27,882 --> 00:08:31,511
Could you... pumice
my corns for me?
172
00:08:31,594 --> 00:08:33,346
Avec plaisir.
173
00:08:33,429 --> 00:08:35,765
"A"... "G"...
174
00:08:35,848 --> 00:08:39,560
"Q"... Seven...
175
00:08:39,644 --> 00:08:40,811
Close enough.
176
00:08:40,895 --> 00:08:44,565
May you drive safely
and find true love.
177
00:08:44,649 --> 00:08:46,567
We now return to the 27th annual
178
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Krusty the Clown telethon
179
00:08:48,027 --> 00:08:49,362
for motion sickness.
180
00:08:49,445 --> 00:08:50,488
Tympani.
181
00:08:52,198 --> 00:08:55,076
Whoo-hoo! I love you people!
182
00:08:55,159 --> 00:08:58,496
I love my kids!
183
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
Poor little guys.
184
00:09:00,122 --> 00:09:01,707
So tragic.
185
00:09:01,791 --> 00:09:03,709
So nauseous.
186
00:09:03,793 --> 00:09:06,212
You should see the bus
they came to the studio in.
187
00:09:13,302 --> 00:09:15,012
What's next?
Yeah.
188
00:09:15,096 --> 00:09:18,641
And now, a man who needs
no introduction,
189
00:09:18,724 --> 00:09:20,560
"The Chairman of the Company"...
190
00:09:20,643 --> 00:09:22,103
You know who I'm talking about.
191
00:09:22,186 --> 00:09:23,646
Get out here, you gumba!
192
00:09:25,731 --> 00:09:28,651
Krustelah, there's
an old friend backstage
193
00:09:28,734 --> 00:09:31,445
- who wants to say hello.
- What?
194
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
- I can't believe it!
- They've been feuding for years.
195
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
Come here, you.
196
00:09:38,035 --> 00:09:39,203
You old clown, you.
197
00:09:39,287 --> 00:09:40,454
I missed you.
198
00:09:40,538 --> 00:09:42,873
This guy is a national treasure.
199
00:09:42,957 --> 00:09:44,792
That jerk I got to replace you,
200
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
he isn't fit to hold
your slide whistle.
201
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
All I can be is myself.
202
00:09:49,088 --> 00:09:51,215
Krusty, can you ever
forgive me for framing you
203
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
and putting you in jail?
204
00:09:53,050 --> 00:09:54,903
Hey, if they ever open
the books on this telethon,
205
00:09:54,927 --> 00:09:56,304
I'm right back in there.
206
00:09:56,387 --> 00:09:58,347
That sideshow Bob
207
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
is a no-good show biz phony.
208
00:10:00,224 --> 00:10:01,767
Come on, Bart.
209
00:10:01,851 --> 00:10:03,704
If Krusty can find it
in his heart to forgive him,
210
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
surely you can, too.
211
00:10:05,771 --> 00:10:07,189
Krusty, I can't tell you
212
00:10:07,273 --> 00:10:09,191
how much I missed this.
213
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
Ha-ha!
214
00:10:10,401 --> 00:10:12,903
Now, about your wedding dress...
215
00:10:12,987 --> 00:10:14,822
I'm not sure how to put this...
216
00:10:14,905 --> 00:10:17,074
- White!
- White.
217
00:10:17,158 --> 00:10:18,826
And what would you like
for appetizers?
218
00:10:18,909 --> 00:10:20,411
Ooh, appetizers.
219
00:10:20,494 --> 00:10:22,134
Well, Homer, you seem
to be a trencherman.
220
00:10:22,204 --> 00:10:23,664
What should we serve?
221
00:10:23,748 --> 00:10:26,959
Well, you can't go wrong
with cocktail weenies.
222
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
They taste as good as they look,
223
00:10:29,045 --> 00:10:31,297
and they come in this
delicious red sauce.
224
00:10:31,380 --> 00:10:34,091
It looks like ketchup,
it tastes like ketchup,
225
00:10:34,175 --> 00:10:36,719
but, brother, it ain't ketchup!
226
00:10:36,802 --> 00:10:38,471
Well, Selma,
he makes a good case.
227
00:10:38,554 --> 00:10:39,680
Get whatever you want.
228
00:10:39,764 --> 00:10:41,891
It all tastes
like Styrofoam to me.
229
00:10:41,974 --> 00:10:44,393
Selma, dear, I'm confused.
230
00:10:44,477 --> 00:10:45,936
Well, when I was a kid,
231
00:10:46,020 --> 00:10:47,563
we were playing
with bottle rockets,
232
00:10:47,647 --> 00:10:49,982
and one shot
straight up my nose.
