Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,672
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:35,869 --> 00:00:36,870
D'
3
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
Aah!
4
00:00:54,679 --> 00:00:56,473
Now, class, I promised you
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
a surprise today.
6
00:00:58,641 --> 00:01:00,769
Wow!
7
00:01:03,855 --> 00:01:05,732
I knew it!
8
00:01:05,815 --> 00:01:06,941
And here it is.
9
00:01:07,025 --> 00:01:08,860
We're going to take a test.
10
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
We're going to take a test.
11
00:01:13,114 --> 00:01:15,325
All right! A test!
12
00:01:15,408 --> 00:01:18,870
It's called the Career Aptitude
Normalizing Test...
13
00:01:18,953 --> 00:01:20,080
Or "CAN'T."
14
00:01:20,163 --> 00:01:21,623
Some of you may discover
15
00:01:21,706 --> 00:01:23,833
a wonderful vocation
you never even imagined.
16
00:01:23,917 --> 00:01:26,044
Others may find out
life isn't fair.
17
00:01:26,127 --> 00:01:28,379
In spite of your masters
from Bryn Mawr,
18
00:01:28,463 --> 00:01:30,381
you might end up a glorified
baby-sitter
19
00:01:30,465 --> 00:01:32,675
to a bunch of
dead-eyed fourth graders
20
00:01:32,759 --> 00:01:35,520
while your husband runs naked
on a beach with your marriage counselor!
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,476
First question...
22
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
"If I could be any animal,
I would be:
23
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
("A) A carpenter ant.
24
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
("B) A nurse shark.
25
00:01:47,440 --> 00:01:49,067
(Or C) A lawyer bird."
26
00:01:50,568 --> 00:01:51,861
Question 60...
27
00:01:51,945 --> 00:01:53,363
"I prefer the smell of:
28
00:01:53,446 --> 00:01:55,281
("A) Gasoline.
29
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
("B) French fries.
30
00:01:57,325 --> 00:01:59,786
(Or C) Bank customers."
31
00:02:02,247 --> 00:02:03,873
Well, that was a waste of time.
32
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Janie, school is never
a waste of time.
33
00:02:06,376 --> 00:02:08,545
Since we have 15 minutes
until recess,
34
00:02:08,628 --> 00:02:10,046
please put down your pencils
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,090
and stare
at the front of the room.
36
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
Here for the tests.
37
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
Come on, Emma.
38
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Here's your scientifically
selected career.
39
00:02:55,425 --> 00:02:57,677
Architect!
40
00:02:57,760 --> 00:03:00,513
Insurance salesman.
41
00:03:00,597 --> 00:03:02,307
Salmon gutter?
42
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
Military strongman!
43
00:03:04,434 --> 00:03:07,312
Systems analyst, systems analyst,
systems analyst.
44
00:03:07,395 --> 00:03:08,313
Systems analyst.
45
00:03:08,396 --> 00:03:09,856
All right!
46
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Homemaker?
47
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
It's like a mommy.
48
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Police officer?
49
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
Well, I'll be jiggered.
50
00:03:16,487 --> 00:03:19,365
If you'd like to learn more,
I could arrange for you
51
00:03:19,449 --> 00:03:21,701
to ride along in a police car
for a night.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,329
Hey! I don't need you to get me
in the back of a police car.
53
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
I really think you should
consider this.
54
00:03:26,206 --> 00:03:27,725
You know, before I saw
these test results,
55
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
I had you pegged as a drifter.
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,170
Wow. A drifter.
57
00:03:32,253 --> 00:03:33,796
Lousy sheriff.
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,757
Run me out of town.
59
00:03:35,840 --> 00:03:37,592
He's lost my vote.
60
00:03:38,718 --> 00:03:41,638
Cool.
61
00:03:41,721 --> 00:03:43,181
A homemaker!
62
00:03:43,264 --> 00:03:44,682
I might as well be dead.
