All language subtitles for The.Simpsons.S03E17.Homer.at.the.Bat.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:35,869 --> 00:00:36,995 D' 3 00:00:37,078 --> 00:00:39,289 Aah! 4 00:00:55,847 --> 00:00:58,767 Doughnuts. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,230 Hey, Homer, slow down. 6 00:01:04,314 --> 00:01:05,499 You're gonna choke or something. 7 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Don't tell me how to eat doughnuts. 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 Hey, Homer's choking again. 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,073 Isn't there a first-aid chart 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,657 around here somewhere? 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,658 Somebody scare him. 12 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 That's for the hiccups. 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Hey, look at this. 14 00:01:20,955 --> 00:01:23,166 Softball starts this week. 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 Softball? 16 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Who's next? 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,837 - Count me out. - Not me. 18 00:01:27,921 --> 00:01:28,755 No way. 19 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 What's the matter with you guys? 20 00:01:30,381 --> 00:01:32,592 Homer, last year we were two and 28. 21 00:01:32,675 --> 00:01:35,303 - Look, I know it wasn't our best season. - Actually, it was. 22 00:01:35,386 --> 00:01:36,614 Well, this year, it's gonna be different. 23 00:01:36,638 --> 00:01:38,723 Yeah? What makes you so damn sure? 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,976 I have a secret weapon. 25 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Hey, he's been holding out on us? 26 00:01:44,145 --> 00:01:45,647 A secret weapon? 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 I wonder what it could be. 28 00:01:59,577 --> 00:02:02,122 - Count me in. - I'm there. 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,332 Come here, boy, I want to show you something. 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,376 What's that? A homemade bat? 31 00:02:06,459 --> 00:02:08,086 It's something very special... 32 00:02:08,169 --> 00:02:09,879 A homemade bat. 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,798 It all started last year 34 00:02:11,881 --> 00:02:13,174 during a terrible thunderstorm 35 00:02:13,258 --> 00:02:16,678 when I locked myself out of the house. 36 00:02:16,761 --> 00:02:19,597 Sheltering myself with a large piece of sheet metal, 37 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 I ran for cover under the tallest tree I could find. 38 00:02:25,478 --> 00:02:28,857 Something told me this was a very special, 39 00:02:28,940 --> 00:02:31,109 very magical piece of wood 40 00:02:31,192 --> 00:02:33,111 that I could make a bat out of. 41 00:02:33,194 --> 00:02:36,197 I put my homemade football on hold, 42 00:02:36,281 --> 00:02:39,826 and set to work making the world's greatest bat. 43 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 Homie, come to bed. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,549 Homer, go back to the garage. 45 00:02:54,632 --> 00:02:57,177 And here it is. 46 00:02:59,554 --> 00:03:02,640 Wow! How many home runs you gonna hit with that? 47 00:03:02,724 --> 00:03:07,312 Let's see, we play 30 games, ten at bats a game... 3,000. 48 00:03:14,777 --> 00:03:16,154 Hit one here, Charlie! 49 00:03:19,574 --> 00:03:21,034 Okay, lets go over the ground rules. 50 00:03:21,117 --> 00:03:23,411 You can't leave first until you chug a beer. 51 00:03:23,494 --> 00:03:25,121 Any man scoring has to chug a beer. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,558 You have to chug a beer at the top of all odd-numbered innings. 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,667 And the fourth inning is the beer inning. 54 00:03:29,751 --> 00:03:31,836 Hey, we know how to play softball. 55 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 Play ball! 56 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Attention all units! 57 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 Attention all units! 58 00:03:36,925 --> 00:03:38,509 Armored car being robbed at 5th and... 59 00:03:38,593 --> 00:03:41,346 Turn off that damn radio! 60 00:03:41,429 --> 00:03:43,765 And the next man wants to hit the ball too. 61 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 And he does. 62 00:03:45,099 --> 00:03:46,935 And there he goes off in that direction. 