233
00:10:50,066 --> 00:10:53,361
I permanently lost my sense
of taste and smell.
234
00:10:53,444 --> 00:10:57,323
Okay, we've got cocktail weenies
and Swedish meatballs.
235
00:10:57,406 --> 00:10:59,408
Selma, this wedding is
spinning out of control.
236
00:10:59,492 --> 00:11:00,910
Can we really afford it?
237
00:11:00,993 --> 00:11:02,846
I've already run through
eight of the ten dollars
238
00:11:02,870 --> 00:11:04,330
they gave me when I left prison.
239
00:11:04,413 --> 00:11:06,582
Hey, relax.
I told you I got money.
240
00:11:06,666 --> 00:11:08,626
I bought stock in a mace company
241
00:11:08,709 --> 00:11:10,628
just before society crumbled.
242
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
Selma, that's wonderful!
243
00:11:13,005 --> 00:11:14,298
I just hope people don't think
244
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
I'm marrying you for your money,
245
00:11:16,425 --> 00:11:19,804
instead of your...
less tangible qualities.
246
00:11:21,347 --> 00:11:25,059
Tomorrow we'll be
Mr. and Mrs. Bob Terwilliger.
247
00:11:25,142 --> 00:11:26,394
Isn't it grand?
248
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Hey, Bob, give some
of that honey this way.
249
00:11:32,525 --> 00:11:33,901
Holy frijoles!
250
00:11:33,984 --> 00:11:35,295
We've got ten minutes
till "MacGyver".
251
00:11:35,319 --> 00:11:36,696
Driver, here's a fin.
252
00:11:36,779 --> 00:11:37,964
Get me home,
and don't spare the whip.
253
00:11:37,988 --> 00:11:39,073
Whatever you say, mum.
254
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
What did I miss?
255
00:11:42,827 --> 00:11:45,621
MacGyver was wearing a tank top.
256
00:11:45,705 --> 00:11:47,248
Dang.
257
00:11:47,331 --> 00:11:48,850
Why, Selma, I thought I was
the only man in your life.
258
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Sit down and shut up!
259
00:11:50,459 --> 00:11:52,211
Thank you, Señor MacGyver,
260
00:11:52,294 --> 00:11:53,713
you saved our village.
261
00:11:53,796 --> 00:11:55,214
Don't thank me.
262
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
Thank the moon's
gravitational pull.
263
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
That MacGyver's a genius.
264
00:12:03,305 --> 00:12:05,474
First of all, he's not a genius.
265
00:12:05,558 --> 00:12:06,976
He's an actor.
266
00:12:07,059 --> 00:12:08,811
And second, he's
not much of an actor.
267
00:12:08,894 --> 00:12:11,063
You're lying.
You're lying!
268
00:12:11,147 --> 00:12:13,065
No, Selma, this is lying:
269
00:12:13,149 --> 00:12:15,609
That was a well-plotted piece
of non-claptrap
270
00:12:15,693 --> 00:12:17,153
that never made me
want to retch.
271
00:12:17,236 --> 00:12:18,571
No!
272
00:12:23,075 --> 00:12:25,119
He was so cruel.
273
00:12:25,202 --> 00:12:27,455
The things he said...
274
00:12:27,538 --> 00:12:29,582
They're just not true.
275
00:12:29,665 --> 00:12:31,459
There, there.
276
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
Well, I guess the wedding's off.
277
00:12:32,960 --> 00:12:34,795
Fiddle-dee-dee.
Tomorrow's another day.
278
00:12:34,879 --> 00:12:37,798
- Bart, stop that!
- No, he's right.
279
00:12:37,882 --> 00:12:39,341
We're a package.
280
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
Love me, love "MacGyver".
281
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
I guess the wedding's off.
282
00:12:45,848 --> 00:12:47,224
Selma, I don't know what to say.
283
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
Just tell me
you like "MacGyver".
284
00:12:49,852 --> 00:12:51,937
Very well. I...
285
00:12:52,021 --> 00:12:53,856
I...
286
00:12:53,939 --> 00:12:55,232
I can't do it!
287
00:12:55,316 --> 00:12:57,109
Even that car chase
seemed tacked on.
288
00:12:59,069 --> 00:13:01,864
Would you two knock it off?
289
00:13:01,947 --> 00:13:03,783
I hate all the programs
Marge likes,
290
00:13:03,866 --> 00:13:05,117
but it's no big deal.
291
00:13:05,201 --> 00:13:06,243
You know why?