63
00:03:44,766 --> 00:03:46,601
Lisa, it's not that bad.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,977
So what are you gonna be, boy?
65
00:03:48,061 --> 00:03:49,061
Policeman.
66
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
That's nice, Bart.
67
00:03:52,941 --> 00:03:55,294
You know, your father wanted
to be a policeman for a little while,
68
00:03:55,318 --> 00:03:56,986
but they said he was too heavy.
69
00:03:57,070 --> 00:03:59,155
No, the Army said
I was too heavy.
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,615
The police said I was too dumb.
71
00:04:00,698 --> 00:04:03,076
Well, I'm going to be
a famous jazz musician.
72
00:04:03,159 --> 00:04:04,577
I've got it all figured out:
73
00:04:04,661 --> 00:04:06,454
I'll be unappreciated
in my own country,
74
00:04:06,537 --> 00:04:09,457
but my gutsy blues stylings
will electrify the French.
75
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
I'll avoid the
horrors of drug abuse,
76
00:04:11,167 --> 00:04:13,586
but I do plan to have
several torrid love affairs,
77
00:04:13,670 --> 00:04:15,338
and I may or may not die young.
78
00:04:15,421 --> 00:04:17,590
- I haven't decided.
- Honey, if that's what you want,
79
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
- we'll do anything we can to help.
- Wait a minute.
80
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Isn't anybody going
to follow in my footsteps?
81
00:04:33,106 --> 00:04:35,066
Can you tell me
if I have what it takes
82
00:04:35,149 --> 00:04:36,526
to be a blues musician?
83
00:04:36,609 --> 00:04:39,028
Sure can.
Show me your chops.
84
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Yeah.
85
00:04:56,462 --> 00:04:57,462
Cool.
86
00:04:57,505 --> 00:04:59,173
So, you think she has talent?
87
00:04:59,257 --> 00:05:00,633
Sure.
88
00:05:00,717 --> 00:05:03,011
Do you think she could be
a professional someday?
89
00:05:03,094 --> 00:05:04,345
Lord, no.
90
00:05:04,429 --> 00:05:05,888
But I'll practice every day.
91
00:05:05,972 --> 00:05:07,640
Yeah, well, I'll be
frank with you, Lisa,
92
00:05:07,724 --> 00:05:09,809
and when I say frank, I mean,
you know, devastating.
93
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
You've inherited
a finger condition
94
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
known as stubbiness.
95
00:05:12,979 --> 00:05:14,605
It usually comes
from the father's side.
96
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
D'
97
00:05:17,650 --> 00:05:18,985
Stupid fingers.
98
00:05:19,068 --> 00:05:21,029
You're wrong! You're wrong!
99
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
You don't need long fingers
to play the blues.
100
00:05:23,072 --> 00:05:26,451
The blues come from in here.
101
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
My God, they are stubby.
102
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Look, I didn't steal
that copper wire.
103
00:05:34,208 --> 00:05:35,769
I just thought
they were throwing it out.
104
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
Here. Take it.
105
00:05:37,211 --> 00:05:38,851
Heh, no, no, sir.
We're here for your son.
106
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
He's coming on a ride-along.
107
00:05:40,548 --> 00:05:43,468
Good for you. Maybe this
will straighten the boy out.
108
00:05:44,594 --> 00:05:46,512
Wow! Can I see your club?
109
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
It's called a baton, son.
110
00:05:48,389 --> 00:05:49,389
What's it for?
111
00:05:49,432 --> 00:05:50,516
We club people with it.
112
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Well! It's about time.
113
00:05:55,938 --> 00:05:57,148
So you guys like being cops?
114
00:05:57,231 --> 00:05:58,816
It's great.
115
00:05:58,900 --> 00:06:01,361
You get to run red lights,
park wherever you please,
116
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
hot-and-cold-running chicks.
117
00:06:03,321 --> 00:06:05,198
And when you go home at night,
118
00:06:05,281 --> 00:06:06,741
you know you've made
a difference.