63 00:03:47,018 --> 00:03:48,269 And everyone is happy. 64 00:03:48,353 --> 00:03:51,064 Mom, why don't you let me call the game? 65 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 That's alright dear, I can do it. 66 00:03:58,529 --> 00:04:00,323 Men, stop that! 67 00:04:01,950 --> 00:04:04,035 Okay, Homer, bases loaded, and you're up. 68 00:04:04,118 --> 00:04:06,371 Where's that secret weapon? 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 Check it out, boys. 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,416 My magic bat. 71 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 That's it? 72 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Yeah, I got a magic bat too. 73 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 And I got an enchanted jockstrap. 74 00:04:17,048 --> 00:04:18,424 Yeah. Just watch. 75 00:04:32,814 --> 00:04:34,649 Whoo-hoo! 76 00:04:36,484 --> 00:04:37,484 All right, Homeboy! 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,820 Yeah! 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,155 Ha-ha! Cops can't win! 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,341 Get his license and registration. 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,365 Right, Chief. 81 00:04:48,162 --> 00:04:49,330 Wow, Dad. 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,207 Homer, can I get you a beer? 83 00:04:51,291 --> 00:04:52,393 No. I want to get him a beer. 84 00:04:52,417 --> 00:04:54,419 Kids, kids, kids, 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,462 you can each get me a beer, 86 00:04:56,546 --> 00:05:00,049 but first, let's see it again in super slow motion. 87 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 Why you... 88 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 Ooh! 89 00:05:23,197 --> 00:05:25,241 Such a mighty wallop. 90 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 I got my magic bat off a piano. 91 00:05:32,540 --> 00:05:34,917 My sister let me use her wooden leg. 92 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 Good news, sir. 93 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 The plant softball team has won again. 94 00:05:45,303 --> 00:05:46,804 If we beat Shelbyville next week, 95 00:05:46,888 --> 00:05:47,930 we capture the pennant. 96 00:05:48,014 --> 00:05:49,307 Did you hear that, Ari? 97 00:05:49,390 --> 00:05:50,892 My boys need only to thump your tub, 98 00:05:50,975 --> 00:05:52,310 and the title is ours. 99 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 Ha! The Gladiators from my power plant 100 00:05:55,396 --> 00:05:58,524 will crush your team like nine flabby grapes. 101 00:05:58,608 --> 00:06:00,193 I disagree. 102 00:06:00,276 --> 00:06:02,779 Would you care to bet a million dollars on that? 103 00:06:02,862 --> 00:06:04,923 If we're going to bet, why don't we make it interesting? 104 00:06:04,947 --> 00:06:07,116 What. A million dollars isn't interesting to you? 105 00:06:07,200 --> 00:06:08,451 Did you say a million? 106 00:06:08,534 --> 00:06:10,119 I'm sorry. My mind was elsewhere. 107 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 I thought you would start with a small amount, 108 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 and we would bait each other, and... 109 00:06:13,790 --> 00:06:14,808 Well, you know how it goes. 110 00:06:14,832 --> 00:06:16,352 Yes, certainly. A million will be fine. 111 00:06:19,837 --> 00:06:21,381 Smithers, I've been thinking. 112 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Is it wrong to cheat in order to win a million dollar bet? 113 00:06:24,467 --> 00:06:25,385 Yes, sir. 114 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 Let me rephrase that. 115 00:06:27,428 --> 00:06:30,473 Is it wrong if I cheat in order to win a million dollar bet? 116 00:06:30,556 --> 00:06:32,683 No, sir. Who would you like killed? 117 00:06:32,767 --> 00:06:36,562 No, Smithers. I've decided to bring in a few ringers... 118 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Professional baseballers. 119 00:06:38,731 --> 00:06:41,192 We'll give them token jobs at the plant 120 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 and have them play on our softball team. 121 00:06:43,569 --> 00:06:45,071 Honus Wagner, Cap Anson, 122 00:06:45,154 --> 00:06:46,434 Mordecai "Three Finger" Brown... 123 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Sir? 124 00:06:47,865 --> 00:06:49,367 What is it, Smithers? 