292
00:13:06,327 --> 00:13:07,244
- No.
- Go on.
293
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
Whenever Marge puts on
294
00:13:08,662 --> 00:13:11,999
one of her nonviolent programs,
I take a walk.
295
00:13:12,082 --> 00:13:14,210
I go to a bar, I pound a few,
296
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
then I stumble home
in the mood for love.
297
00:13:17,421 --> 00:13:18,964
Very well, Selma.
298
00:13:19,048 --> 00:13:20,382
Whenever you watch "MacGyver,"
299
00:13:20,466 --> 00:13:22,426
I'll take
a vigorous constitutional,
300
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
and return more in love
with you than ever.
301
00:13:25,054 --> 00:13:26,680
Bob.
302
00:13:26,764 --> 00:13:29,350
Bart no like.
Bad medicine.
303
00:13:32,102 --> 00:13:34,522
I could have been
the flower girl,
304
00:13:34,605 --> 00:13:36,315
and I wouldn't keep
falling down either.
305
00:13:36,398 --> 00:13:38,651
Hey, they chose Maggie, okay?
306
00:13:38,734 --> 00:13:40,528
Yeah, well, if you want
to go for cutesyness
307
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
instead of competence, fine.
308
00:13:42,780 --> 00:13:44,907
Do you, Bob, take Selma,
309
00:13:44,990 --> 00:13:48,369
to have and to hold,
in sickness and in health,
310
00:13:48,452 --> 00:13:49,954
till death do you part?
311
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
I do.
312
00:14:01,674 --> 00:14:02,925
Hey, wiener boy.
313
00:14:03,008 --> 00:14:04,885
Where do you think you're going?
314
00:14:11,600 --> 00:14:15,104
I'm the only single girl
left in the family.
315
00:14:18,983 --> 00:14:21,026
Well, I guess it could be worse.
316
00:14:21,110 --> 00:14:22,903
There's Krusty the Clown.
317
00:14:22,987 --> 00:14:25,531
Krusty! Krusty, say
something funny.
318
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Gee, a joke?
319
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Um... Funny...
320
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
Okay, this guy walks into a bar
321
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
and takes out a tiny piano
and a 12-inch pianist...
322
00:14:35,374 --> 00:14:38,460
No, wait.
I can't tell that one. ho!
323
00:14:38,544 --> 00:14:41,463
Dear friends, 41 years ago,
324
00:14:41,547 --> 00:14:46,385
God took 168 pounds of clay,
and he made me a woman,
325
00:14:46,468 --> 00:14:48,679
and for this, I thank him.
326
00:14:48,762 --> 00:14:50,139
I just wanted to say,
327
00:14:50,222 --> 00:14:53,058
on the advice of my new husband,
328
00:14:53,142 --> 00:14:55,227
I've decided
to give up smoking...
329
00:14:56,729 --> 00:14:59,690
except for after meals
and after "MacGyver".
330
00:14:59,773 --> 00:15:01,984
Why, Selma, dear, you'll bury us all.
331
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Chief Wiggum,
you've been around.
332
00:15:05,362 --> 00:15:07,323
You don't trust
sideshow Bob, do you?
333
00:15:07,406 --> 00:15:09,283
Lighten up, son.
334
00:15:09,366 --> 00:15:11,201
If he was going
to commit a crime,
335
00:15:11,285 --> 00:15:14,163
would he have invited
the number-one cop in town?
336
00:15:14,246 --> 00:15:16,123
Now, where did I put my gun?
337
00:15:16,206 --> 00:15:17,458
Yeah.
338
00:15:17,541 --> 00:15:20,044
I set it down when I got
a piece of cake.
339
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
I don't know what to say.
340
00:15:25,174 --> 00:15:27,801
Just tell me what you
know I want to hear.
341
00:15:27,885 --> 00:15:31,096
I'm dying of jealousy.
342
00:15:31,180 --> 00:15:32,598
Thank you.
343
00:15:35,434 --> 00:15:37,353
That's right, dear.
344
00:15:37,436 --> 00:15:39,313
Enjoy your rest.
345
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
The wedding was
very tough on you,
346
00:15:41,649 --> 00:15:44,026
and the honeymoon
is going to be...
347
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
murder.
348
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Welcome to our video honeymoon.
349
00:16:04,797 --> 00:16:07,591
We're using the video camera
Cousin Doug gave us,
350
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
and the video cassette
Homer gave us.
351
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Hey, and after we watch this,
we can tape over it.