119
00:06:06,824 --> 00:06:08,424
Hey Bart, you see
that Caddie over there?
120
00:06:09,827 --> 00:06:11,579
That's Mayor Quimby's car.
121
00:06:11,662 --> 00:06:14,415
Tonight, His Honor is
polling the electorate.
122
00:06:14,499 --> 00:06:17,835
How would you like
a street named after you?
123
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
I tell you.
124
00:06:26,636 --> 00:06:28,429
They only come out at night.
125
00:06:28,513 --> 00:06:30,098
Dear log,
126
00:06:30,181 --> 00:06:31,974
this will be my last entry,
127
00:06:32,058 --> 00:06:35,728
for you were a journal
of my hopes and dreams,
128
00:06:35,812 --> 00:06:37,563
and now, I have none.
129
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
Do you need straight A's
to be a cop?
130
00:06:51,828 --> 00:06:54,414
Hey, fellas,
let's go shoot some bad guys.
131
00:06:54,497 --> 00:06:56,666
Whoa, it doesn't quite
work that way, son.
132
00:06:56,749 --> 00:06:58,869
People see movies like McBain,
and they think it's all
133
00:06:58,918 --> 00:07:02,463
bang-bang, shoot-'em-up
cops and robbers.
134
00:07:03,548 --> 00:07:04,548
Let's roll.
135
00:07:05,716 --> 00:07:07,260
One-ocean-tango.
136
00:07:07,343 --> 00:07:08,487
We're in pursuit
of a speeding individual
137
00:07:08,511 --> 00:07:11,806
driving a red... car,
license number
138
00:07:11,889 --> 00:07:14,183
eggplant-xerxes
crybaby-overbite-narwhal.
139
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
No.
140
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
Cops.
141
00:07:20,982 --> 00:07:23,860
Whoo. They used
nylon rope this time.
142
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
It feels so smooth
against my skin...
143
00:07:26,320 --> 00:07:28,281
Almost sensuous.
144
00:07:38,958 --> 00:07:40,209
Ooh, baby.
145
00:07:50,386 --> 00:07:51,386
Damn boxes.
146
00:07:54,682 --> 00:07:55,892
He's trapped.
147
00:08:03,399 --> 00:08:05,860
- Where's our backup?
- I don't know.
148
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
Son, this is against
every regulation
149
00:08:07,570 --> 00:08:09,238
but would you cover us?
150
00:08:09,322 --> 00:08:10,322
Wow!
151
00:08:26,881 --> 00:08:28,508
See you in hell, punk.
152
00:08:40,061 --> 00:08:42,021
See you in hell, punk!
153
00:08:49,445 --> 00:08:50,988
Man, that was close.
154
00:08:51,072 --> 00:08:53,032
Good thing this alley got
so narrow in the middle.
155
00:08:56,744 --> 00:08:58,663
Well, that's nice work, boys.
156
00:08:58,746 --> 00:09:00,915
Looks like
you just bought yourself
157
00:09:00,998 --> 00:09:03,709
a lottery ticket, to jail.
158
00:09:03,793 --> 00:09:05,461
He's unconscious, sir.
159
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
They can still hear things.
160
00:09:07,296 --> 00:09:08,673
Sir, I know
161
00:09:08,756 --> 00:09:10,633
what I want to be
when I grow up... a cop.
162
00:09:10,716 --> 00:09:12,468
Well, until then, son
163
00:09:12,552 --> 00:09:15,930
I'm gonna make you
an honorary police officer.
164
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
- Eddie, give him your badge.
- Hey!
165
00:09:21,519 --> 00:09:22,853
Morning, honey.
166
00:09:22,937 --> 00:09:24,480
What's so good about being stuck
167
00:09:24,564 --> 00:09:25,898
in the house behind a stove?
168
00:09:25,982 --> 00:09:28,401
Lisa, I know
you're down on homemaking
169
00:09:28,484 --> 00:09:30,903
but it can really
let you be creative.