125 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 I'm afraid all those players have retired 126 00:06:51,619 --> 00:06:54,080 and, passed on. 127 00:06:54,163 --> 00:06:57,208 In fact, your right fielder has been dead for 130 years. 128 00:06:57,291 --> 00:06:58,626 Damnation! 129 00:06:58,709 --> 00:07:00,545 Alright, find me some good players. 130 00:07:00,628 --> 00:07:02,088 Living players. 131 00:07:02,171 --> 00:07:03,423 Scour the professional ranks, 132 00:07:03,506 --> 00:07:05,716 the American League, the National League, 133 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 the negro leagues. 134 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 I'm on my way, sir. 135 00:07:08,136 --> 00:07:09,387 And, Smithers.. 136 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 You have 24 hours. 137 00:07:17,353 --> 00:07:19,981 I get $50,000 to play one game? 138 00:07:20,064 --> 00:07:21,691 That's right, Mr. Canseco. 139 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 Well, it's a pay cut, but what the hey. 140 00:07:23,568 --> 00:07:24,735 It sounds like fun. 141 00:07:27,488 --> 00:07:30,658 Hey, sorry. I thought you were a deer. 142 00:07:30,741 --> 00:07:33,119 That's okay. Happens all the time. 143 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 Are you Mike Scioscia? 144 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 That's me. 145 00:07:36,247 --> 00:07:38,040 How do you like working for the Dodgers? 146 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 Well, it's okay, but sometimes 147 00:07:40,626 --> 00:07:42,546 I wish I had something a little more blue collar. 148 00:07:42,628 --> 00:07:45,339 You know, with big machines and cool dials and stuff, 149 00:07:45,423 --> 00:07:46,841 like an oil refinery 150 00:07:46,924 --> 00:07:48,092 or hydroelectric plant. 151 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 We should talk. 152 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 And this is Elvis' rec room. 153 00:07:52,346 --> 00:07:54,891 When the king wasn't rehearsing or exercising, 154 00:07:54,974 --> 00:07:58,311 he'd like to unwind by watching up to three TVs at once. 155 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Man, man, what a lifestyle. 156 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 Excuse me. Are you Ozzie Smith? 157 00:08:02,190 --> 00:08:04,525 - Yes. - I have a proposition for you. 158 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 Hello. Are you Don Mattingly? 159 00:08:09,113 --> 00:08:10,323 Yes, yes, I am. 160 00:08:10,406 --> 00:08:12,046 Come in. Come in. Can I get you something? 161 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 What's your name? 162 00:08:16,954 --> 00:08:18,456 How would you like to be a ringer 163 00:08:18,539 --> 00:08:20,917 on a small-town company softball team? 164 00:08:21,000 --> 00:08:23,127 Would I? 165 00:08:23,211 --> 00:08:24,813 And now I'd like to introduce the new members 166 00:08:24,837 --> 00:08:26,506 of our happy power plant family. 167 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 - Our new security guard, Roger Clemens. - Hello. 168 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 - Our new janitor, Wade Boggs. - How you doing? 169 00:08:31,260 --> 00:08:33,137 Our lunchroom cashier, Ken Griffey Jr. 170 00:08:33,221 --> 00:08:34,514 Hey, what's up, guys? 171 00:08:34,597 --> 00:08:36,140 Our new, well... 172 00:08:36,224 --> 00:08:37,892 we'll make up jobs for these fellas later. 173 00:08:37,975 --> 00:08:41,103 Please say hello to Steve Sax, Don Mattingly, Darryl Strawberry, 174 00:08:41,187 --> 00:08:44,106 Ozzie Smith, Mike Scioscia, and Jose Canseco. 175 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 By the way, you new fellas, 176 00:08:48,152 --> 00:08:49,671 there's a sign-up sheet for the company 177 00:08:49,695 --> 00:08:51,656 softball team on the bulletin board over there, 178 00:08:51,739 --> 00:08:53,449 just in case you wish to play. 179 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 Mr. Burns, with them on the team, you won't need us. 180 00:08:57,745 --> 00:08:58,913 Well, duh. 181 00:08:58,996 --> 00:09:00,414 You, Scioscia, sign up. 182 00:09:00,498 --> 00:09:02,098 Thanks just the same, but I'm here to run 183 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 the solid contaminate encapsulator. 184 00:09:03,834 --> 00:09:05,044 One more outburst like that 185 00:09:05,127 --> 00:09:06,767 and I'll send you back to the big leagues. 