352
00:16:14,223 --> 00:16:18,352
There's Shelbyville Falls,
rolling rock,
353
00:16:18,435 --> 00:16:20,729
and here's another
breathtaking sight.
354
00:16:20,813 --> 00:16:23,607
My brand-new hubby.
355
00:16:23,691 --> 00:16:25,693
I wanted a room
with a fireplace,
356
00:16:25,776 --> 00:16:26,944
you brainless luggage monkey!
357
00:16:27,027 --> 00:16:29,279
Like the one in your brochure!
358
00:16:29,363 --> 00:16:31,073
Selma, dear.
359
00:16:31,156 --> 00:16:34,535
I was just chatting with
my good friend... Dennis.
360
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
Now, smile for the camera,
that's a good lad.
361
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Fire.
362
00:16:41,875 --> 00:16:44,336
Scourge of Prometheus,
toaster of marshmallows,
363
00:16:44,420 --> 00:16:46,797
eradicator of dead wood.
364
00:16:46,880 --> 00:16:49,800
Selma, dear,
you and your little camera.
365
00:16:49,883 --> 00:16:52,261
What do you say we
shut it off for a while?
366
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
And make love?
367
00:16:55,806 --> 00:16:57,057
I suppose so.
368
00:16:57,141 --> 00:16:59,476
That's sweet.
369
00:16:59,560 --> 00:17:03,022
Why would Sideshow Bob
go so nuts over a fireplace?
370
00:17:03,105 --> 00:17:05,232
Because he wants his honeymoon
371
00:17:05,315 --> 00:17:06,650
to be romantic.
372
00:17:06,734 --> 00:17:08,902
Romantic? With Aunt Selma?
373
00:17:08,986 --> 00:17:10,863
I guess you're just
too young to understand.
374
00:17:16,952 --> 00:17:20,914
Bob, one of my fillings
fell out.
375
00:17:20,998 --> 00:17:23,917
Even murder has its ugly side.
376
00:17:24,001 --> 00:17:27,212
Bob, would you mind
rubbing my feet?
377
00:17:29,506 --> 00:17:32,051
Darling, you make it
sound like a chore.
378
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Ooh...
Good...
379
00:17:35,471 --> 00:17:36,638
Soon I will kill you.
380
00:17:37,723 --> 00:17:38,974
Son pieds sentit beau...
381
00:17:39,058 --> 00:17:40,809
French for
"Her foot smells lovely."
382
00:17:42,352 --> 00:17:43,979
Prepare to be murdered.
383
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
That's... Sanskrit for
"Your toes are like perfume."
384
00:17:51,445 --> 00:17:53,906
- Voy a matar a usted.
- Wha..?
385
00:17:53,989 --> 00:17:55,157
That's Spanish for
386
00:17:55,240 --> 00:17:56,533
"I am going to kill you."
387
00:17:56,617 --> 00:17:57,868
Say what?
388
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
Why, dear,
I do believe it's time
389
00:17:59,578 --> 00:18:01,038
for your beloved "MacGyver".
390
00:18:01,121 --> 00:18:02,372
Hey, you're right.
391
00:18:14,343 --> 00:18:16,553
Well, time for my walk.
392
00:18:16,637 --> 00:18:19,056
Don't forget to die.
393
00:18:19,139 --> 00:18:20,766
Ding-dong.
394
00:18:20,849 --> 00:18:23,727
I was feeling kind of
lonely without Selma.
395
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Mind if I watch TV with you?
396
00:18:25,979 --> 00:18:28,524
Go ahead, Patty.
397
00:18:28,607 --> 00:18:30,859
Tonight, on "MacGyver"...
398
00:18:30,943 --> 00:18:34,196
"MacGyver,"
"MacGyver," "MacGyver."
399
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Aunt Selma has one hour to live.
400
00:18:36,573 --> 00:18:37,741
Hey, down in front.
401
00:18:41,954 --> 00:18:42,954
Goodbye.
402
00:18:50,546 --> 00:18:53,632
Front desk, there's been
a terrible accident in my room!
403
00:18:58,303 --> 00:19:02,015
Poor Selma.
You were having such a lovely evening
404
00:19:02,099 --> 00:19:03,976
♪ And then I went
and spoiled it all ♪
405
00:19:04,059 --> 00:19:07,437
♪ By doing something stupid
like explode you ♪
406
00:19:08,605 --> 00:19:09,606
Sideshow Bob,
407
00:19:09,690 --> 00:19:10,983
I'm afraid the only victims here
408
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
are the good people
at Best Western hotels.
409
00:19:13,527 --> 00:19:14,778
Bart!
410
00:19:15,863 --> 00:19:16,863
Selma!