170
00:09:30,987 --> 00:09:34,115
See? This morning I turned
bacon, eggs, and toast
171
00:09:34,198 --> 00:09:36,617
into a nice smiley face
for Bart and Homer.
172
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
What's the point?
They'll never notice.
173
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
Well, you'd be surprised.
174
00:09:47,920 --> 00:09:51,507
Umm...
175
00:09:51,591 --> 00:09:56,679
Now just relax your hand.
Thank you, ma'am.
176
00:09:56,762 --> 00:09:58,639
You've been most cooperative.
177
00:10:03,603 --> 00:10:04,645
Bad dog!
178
00:10:05,730 --> 00:10:07,064
Very bad dog!
179
00:10:07,148 --> 00:10:08,774
Mom, before you blame the dog,
180
00:10:08,858 --> 00:10:11,444
I think you should take a look
at these surveillance photos.
181
00:10:15,990 --> 00:10:18,200
Bart!
182
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
I don't know how
that got in there.
183
00:10:20,703 --> 00:10:23,956
Lisa, why aren't you
at band practice?
184
00:10:24,040 --> 00:10:25,583
I quit.
185
00:10:25,666 --> 00:10:27,585
Honey, right now
you're discouraged
186
00:10:27,668 --> 00:10:29,795
but deep down, you know
you love the saxophone.
187
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
I think you should stay
in the band.
188
00:10:32,548 --> 00:10:35,509
If you think it's so great,
why don't you join the band?
189
00:10:35,593 --> 00:10:38,512
Lisa... There are a lot
of people in the world
190
00:10:38,596 --> 00:10:40,640
who like to tell you
what you can't do,
191
00:10:40,723 --> 00:10:42,843
but they don't always know
what they're talking about.
192
00:10:44,935 --> 00:10:47,021
You know what I want to be
when I grow up?
193
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
The girl on the oatmeal box?
194
00:10:51,192 --> 00:10:54,028
No. I'm going to be
an astronaut.
195
00:10:54,111 --> 00:10:56,572
- Women can't be astronauts.
- Why not?
196
00:10:56,656 --> 00:10:58,074
They distract the men astronauts
197
00:10:58,157 --> 00:10:59,926
so they wouldn't keep
their minds on the road.
198
00:10:59,950 --> 00:11:02,370
There will too be
women astronauts.
199
00:11:04,121 --> 00:11:05,039
It's true
200
00:11:05,122 --> 00:11:06,540
and we'll all live
201
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
in cities on the Moon.
202
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
So, you see,
my sisters were wrong
203
00:11:11,879 --> 00:11:13,714
except about
the cities on the Moon.
204
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
I was wrong about that, so...
205
00:11:16,384 --> 00:11:19,845
Well, you can see
how anyone can be wrong.
206
00:11:21,722 --> 00:11:24,266
Sleek, vigilant puma...
207
00:11:24,350 --> 00:11:26,602
Principal of the mountains.
208
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
Hi, Lis.
209
00:11:29,730 --> 00:11:31,565
Want to quiz me on the vowels?
210
00:11:31,649 --> 00:11:34,402
Janey, I'm about ready to chuck
the whole stinkin' alphabet.
211
00:11:38,572 --> 00:11:41,492
Lisa, what are you doing?
212
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
That's a bad-girl bathroom.
213
00:11:43,661 --> 00:11:44,745
Duh!
214
00:11:46,622 --> 00:11:49,417
You want to egg Skinner's car?
215
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
Okay.
216
00:11:50,960 --> 00:11:52,586
What are you looking at?
217
00:11:52,670 --> 00:11:53,587
Nothing.
218
00:11:53,671 --> 00:11:55,214
Then get out.
219
00:11:55,297 --> 00:11:56,924
'Cause we're figuring out
stuff to egg.
220
00:11:57,007 --> 00:11:59,760
Okay, but if you really
want to honk Skinner off
221
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
I suggest you attack
the one thing
222
00:12:02,179 --> 00:12:05,182
he truly believes in.