186 00:09:09,131 --> 00:09:11,259 - You're Darryl Strawberry. - Yes. 187 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 - You play right field. - Yes. 188 00:09:13,094 --> 00:09:14,929 - I play right field too. - So? 189 00:09:15,012 --> 00:09:16,156 Well, are you better than me? 190 00:09:16,180 --> 00:09:19,350 Well, I never met you, but... yes. 191 00:09:19,433 --> 00:09:22,353 It's not fair. Me and the guys worked so hard to get 192 00:09:22,436 --> 00:09:25,273 to the championship game, and now we'll be sitting on the bench. 193 00:09:25,356 --> 00:09:27,567 You hit so many home runs this year. 194 00:09:27,650 --> 00:09:29,545 What makes you think this Darryl Strawberry character 195 00:09:29,569 --> 00:09:30,695 is better than you? 196 00:09:30,778 --> 00:09:32,363 Marge, forget it. 197 00:09:32,446 --> 00:09:35,116 He's bigger than me, faster than me, stronger than me, 198 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 and he already has more friends around the plant than I do. 199 00:09:37,827 --> 00:09:39,787 You make me sick, Homer. 200 00:09:39,870 --> 00:09:41,872 You're the one who told me I could do anything 201 00:09:41,956 --> 00:09:43,708 if I just put my mind to it. 202 00:09:43,791 --> 00:09:45,501 Well, now that you're a little bit older, 203 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 I can tell you that's a crock. 204 00:09:47,211 --> 00:09:48,771 No matter how good you are at something, 205 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 there's always about a million people better than you. 206 00:09:51,382 --> 00:09:53,301 Gotcha... Can't win, don't try. 207 00:09:53,384 --> 00:09:56,596 As your new manager, I want to say this up front. 208 00:09:56,679 --> 00:09:58,889 No one is assured a spot in the starting line-up. 209 00:09:58,973 --> 00:10:00,766 I don't care if you're name is Steve Sax 210 00:10:00,850 --> 00:10:02,310 or Darryl Strawberry, or... 211 00:10:02,393 --> 00:10:04,037 Smithers, what's one of the bad players names? 212 00:10:04,061 --> 00:10:05,479 Homer Simpson, sir. 213 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Or Homer Simpson. 214 00:10:07,064 --> 00:10:08,608 Secondly, instead of beer, 215 00:10:08,691 --> 00:10:10,651 from now on, you will all be drinking this. 216 00:10:10,735 --> 00:10:12,361 It's a brain and nerve tonic 217 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 rich in proteins and electromagnetic juices. 218 00:10:14,989 --> 00:10:16,741 It promotes robust health. 219 00:10:16,824 --> 00:10:18,552 Of course it has been known to cause gigantism, 220 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 but only in rare cases. 221 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 Try some. 222 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 Wow. It's like there's a party in my mouth 223 00:10:24,540 --> 00:10:25,541 and everyone's invited. 224 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 Excellent. 225 00:10:27,126 --> 00:10:28,878 Now, let's begin our training, shall we? 226 00:10:28,961 --> 00:10:30,630 Smithers... 227 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 the medicine balls. 228 00:10:41,432 --> 00:10:42,600 Here. 229 00:10:52,193 --> 00:10:53,962 What are you gonna do with your million dollars, sir? 230 00:10:53,986 --> 00:10:56,072 I don't know. Throw it in the pile, I suppose. 231 00:10:56,155 --> 00:10:59,408 You are all very good players. 232 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 We are all very good players. 233 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 You will beat Shelbyville. 234 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 We will beat Shelbyville. 235 00:11:05,998 --> 00:11:09,085 You will give 110%. 236 00:11:09,168 --> 00:11:10,336 That's impossible. 237 00:11:10,419 --> 00:11:13,673 No one can give more than 100%. 238 00:11:13,756 --> 00:11:17,426 By definition, that is the most anyone can give. 239 00:11:18,719 --> 00:11:20,096 I got it! I got it! 240 00:11:22,932 --> 00:11:24,850 Yes. 241 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 Hey! 242 00:11:26,102 --> 00:11:27,228 I called for that. 243 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 Put a lid on it. Simpson! 244 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 There's no "I" in "team." 245 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Some of these guys have a bad attitude, Skip. 246 00:11:32,650 --> 00:11:35,486 They sure do, Strawberry. 