All language subtitles for The.Simpsons.S03E12.I.Married.Marge.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 D' 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,776 Aah! 4 00:01:21,539 --> 00:01:23,333 "Barnacle Bill's Home Pregnancy Test"? 5 00:01:23,416 --> 00:01:26,878 Homer, shouldn't we have gone with a better-known brand? 6 00:01:26,961 --> 00:01:31,132 But Marge, this one came with a free corncob pipe. 7 00:01:31,216 --> 00:01:33,676 Okay, let's see. 8 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 "Ahoy, mateys. 9 00:01:35,470 --> 00:01:38,056 "If the water turns blue, a baby for you. 10 00:01:38,139 --> 00:01:41,267 "If purple ye see, no baby thar be." 11 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 Well, what color is it... Blue or purple? 12 00:01:43,937 --> 00:01:46,648 - Pink. - D' 13 00:01:46,731 --> 00:01:49,692 "If ye test should fail to a doctor set sail." 14 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 Well, I guess I better go see Dr. Hibbert. 15 00:01:51,986 --> 00:01:53,321 Honey, 16 00:01:53,404 --> 00:01:55,365 do you really think you're pregnant? 17 00:01:55,448 --> 00:01:58,993 Well, I have the same nausea and craving for pancake mix 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 I did with the other kids. 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,164 Yeah, and I have the same tightness in my chest 20 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 and profuse sweating I always get. 21 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 Well, I'll let you know. 22 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Hey, Homer, how come mom's going to the doctor? 23 00:02:15,885 --> 00:02:18,054 - Is anything wrong? - No, everything's fine. 24 00:02:18,138 --> 00:02:20,223 Your mother... just broke her leg. 25 00:02:20,306 --> 00:02:22,308 - What? - I smell a bun in the oven. 26 00:02:22,392 --> 00:02:25,562 Is Mom going to have another baby, Dad? 27 00:02:25,645 --> 00:02:26,688 Maybe. 28 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 - Whoa! - Hey, all right! 29 00:02:28,106 --> 00:02:29,315 Way to go! 30 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 You're a machine, Homer. 31 00:02:31,359 --> 00:02:32,861 Did you hear that, Maggie? 32 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Another baby in the house. 33 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Cool. We can race 'em. 34 00:02:36,322 --> 00:02:38,825 Sure, for you, a baby's all fun and games. 35 00:02:38,908 --> 00:02:41,452 For me, it's diaper changes and midnight feedings. 36 00:02:41,536 --> 00:02:42,745 Doesn't Mom do that stuff? 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,330 Yeah, but I have to hear about it. 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,334 Were you like this when Mom was pregnant with me? 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 Actually Bart, I threw up more than your mother. 40 00:02:48,501 --> 00:02:51,546 It all happened at the beginning of that turbulent decade 41 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 known as the '80s. 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,550 Those were idealistic days... 43 00:02:55,633 --> 00:02:58,970 The candidacy of John Anderson, the rise of Supertramp. 44 00:02:59,053 --> 00:03:01,723 It was an exciting time to be young. 45 00:03:01,806 --> 00:03:03,433 ♪ When I was young ♪ 46 00:03:03,516 --> 00:03:07,187 ♪ It seemed that life was so wonderful ♪ 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,606 For several years I'd been dating your mother 48 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 and working at the local fun center. 49 00:03:11,566 --> 00:03:14,194 Homer, you turn the blades too fast. 50 00:03:14,277 --> 00:03:16,070 The golfers are complaining. Slow down! 51 00:03:17,947 --> 00:03:19,032 That's better. 52 00:03:19,115 --> 00:03:21,326 Beautiful. Keep this up, 53 00:03:21,409 --> 00:03:22,744 and someday you'll be the guy 54 00:03:22,827 --> 00:03:23,995 who hands out the putters. 55 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 Yes, sir! 56 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 I was 24 years old 57 00:03:27,248 --> 00:03:31,669 with a beautiful girlfriend and a job with a future. 58 00:03:33,338 --> 00:03:36,633 Hey! You're supposed to be listening to my story! 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,218 I thought it was over. 60 00:03:38,301 --> 00:03:39,528 You had a problem turning blades. 61 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 You overcame it. 62 00:03:41,054 --> 00:03:42,722 The feel-good story of the year. 63 00:03:42,805 --> 00:03:44,033 It's not our fault our generation 64 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 has short attention spans, Dad. 65 00:03:46,100 --> 00:03:47,644 We watch an appalling amount of TV. 66 00:03:47,727 --> 00:03:51,397 Don't you ever, ever, talk that way about television. 