223
00:12:05,266 --> 00:12:07,309
I saw some awful things in 'Nam,
224
00:12:07,393 --> 00:12:10,020
but you really have to wonder
at the mentality
225
00:12:10,104 --> 00:12:13,524
that would desecrate
a helpless puma.
226
00:12:13,607 --> 00:12:15,526
I never thought I'd say this
227
00:12:15,609 --> 00:12:17,319
but the no-goodniks
rule this school.
228
00:12:17,403 --> 00:12:19,905
Get your hands off me!
229
00:12:19,989 --> 00:12:22,450
God, I could really use
a half day.
230
00:12:22,533 --> 00:12:25,202
Think you're big men
with your handcuffs
231
00:12:25,286 --> 00:12:26,203
and blasted Tasers!
232
00:12:26,287 --> 00:12:27,997
Get him out of here.
233
00:12:28,080 --> 00:12:31,250
I'll get you, Bart Simpson,
if it's the last thing I do!
234
00:12:31,333 --> 00:12:33,002
Now what is this all about?
235
00:12:33,085 --> 00:12:34,420
Well it's quite simple, really.
236
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
I observed our friend,
Groundskeeper Willie,
237
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
burning leaves with
a blatant disregard
238
00:12:38,883 --> 00:12:39,925
for our clean air laws.
239
00:12:40,009 --> 00:12:41,594
Ha! Bart Simpson
240
00:12:41,677 --> 00:12:42,887
on the side of law and order?
241
00:12:42,970 --> 00:12:45,389
Has the world gone topsy-turvy?
242
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
That's right, man.
243
00:12:46,849 --> 00:12:48,851
I got my first taste
of authority
244
00:12:48,934 --> 00:12:50,478
and I liked it.
245
00:12:52,062 --> 00:12:53,856
Bart, there are a lot
of trouble makers
246
00:12:53,939 --> 00:12:55,483
in this school,
247
00:12:55,566 --> 00:12:57,860
and, Lord knows I can't
be everywhere at once.
248
00:12:57,943 --> 00:12:59,570
Go on.
249
00:12:59,653 --> 00:13:02,531
Look, let's can the euphemisms?
No more bull spit.
250
00:13:02,615 --> 00:13:04,009
How would you like to be
a hall monitor?
251
00:13:04,033 --> 00:13:05,993
Wouldn't that mean
squealing on other kids?
252
00:13:06,076 --> 00:13:07,620
That's the meat of it, yes.
253
00:13:10,664 --> 00:13:11,957
Now, Witness X
254
00:13:12,041 --> 00:13:14,877
would you please tell the court
what you saw?
255
00:13:14,960 --> 00:13:16,712
I'd be more than happy to.
256
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
I saw Mr. Montone there
257
00:13:18,255 --> 00:13:20,299
seal the late
Mr. Palaccio in an oil drum
258
00:13:20,382 --> 00:13:22,468
and roll him off the pier.
259
00:13:22,551 --> 00:13:23,719
I kill you!
260
00:13:23,803 --> 00:13:26,096
Ay, caramba!
261
00:13:26,180 --> 00:13:27,932
I don't know.
262
00:13:28,015 --> 00:13:29,975
Now...
you get to wear a sash.
263
00:13:31,268 --> 00:13:34,021
You got yourself a narc.
264
00:13:34,104 --> 00:13:37,024
Hey Jimbo, keeping your nose
clean, dude? Thatta boy.
265
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
Hey, Donna, who loves you, baby?
266
00:13:41,946 --> 00:13:43,447
Not in my hall, bub.
267
00:13:44,990 --> 00:13:47,409
I think you've had enough,
sister.
268
00:13:47,493 --> 00:13:49,453
Come on, let's keep it moving.
269
00:13:49,537 --> 00:13:52,039
Pink belly! Pink belly!
Pink belly!
270
00:13:52,122 --> 00:13:53,499
All right, break it up, boys.