247 00:11:37,988 --> 00:11:39,990 Hey, Scioscia, I don't get it. 248 00:11:40,074 --> 00:11:42,368 You're a ringer, but you're here every night in the core 249 00:11:42,451 --> 00:11:44,620 busting your butt hauling radioactive waste. 250 00:11:44,704 --> 00:11:46,789 Well, Carl, it's such a relief from the pressures 251 00:11:46,872 --> 00:11:48,499 of playing big league ball. 252 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 I mean there, you make any kind of mistake, and boom, 253 00:11:50,793 --> 00:11:52,962 the press is all over you. 254 00:11:53,045 --> 00:11:54,964 Don't worry about it. 255 00:11:55,047 --> 00:11:57,675 Man, is this ever sweet. 256 00:11:57,758 --> 00:11:59,969 - Me, me. - Pick me. 257 00:12:00,052 --> 00:12:01,387 Pick me, pick me. 258 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 I pick Ken Griffey Jr. 259 00:12:03,097 --> 00:12:04,390 Aw, geez. 260 00:12:04,473 --> 00:12:06,851 Okay, I'll take Milhouse. 261 00:12:08,185 --> 00:12:10,146 Hey Mr. Boggs, will you be on my team? 262 00:12:10,229 --> 00:12:11,564 You got yourself a player. 263 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Damn! 264 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 All right, I'll take Louis. 265 00:12:15,151 --> 00:12:16,569 I'll take Jose Canseco. 266 00:12:16,652 --> 00:12:17,737 D' 267 00:12:19,321 --> 00:12:20,906 Mattingly, get rid of those sideburns. 268 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 - What sideburns? - You heard me, hippie. 269 00:12:23,492 --> 00:12:27,538 These guys aren't so tough. I've got Wonderbat. 270 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 Take a knee, boys. 271 00:12:34,628 --> 00:12:37,757 Tomorrow is the biggest day of your lives. 272 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 The Shelbyville game. 273 00:12:39,383 --> 00:12:41,051 So lights out at 7:30, 274 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 and abstain from coffee, tea, and cola drinks. 275 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 Make no mistake, they pack a wallop. 276 00:12:45,306 --> 00:12:46,474 Sure do, Skip. 277 00:12:46,557 --> 00:12:48,726 Yes. Now, before I post the starting lineup, 278 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 I want to assure those of you whose names are not on the list 279 00:12:51,729 --> 00:12:54,064 that I'm very disappointed in you. 280 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 Something was lacking. Let's call it heart. 281 00:12:57,401 --> 00:12:59,321 - No hustle either, Skip. - That's right, Darryl. 282 00:13:02,323 --> 00:13:03,991 - All right. - Way to go. 283 00:13:04,074 --> 00:13:05,409 Aw, nuts. 284 00:13:05,493 --> 00:13:07,179 Please, please, please. I want to make the team. 285 00:13:07,203 --> 00:13:08,662 Clemens, did I make the team? 286 00:13:08,746 --> 00:13:09,830 You sure did. 287 00:13:09,914 --> 00:13:12,249 I did?! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 288 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 In your face, Strawberry. 289 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 - Wait a minute, are you Ken Griffey Jr.? - No. 290 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Sorry, didn't mean to get your hopes up. 291 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 Smithers, there's no way I can lose this bet, 292 00:13:33,145 --> 00:13:35,064 unless, of course, my nine all-stars 293 00:13:35,147 --> 00:13:37,316 fall victim to nine separate misfortunes, 294 00:13:37,399 --> 00:13:39,068 and are unable to play tomorrow, 295 00:13:39,151 --> 00:13:40,986 but that will never happen. 296 00:13:41,070 --> 00:13:42,530 Three misfortunes, that's possible. 297 00:13:42,613 --> 00:13:45,407 Seven misfortunes, there's an outside chance. 298 00:13:45,491 --> 00:13:49,119 But nine misfortunes? I'd like to see that. 299 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 What a nice little town. 300 00:13:51,872 --> 00:13:53,472 Maybe I'll buy a home here when I retire. 301 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 What seems to be the problem, officers? 302 00:13:59,255 --> 00:14:00,357 That's enough out of you, smart guy. 303 00:14:00,381 --> 00:14:01,715 Reach for your license. 304 00:14:01,799 --> 00:14:04,009 Slowly. 305 00:14:04,093 --> 00:14:07,429 Well, well. Steve Sax, from New York City. 306 00:14:07,513 --> 00:14:09,765 I heard some guy got killed in New York City, 307 00:14:09,849 --> 00:14:11,559 and they never solved the case, 308 00:14:11,642 --> 00:14:13,282 but you wouldn't know anything about that, 309 00:14:13,352 --> 00:14:16,438 now, would you, Steve? 