67 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Lousy, ungrateful 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,486 can't-keep-their, what-do-you-call-it... 69 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 minds on any... 70 00:03:59,364 --> 00:04:02,075 Where do you think you're going? 71 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 You're going to listen to my story. 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,913 Your mother was living with her two wicked sisters. 73 00:04:09,332 --> 00:04:11,918 Okay, girls, you can smoke now. 74 00:04:16,005 --> 00:04:18,174 Yeah. 75 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 It's Homer! 76 00:04:20,426 --> 00:04:21,678 I don't know what you see 77 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 in that ugly meatball. 78 00:04:23,554 --> 00:04:27,350 If you like being pawed by something fat and lazy, 79 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 we could get a cat. 80 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 It would leave less hair on the couch. 81 00:04:33,606 --> 00:04:35,483 You don't know Homer like I do. 82 00:04:35,566 --> 00:04:37,110 He's sensitive and sweet. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,947 Marge, get your butt out here! 84 00:04:42,365 --> 00:04:45,618 Homer, do you ever think about the future? 85 00:04:45,702 --> 00:04:47,745 You mean like will apes be our masters? 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,790 No, I mean how you plan to earn a living. 87 00:04:50,873 --> 00:04:53,293 I can't imagine that your job of yours is very stimulating. 88 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 But it gives me time to think. 89 00:04:55,044 --> 00:04:56,587 What do you think about? 90 00:04:56,671 --> 00:04:58,464 Well, girls. 91 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 I mean boys! 92 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 I mean you. 93 00:05:00,758 --> 00:05:02,468 I think about you too. 94 00:05:06,597 --> 00:05:09,183 Wow, what an ending. 95 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 Who would have thought 96 00:05:10,643 --> 00:05:12,937 Darth Vader was Luke Skywalker's father? 97 00:05:14,480 --> 00:05:16,399 Well, thank you, Mr. Blow-The-Picture-for-Me. 98 00:05:16,482 --> 00:05:18,276 Marge, you're as pretty as Princess Leia 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,278 and as smart as Yoda. 100 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 Homer. 101 00:05:23,448 --> 00:05:28,619 ♪ You light up my days ♪ 102 00:05:28,703 --> 00:05:33,291 ♪ And fill my nights ♪ 103 00:05:33,374 --> 00:05:37,420 ♪ With song ♪ 104 00:05:37,503 --> 00:05:41,883 ♪ It can't be wrong ♪ 105 00:05:41,966 --> 00:05:45,428 ♪ When it feels so good ♪ 106 00:05:45,511 --> 00:05:47,889 - ♪ Right ♪ - ♪ Right ♪ 107 00:05:49,098 --> 00:05:51,601 ♪ 'Cause you... ♪ 108 00:05:51,684 --> 00:05:54,771 - You. - No, you. 109 00:05:56,647 --> 00:06:03,446 ♪ You light up my life ♪ 110 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Our song. 111 00:06:05,114 --> 00:06:07,533 I bet the guy she was singing that about 112 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 was real happy. 113 00:06:09,702 --> 00:06:12,121 Actually, she was singing about God. 114 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 Well, he's always happy. 115 00:06:14,457 --> 00:06:16,542 No, wait, he's always mad. 116 00:06:16,626 --> 00:06:19,253 Someday I'll buy you a real castle. 117 00:06:19,337 --> 00:06:21,297 You don't have to do that. 118 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 Whoo, good. 119 00:06:22,882 --> 00:06:26,719 Homer, maybe it's the Champale talking, 120 00:06:26,803 --> 00:06:29,472 but I think you're pretty sexy. 121 00:06:29,555 --> 00:06:30,765 Really? 122 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 It must be the Champale talking. 123 00:06:33,601 --> 00:06:36,187 Homer, what if we get caught? 124 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Don't worry. 125 00:06:38,064 --> 00:06:39,774 This castle is impregnable. 126 00:06:45,363 --> 00:06:47,240 Pass the cookie dough. 127 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 Dust off your hula skirts, Angels. 128 00:06:49,200 --> 00:06:52,620 I'm afraid there's been a murder. In Hawaii. 129 00:06:52,703 --> 00:06:53,703 Hawaii it is, Charlie. 130 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 Hello? Hi, Marge. 131 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 I need you to drive me to the doctor, Homer. 132 00:07:03,548 --> 00:07:04,465 Why, what's wrong? 