271
00:13:53,582 --> 00:13:55,876
That belly ain't going
to get any pinker.
272
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Okay.
273
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Wedgie!
274
00:14:01,090 --> 00:14:02,967
Thanks, Bart.
275
00:14:06,011 --> 00:14:08,722
Bart's grades are up
a little this term,
276
00:14:08,806 --> 00:14:10,641
but Lisa's are way down.
277
00:14:10,724 --> 00:14:14,645
We always have one good kid
and one lousy kid.
278
00:14:14,728 --> 00:14:16,856
Why can't both our kids be good?
279
00:14:16,939 --> 00:14:18,899
We have three kids, Homer.
280
00:14:18,983 --> 00:14:22,653
Marge, the dog
doesn't count as a kid.
281
00:14:22,736 --> 00:14:24,363
No. Maggie.
282
00:14:24,446 --> 00:14:26,657
Yeah.
283
00:14:26,740 --> 00:14:28,534
Now take some paste
and spread it
284
00:14:28,617 --> 00:14:30,369
on the construction paper.
285
00:14:30,452 --> 00:14:32,746
Ralph, are you eating
your paste?
286
00:14:32,830 --> 00:14:34,290
No, Miss Hoover.
287
00:14:34,373 --> 00:14:37,960
Good. Now sprinkle
your sparkles on your paste.
288
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
Lisa, you're not sprinkling
your sparkles.
289
00:14:40,963 --> 00:14:41,963
Shove it.
290
00:14:42,965 --> 00:14:44,133
I have never seen
291
00:14:44,216 --> 00:14:46,093
a good student
take such a slide.
292
00:14:46,176 --> 00:14:49,346
Lisa, what are you
rebelling against?
293
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
What do you got?
294
00:14:56,812 --> 00:14:58,939
And she goes
"Lisa told Hoover to shove it."
295
00:14:59,023 --> 00:15:00,858
And I'm, like,
"No way..."
296
00:15:00,941 --> 00:15:02,419
And she's like "'Fraid so."
And I'm all "Whoa!"
297
00:15:02,443 --> 00:15:03,360
And she's like...
298
00:15:03,444 --> 00:15:04,528
Hey, Lisa, man.
299
00:15:04,612 --> 00:15:06,447
I'm, like, so impressed.
300
00:15:06,530 --> 00:15:09,992
When I was in second grade,
I was all "Hi there! I'm so good."
301
00:15:10,075 --> 00:15:11,075
Want a smoke?
302
00:15:13,078 --> 00:15:15,998
I'll smoke it in class.
303
00:15:16,081 --> 00:15:17,666
- Whoa!
- Whoa!
304
00:15:17,750 --> 00:15:19,877
Bart, you're doing
a bang-up job.
305
00:15:19,960 --> 00:15:22,630
You know, before, there were
some corridors in this school
306
00:15:22,713 --> 00:15:23,881
you'd just never go down.
307
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
Now I feel safe anywhere.
308
00:15:25,424 --> 00:15:27,217
Every day is a new fight, sir.
309
00:15:27,301 --> 00:15:29,470
Bart, the school
is a police state.
310
00:15:29,553 --> 00:15:31,096
Students are afraid to sneeze.
311
00:15:31,180 --> 00:15:33,223
I have you to thank.
312
00:15:33,307 --> 00:15:35,017
Come with me.
313
00:15:35,100 --> 00:15:37,603
Madre de dios!
314
00:15:37,686 --> 00:15:40,064
The legends were true!
315
00:15:40,147 --> 00:15:42,775
Yes, Bart, whenever a teacher
confiscates something
316
00:15:42,858 --> 00:15:43,984
it ends up here.
317
00:15:44,068 --> 00:15:45,527
Salacious halter tops,
318
00:15:45,611 --> 00:15:47,947
complete collections
of Mad, Cracked,
319
00:15:48,030 --> 00:15:49,531
and the occasional issue
of Crazy,
320
00:15:49,615 --> 00:15:52,034
and this fake plastic derriere.