310 00:14:16,522 --> 00:14:17,541 But there's hundreds of unsolved murders 311 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 in New York City. 312 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 You don't know when to keep your mouth shut, 313 00:14:21,193 --> 00:14:22,653 do you, Saxy boy? 314 00:14:27,199 --> 00:14:29,994 Mike, try to lift your arm. 315 00:14:30,077 --> 00:14:32,872 Can't... lift... arm... 316 00:14:32,955 --> 00:14:34,039 or... speak... 317 00:14:34,123 --> 00:14:37,126 at... normal... rate. 318 00:14:37,209 --> 00:14:38,544 Well, I'm afraid you have a case 319 00:14:38,627 --> 00:14:41,046 of acute radiation poisoning, Mr. Scioscia. 320 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Will... I... 321 00:14:42,464 --> 00:14:43,632 be... able... 322 00:14:43,716 --> 00:14:45,009 to... play... 323 00:14:45,092 --> 00:14:47,136 softball... tomorrow? 324 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 No, by tomorrow, you'll barely be able to breathe. 325 00:14:51,515 --> 00:14:54,268 Man. 326 00:14:54,351 --> 00:14:57,897 Dr. Hibbert, Ken Griffey Jr. Needs to see you immediately. 327 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 We think it's an overdose of nerve tonic. 328 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 Good Lord! 329 00:15:02,651 --> 00:15:05,321 Gigantism! 330 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 My baby! My baby! 331 00:15:08,115 --> 00:15:10,743 Don't worry, ma'am. I'll save your baby. 332 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Thank you, Mr. Canseco. 333 00:15:16,498 --> 00:15:18,250 My cat! 334 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Never fear, ma'am. I'll save your cat. 335 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 My player piano! 336 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 Man. 337 00:15:33,474 --> 00:15:36,727 One thing I'm good at, and I can't do it anymore. 338 00:15:36,810 --> 00:15:39,063 Homie, you're good at lots of things. 339 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 Like what? 340 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 Like snuggling. 341 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 Yeah, but none of my friends can watch me. 342 00:15:46,070 --> 00:15:47,905 And I say 343 00:15:47,988 --> 00:15:50,616 England's greatest prime minister 344 00:15:50,699 --> 00:15:52,660 was Lord Palmerston! 345 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 Pitt, the Elder. 346 00:15:54,036 --> 00:15:56,080 Lord Palmerston! 347 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 Pitt, the Elder! 348 00:15:58,415 --> 00:16:00,709 Okay, you asked for it, Boggs. 349 00:16:01,919 --> 00:16:03,879 Yeah, that's showing him, Barney. 350 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 Pitt, the Elder. 351 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 Lord Palmerston! 352 00:16:08,509 --> 00:16:10,219 Nice work, boys. 353 00:16:10,302 --> 00:16:12,697 I think we can close the book on just about every unsolved crime 354 00:16:12,721 --> 00:16:14,098 in our fair city. 355 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 Don't I at least get to call my lawyer? 356 00:16:15,849 --> 00:16:18,143 You watch too many movies, Sax. 357 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 How long does it take to see this thing? 358 00:16:22,481 --> 00:16:23,524 I'm kind of in a hurry. 359 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 Well it's hard to say, my friend. 360 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 Once you go in, you may never come out. 361 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Wow! One, please. 362 00:16:38,872 --> 00:16:40,833 Where do you think you're going? 363 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 - To the game. - No, no, no. 364 00:16:43,293 --> 00:16:45,796 I don't want you to see me sitting on my worthless butt. 365 00:16:45,879 --> 00:16:47,006 We've seen it, Dad. 366 00:16:49,425 --> 00:16:52,469 Mattingly, for the last time, get rid of those sideburns. 367 00:16:52,553 --> 00:16:55,764 Look Mr. Burns, I don't know what you think sideburns are, but... 368 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 Don't argue with me! Just get rid of them! 369 00:16:59,268 --> 00:17:00,769 Smithers, it's almost game time. 370 00:17:00,853 --> 00:17:02,479 Where the devil are my ringers? 371 00:17:02,563 --> 00:17:04,606 Sir, Mike Scioscia may not live through the night. 