411
00:19:17,990 --> 00:19:19,324
You tried to kill me.
412
00:19:19,408 --> 00:19:21,076
I want a separation.
413
00:19:22,995 --> 00:19:25,622
My best-laid plans
have gang agley.
414
00:19:25,706 --> 00:19:27,183
Chief Wiggum, think you
have room in your jail
415
00:19:27,207 --> 00:19:28,917
for a two-time loser?
416
00:19:29,001 --> 00:19:31,795
Well, no, frankly, but that never
stopped us before. Ha!
417
00:19:33,463 --> 00:19:36,300
Bart, I must know,
how did you untangle my web?
418
00:19:36,383 --> 00:19:37,759
Yeah, Bart, clue us in.
419
00:19:37,843 --> 00:19:40,095
Well, I'd hate to tell
the number-one cop in town
420
00:19:40,179 --> 00:19:41,597
how to do his job.
421
00:19:41,680 --> 00:19:44,099
No, no, please, it's
the only way I'll learn.
422
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
All right.
423
00:19:45,684 --> 00:19:46,964
Sideshow Bob seemed so desperate
424
00:19:47,019 --> 00:19:49,188
to get that fireplace, but why?
425
00:19:49,271 --> 00:19:51,982
Then it hit me.
The gas!
426
00:19:52,065 --> 00:19:54,860
Surely anyone would have
noticed a gas leak
427
00:19:54,943 --> 00:19:57,529
except Aunt Selma.
428
00:19:57,613 --> 00:20:00,574
I permanently lost
my sense of taste and smell.
429
00:20:00,657 --> 00:20:02,451
She happily watched her "MacGyver,"
430
00:20:02,534 --> 00:20:03,994
unaware that her room
431
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
was silently filling
with natural gas.
432
00:20:06,288 --> 00:20:07,664
All it needed to explode
433
00:20:07,748 --> 00:20:11,877
was a single spark,
say, from a cigarette.
434
00:20:11,960 --> 00:20:14,296
I've decided to give up smoking
435
00:20:14,379 --> 00:20:16,340
except for after meals
and after "MacGyver".
436
00:20:16,423 --> 00:20:18,133
Her only hope was a plucky young boy
437
00:20:18,217 --> 00:20:20,052
and his slow-witted father.
438
00:20:20,135 --> 00:20:21,887
Dad, when Aunt Selma
lights up her cigarette
439
00:20:21,970 --> 00:20:23,096
at the end of "MacGyver,"
440
00:20:23,180 --> 00:20:24,932
she'll be blown to kingdom come.
441
00:20:25,015 --> 00:20:26,015
Come again?
442
00:20:28,018 --> 00:20:29,603
After trying four times
443
00:20:29,686 --> 00:20:31,486
to explain it to Homer,
I explained it to Mom,
444
00:20:31,563 --> 00:20:33,357
and we were on our way!
445
00:20:33,440 --> 00:20:34,441
To the Simpson-mobile!
446
00:20:52,292 --> 00:20:53,961
No!
447
00:20:57,047 --> 00:20:59,967
But wait, if you saved Selma,
why did the room explode?
448
00:21:00,050 --> 00:21:01,927
I'll field that one.
449
00:21:02,010 --> 00:21:04,096
Me and the boys were
all celebrating a job well done,
450
00:21:04,179 --> 00:21:05,639
when I threw my match
451
00:21:05,722 --> 00:21:07,099
in the vicinity
of the crime scene.
452
00:21:09,559 --> 00:21:11,687
Right!
The gas.
453
00:21:11,770 --> 00:21:13,605
I'll be back.
You can't keep
454
00:21:13,689 --> 00:21:15,482
the Democrats out of
the White House forever,
455
00:21:15,565 --> 00:21:17,901
and when they get in,
I'm back on the streets
456
00:21:17,985 --> 00:21:19,611
with all my criminal buddies!
457
00:21:25,951 --> 00:21:28,370
I feel like such a fool.
458
00:21:28,453 --> 00:21:30,706
Well, he fooled almost everyone,
459
00:21:30,789 --> 00:21:34,459
but there was one little boy
who never lost his mistrust.
460
00:21:34,543 --> 00:21:36,545
Thanks, Mom.
461
00:21:36,628 --> 00:21:38,463
Now, let's get out
of this gas-filled hallway
462
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
before we all suffocate.
463
00:21:46,972 --> 00:21:49,891
♪♪
464
00:22:51,203 --> 00:22:52,412
Shh.
465
00:22:55,207 --> 00:22:58,085
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.
32190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.