321
00:15:55,537 --> 00:15:57,498
Now, to show my gratitude,
I want you
322
00:15:57,581 --> 00:16:00,084
to help yourself
to an item of your choice.
323
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
All right!
324
00:16:03,337 --> 00:16:05,798
Ooh, now you be careful
with that crossbow.
325
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
I will.
326
00:16:08,008 --> 00:16:09,718
♪♪
327
00:16:17,059 --> 00:16:18,936
Seymour.
This is an absence slip
328
00:16:19,019 --> 00:16:20,771
signed by Nelson's mother,
329
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
and this is
Nelson's English homework.
330
00:16:22,731 --> 00:16:25,985
Notice the identical
elongated loops on the D's.
331
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Forgery!
So he didn't have leprosy.
332
00:16:34,618 --> 00:16:37,162
This is a great day for me.
I thought I could never teach again.
333
00:16:37,246 --> 00:16:38,664
Things have changed.
334
00:16:38,747 --> 00:16:42,001
There will be no mockery
of your name, Mr. Glasscock.
335
00:16:51,427 --> 00:16:53,595
Hey, Louis, watch this.
336
00:16:53,679 --> 00:16:56,098
Bart, do something!
337
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
Let's go, Milhouse.
338
00:16:57,975 --> 00:17:01,770
Sure, we have order...
But at what price?
339
00:17:03,397 --> 00:17:06,734
Now let's correct
our homework exercises.
340
00:17:06,817 --> 00:17:10,863
Lisa, what 19th century figure
was nicknamed Old Hickory?
341
00:17:10,946 --> 00:17:13,115
I don't know. You?
342
00:17:14,616 --> 00:17:17,661
Lisa, if you'd bothered
to do the assignment
343
00:17:17,745 --> 00:17:20,080
you'd know the answer is...
344
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
The Battle of New Orleans...
345
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
I mean... Andrew Jackson.
346
00:17:24,960 --> 00:17:28,005
Well, you're earning
your 18 grand a year.
347
00:17:32,968 --> 00:17:34,094
Stupid Hoover.
348
00:17:34,178 --> 00:17:36,096
Thinks she's so smart.
349
00:17:36,180 --> 00:17:40,809
She wouldn't be so smart
without her teacher's edition.
350
00:18:04,208 --> 00:18:06,126
Ladies and gentlemen,
351
00:18:06,210 --> 00:18:07,961
the unthinkable has happened.
352
00:18:08,045 --> 00:18:11,048
Some sick, twisted individual
has stolen
353
00:18:11,131 --> 00:18:13,258
every teacher's edition
in this school.
354
00:18:13,342 --> 00:18:14,259
What do we do?
355
00:18:14,343 --> 00:18:15,719
Declare a snow day!
356
00:18:15,803 --> 00:18:17,513
Does anyone know
the multiplication table?
357
00:18:17,596 --> 00:18:19,389
Please, please, don't panic.
358
00:18:19,473 --> 00:18:21,600
They can smell fear.
359
00:18:21,683 --> 00:18:23,811
Children, I know this is
highly irregular,
360
00:18:23,894 --> 00:18:26,438
but for the rest of the day,
Martin will be teaching this class.
361
00:18:26,522 --> 00:18:29,566
I will? But I wouldn't
know where to begin.
362
00:18:29,650 --> 00:18:31,485
Just do it, brainiac.
363
00:18:31,568 --> 00:18:33,821
Have I ever told you kids
about the '60s?
364
00:18:37,199 --> 00:18:41,411
I've got to get out of here.
365
00:18:41,495 --> 00:18:44,081
Calm blue ocean,
calm blue ocean.
366
00:18:44,164 --> 00:18:46,500
Calm blue ocean,
calm blue ocean.
367
00:18:46,583 --> 00:18:48,210
I'm leaving the
profession again.
368
00:18:48,293 --> 00:18:50,462
Now Mr. Glasscock,
please reconsider.