372 00:17:04,690 --> 00:17:07,943 Steve Sax is looking at six consecutive life sentences, 373 00:17:08,027 --> 00:17:10,654 and Ozzie Smith seems to have vanished off the face of the Earth. 374 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Cool! 375 00:17:14,450 --> 00:17:15,826 Well, what about Canseco? 376 00:17:18,245 --> 00:17:20,456 The dryer goes on the right. 377 00:17:20,539 --> 00:17:22,666 Yes, ma'am. 378 00:17:22,750 --> 00:17:24,001 What about Clemens? 379 00:17:24,084 --> 00:17:26,295 Sir, he's in no condition to play. 380 00:17:29,381 --> 00:17:31,008 That damn hypnotist! 381 00:17:31,091 --> 00:17:32,926 You! Look what you've done. 382 00:17:33,010 --> 00:17:35,387 My starting pitcher thinks he's a chicken. 383 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 Make no mistake, I'm going to report this 384 00:17:37,222 --> 00:17:39,058 to the American Hypnotical Association. 385 00:17:39,141 --> 00:17:41,727 But I did a good job... 386 00:17:41,810 --> 00:17:44,063 a good job... 387 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Well, I guess it's not your fault. 388 00:17:46,231 --> 00:17:47,357 You did a good job. 389 00:17:47,441 --> 00:17:49,693 Mattingly! 390 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 I thought I told you to trim those sideburns! 391 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Go home! You're off the team! 392 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 - For good! - Fine. 393 00:17:56,283 --> 00:17:58,202 I still like him better than Steinbrenner. 394 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 All right, you ragtag bunch of misfits. 395 00:18:00,913 --> 00:18:03,499 You hate me and I hate you even more, 396 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 but without my beloved ringers, 397 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 you're all I've got. 398 00:18:07,169 --> 00:18:09,671 So I... want you to remember 399 00:18:09,755 --> 00:18:11,048 some inspiring things 400 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 that someone else may have told you 401 00:18:12,925 --> 00:18:14,426 in the course of your lives, 402 00:18:14,510 --> 00:18:16,136 and go out there and win. 403 00:18:18,263 --> 00:18:20,057 Not so fast, Simpson. 404 00:18:20,140 --> 00:18:21,975 The man who plays your position is still here. 405 00:18:23,185 --> 00:18:24,728 Hit the pine. 406 00:18:27,648 --> 00:18:30,025 You stink, Strawberry! 407 00:18:30,109 --> 00:18:32,694 We want home-run Homer! 408 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 Darryl. 409 00:18:34,655 --> 00:18:36,907 Darryl. 410 00:18:36,990 --> 00:18:39,701 - Darryl. Darryl. - Darryl. Darryl. 411 00:18:39,785 --> 00:18:41,829 Children, that's not very nice. 412 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 Mom, they're professional athletes. 413 00:18:43,497 --> 00:18:45,124 They're used to this sort of thing. 414 00:18:45,207 --> 00:18:47,000 It rolls right off their backs. 415 00:18:51,255 --> 00:18:52,982 - Who wants peanuts? I got peanuts! - Over here! 416 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 Hey, wha, ho, peanuts taste good! 417 00:18:54,925 --> 00:18:56,885 Hey, peanuts! We got peanuts! 418 00:18:56,969 --> 00:18:58,029 Need some peanuts? Heads up! 419 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 All right, Monty, 420 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 it's up to your managerial skills. 421 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 What to do... 422 00:19:02,766 --> 00:19:03,976 Smithers, massage my brain. 423 00:19:04,059 --> 00:19:05,060 Yes, sir. 424 00:19:08,772 --> 00:19:10,941 You, Strawberry! Hit a home run! 425 00:19:11,024 --> 00:19:12,442 Okay, Skip. 426 00:19:16,196 --> 00:19:18,699 Ha ha ha! I told him to do that. 427 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 Brilliant strategy, sir. 428 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 Dear! 429 00:19:27,207 --> 00:19:28,584 Children, tell me 430 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 when your father stops scratching himself. 431 00:19:33,255 --> 00:19:34,173 Kids? 432 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 We'll tell you, mom. 433 00:19:35,841 --> 00:19:37,718 All right, tie game. 434 00:19:37,801 --> 00:19:39,970 Bottom of the ninth. 435 00:19:40,053 --> 00:19:41,513 Two outs, bases loaded. 436 00:19:41,597 --> 00:19:43,140 Strawberry coming up. 437 00:19:43,223 --> 00:19:45,392 They're going to win the city championship. 