369
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Bart, the police
haven't had any luck
370
00:18:57,970 --> 00:18:59,930
finding the teacher's editions.
371
00:19:00,013 --> 00:19:04,059
The dogs have picked up
the scent of books.
372
00:19:04,143 --> 00:19:05,769
Send in the battering ram.
373
00:19:05,853 --> 00:19:08,689
Here we go.
374
00:19:08,772 --> 00:19:11,024
We're going to have
to reorder every book.
375
00:19:11,108 --> 00:19:13,735
Seymour,
I'll bet you a steak dinner
376
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
those books are still here.
377
00:19:15,237 --> 00:19:17,030
All we have to do is
search every locker.
378
00:19:17,114 --> 00:19:18,424
Bart, I'm not sure
random locker searches
379
00:19:18,448 --> 00:19:20,033
are permitted
by the Supreme Court.
380
00:19:20,117 --> 00:19:21,743
Pfft! Supreme Court.
381
00:19:21,827 --> 00:19:23,138
What have they done
for us lately?
382
00:19:23,162 --> 00:19:24,162
Let's move.
383
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Baa!
384
00:20:11,251 --> 00:20:12,336
Lisa!
385
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
That's right.
386
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
It was I.
387
00:20:15,464 --> 00:20:18,300
- Lis, why did you do it?
- Come on, Bart!
388
00:20:18,383 --> 00:20:19,927
In your pre-fascist days,
389
00:20:20,010 --> 00:20:22,679
you knew the giddy thrill
of futile rebellion.
390
00:20:22,763 --> 00:20:24,598
Yeah, but even I had my limits.
391
00:20:24,681 --> 00:20:27,434
You're looking
at expulsion for this.
392
00:20:27,517 --> 00:20:29,186
I know! I know!
393
00:20:35,108 --> 00:20:36,401
The books!
394
00:20:36,485 --> 00:20:40,280
Answers! Answers!
395
00:20:40,364 --> 00:20:44,326
Simpson, you've just saved
this school $120.
396
00:20:44,409 --> 00:20:47,120
Who's behind
this monstrous crime?
397
00:20:47,204 --> 00:20:51,124
I am.
398
00:20:51,208 --> 00:20:54,002
I've been so blind. In retrospect,
399
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
the signs all pointed
to a rogue hall monitor.
400
00:20:56,421 --> 00:20:59,258
Sorry if I betrayed your
trust, Principal Sucker.
401
00:20:59,341 --> 00:21:02,302
Now, Bart, in light of your
recent service to the school
402
00:21:02,386 --> 00:21:04,304
I've decided to be lenient.
403
00:21:04,388 --> 00:21:06,265
400 days detention.
404
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
400 days.
405
00:21:07,474 --> 00:21:09,393
I can do that
standing on my head.
406
00:21:09,476 --> 00:21:11,103
All right, 500 days.
407
00:21:11,186 --> 00:21:12,479
Ooh! Big man!
408
00:21:12,562 --> 00:21:13,981
600 days.
409
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
Maybe I'll just
shut my big mouth.
410
00:21:16,608 --> 00:21:18,819
Let's go, Simpson.
411
00:21:18,902 --> 00:21:21,363
Bart, why did you
take the blame?
412
00:21:21,446 --> 00:21:24,241
'Cause I didn't want you
to wreck your life.
413
00:21:24,324 --> 00:21:27,160
You got the brains and the
talent to go as far as you want.
414
00:21:27,244 --> 00:21:28,954
And when you do,
415
00:21:29,037 --> 00:21:31,164
I'll be right there
to borrow money.
416
00:21:31,248 --> 00:21:32,541
Bart.
417
00:21:41,300 --> 00:21:43,051
Sounding good, Lis.
418
00:21:50,517 --> 00:21:54,104
♪♪
419
00:22:54,748 --> 00:22:56,166
Shh!
420
00:22:59,336 --> 00:23:02,547
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.
29034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.