438 00:19:45,475 --> 00:19:48,061 No thanks to me. 439 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 Wait. You! Strawberry! 440 00:19:50,105 --> 00:19:51,523 Good effort today. 441 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 Take a lap and hit the showers. 442 00:19:53,275 --> 00:19:55,086 I'm putting in a right-handed batter to hit for you. 443 00:19:55,110 --> 00:19:56,778 - What? - You're pinch-hitting for me?! 444 00:19:56,862 --> 00:19:59,573 Yes. You see you're a left-hander, 445 00:19:59,656 --> 00:20:00,866 and so is the pitcher. 446 00:20:00,949 --> 00:20:02,309 If I send up a right-handed batter, 447 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 it's called playing the percentages. 448 00:20:04,286 --> 00:20:06,538 It's what smart managers do to win ball games. 449 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 But I've got nine home runs today. 450 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 You should be very proud of yourself. Sit down. 451 00:20:10,626 --> 00:20:12,377 Simpson! You're batting for Strawberry. 452 00:20:12,461 --> 00:20:14,129 I am? Whoo-hoo! 453 00:20:14,213 --> 00:20:15,339 That a boy, Homer. 454 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 You can do it. 455 00:20:17,466 --> 00:20:20,052 All right, Simpson. Let's go over the signals. 456 00:20:20,135 --> 00:20:22,054 If I tug the bill of my cap like so... 457 00:20:22,137 --> 00:20:23,222 Yeah? 458 00:20:23,305 --> 00:20:24,505 It means the signal is a fake. 459 00:20:25,891 --> 00:20:27,994 However, I can take that off by dusting my hands thusly. 460 00:20:28,018 --> 00:20:29,245 - Got it. - If I want you to bunt, 461 00:20:29,269 --> 00:20:30,687 I will touch my belt buckle 462 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 not once, not twice, but thrice. 463 00:20:32,731 --> 00:20:36,235 I don't understand a word he's saying. 464 00:20:36,318 --> 00:20:38,111 Why doesn't he just let me bat? 465 00:20:38,195 --> 00:20:39,488 I wish I was home 466 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 with a big bag of potato chips. 467 00:20:42,783 --> 00:20:46,078 Potato chips. 468 00:20:46,161 --> 00:20:48,080 - Got that, Simpson? - Yes, sir. 469 00:20:48,163 --> 00:20:52,751 Now batting for Darryl Strawberry... Homer Simpson. 470 00:20:52,834 --> 00:20:54,127 - All right! - Yay! 471 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Oof! 472 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Dear! 473 00:21:10,352 --> 00:21:12,396 No, Mom. It counts as a hit. 474 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Dad just won the game. 475 00:21:14,481 --> 00:21:16,233 Well, I guess he'll be happy 476 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 when he comes to. 477 00:21:18,443 --> 00:21:21,029 We won! We won! All right! 478 00:21:26,243 --> 00:21:28,161 Homer! Homer! Homer! 479 00:21:34,084 --> 00:21:36,086 ♪♪ 480 00:21:41,258 --> 00:21:43,302 ♪ Well, Mr. Burns had done it ♪ 481 00:21:43,385 --> 00:21:45,679 ♪ The power plant had won it ♪ 482 00:21:45,762 --> 00:21:49,349 ♪ With Roger Clemens clucking all the while ♪ 483 00:21:49,433 --> 00:21:53,770 ♪ Mike Scioscia's tragic illness made us smile ♪ 484 00:21:53,854 --> 00:21:55,254 ♪ While Wade Boggs lay unconscious ♪ 485 00:21:55,314 --> 00:21:57,274 ♪ On the barroom tile ♪ 486 00:21:57,357 --> 00:21:59,526 ♪ We're talking softball ♪ 487 00:21:59,609 --> 00:22:01,445 ♪ From Maine to San Diego ♪ 488 00:22:01,528 --> 00:22:04,114 ♪ Talking softball ♪ 489 00:22:04,197 --> 00:22:06,116 ♪ Mattingly and Canseco ♪ 490 00:22:06,199 --> 00:22:09,953 ♪ Ken Griffey's grotesquely swollen jaw ♪ 491 00:22:10,037 --> 00:22:13,498 ♪ Steve Sax and his run-in with the law ♪ 492 00:22:13,582 --> 00:22:17,294 ♪ We're talking Homer ♪ 493 00:22:17,377 --> 00:22:19,671 ♪ Ozzie and the Straw ♪ 494 00:22:21,923 --> 00:22:24,301 ♪ We're talking softball ♪ 495 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 ♪ From Maine to San Diego ♪ 496 00:22:26,386 --> 00:22:28,930 ♪ Talking softball ♪ 497 00:22:29,014 --> 00:22:30,849 ♪ Mattingly and Canseco ♪ 498 00:22:30,932 --> 00:22:34,436 ♪ Ken Griffey's grotesquely swollen jaw ♪ 499 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 ♪ Steve Sax ♪ 500 00:22:35,729 --> 00:22:38,190 ♪ And his run-in with the law ♪ 501 00:22:38,273 --> 00:22:42,277 ♪ We're talking Homer ♪ 502 00:22:42,361 --> 00:22:44,529 ♪ Ozzie and the Straw. ♪ 503 00:22:55,082 --> 00:22:57,959 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 35207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.