133 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Well... 134 00:07:05,758 --> 00:07:07,927 that unforgettable night we... 135 00:07:08,010 --> 00:07:09,637 joined The Castle Club. 136 00:07:11,472 --> 00:07:15,101 Well, Miss Bouvier. 137 00:07:15,184 --> 00:07:16,769 I think we found the reason 138 00:07:16,853 --> 00:07:18,688 why you've been throwing up in the morning. 139 00:07:18,771 --> 00:07:20,398 Congratulations. 140 00:07:20,481 --> 00:07:23,067 D' 141 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 Poor guy. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 Perhaps this pamphlet will prove helpful. 143 00:07:26,904 --> 00:07:29,198 "So you've ruined your life." 144 00:07:30,533 --> 00:07:32,493 Son, you've got to marry that girl. 145 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Because it's the honorable thing to do? 146 00:07:34,328 --> 00:07:36,581 No! Because you'll never do any better. 147 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 You lucky bum. 148 00:07:38,791 --> 00:07:40,918 The fish jumped right in the boat. 149 00:07:41,002 --> 00:07:44,380 All you got to do is whack her with the oar. 150 00:07:46,424 --> 00:07:49,260 Marge, there's something I want to ask you 151 00:07:49,343 --> 00:07:51,554 but I'm afraid because if you say "no" 152 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 it'll destroy me and make me a criminal. 153 00:07:53,431 --> 00:07:56,851 Well, I haven't said "no" to you lately, have I? 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,436 Marge, I... 155 00:07:58,519 --> 00:08:00,354 Damn it, where's that card? 156 00:08:00,438 --> 00:08:01,772 What card? 157 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 I wrote down what I was gonna say on a card. 158 00:08:04,525 --> 00:08:08,821 Stupid thing must have fallen out of my pocket. 159 00:08:10,281 --> 00:08:12,492 - Is this it? - What's it say? 160 00:08:12,575 --> 00:08:15,411 "Marge, from the first moment I saw you 161 00:08:15,495 --> 00:08:18,414 "I never wanted to be with anyone else. 162 00:08:18,498 --> 00:08:22,960 "I don't have much to offer you except all my love. 163 00:08:23,044 --> 00:08:25,421 Will you marry me?" 164 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 That's the card. Give it here. 165 00:08:26,506 --> 00:08:28,090 Homer... 166 00:08:28,174 --> 00:08:31,969 This is the most beautiful moment of my life. 167 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 So, will you marry me? 168 00:08:35,473 --> 00:08:36,849 Yes! 169 00:08:36,933 --> 00:08:38,392 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 170 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 Yeah, she's gonna marry me! 171 00:08:40,728 --> 00:08:42,480 In your face, everybody! 172 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Whoo-hoo! 173 00:08:47,944 --> 00:08:49,487 Dad, if the new baby is a girl, 174 00:08:49,570 --> 00:08:51,739 can we name her Ariel? 175 00:08:51,822 --> 00:08:53,699 I'm sorry, the baby's name will be 176 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 Kool Moe Dee Simpson. 177 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 - Ariel. - Kool Moe Dee. 178 00:08:56,536 --> 00:08:59,705 - Ariel. - Kool Moe Dee. 179 00:08:59,789 --> 00:09:02,124 You know, I had this very same discussion 180 00:09:02,208 --> 00:09:04,544 with your mother ten years ago. 181 00:09:06,712 --> 00:09:07,797 Homer, I've been thinking. 182 00:09:07,880 --> 00:09:09,131 If the baby's a boy, 183 00:09:09,215 --> 00:09:10,484 what do you think of the name Larry? 184 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Marge! We can't do that. 185 00:09:11,884 --> 00:09:14,262 All the kids will call him Larry Fairy. 186 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Well, how about Louis? 187 00:09:16,180 --> 00:09:17,431 They'll call him Screwy Louie. 188 00:09:17,515 --> 00:09:18,432 - Bob? - Slob. 189 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 - Luke? - Puke. 190 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 - Marcus? - Mucous. 191 00:09:20,893 --> 00:09:21,936 What about Bart? 192 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Let's see... 193 00:09:23,187 --> 00:09:25,523 Bart, cart, dart, eeyart... 194 00:09:25,606 --> 00:09:28,693 Nope. Can't see any problem with that. 195 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 Wow. I'll take that ring. 196 00:09:30,987 --> 00:09:33,447 Yes, sir. And how will you be paying for it? 197 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 I don't know. 198 00:09:34,782 --> 00:09:37,535 Finally, the big day came. 199 00:09:37,618 --> 00:09:39,120 We didn't have much money 200 00:09:39,203 --> 00:09:41,664 so we went to a quaint little chapel 201 00:09:41,747 --> 00:09:43,624 just across the state line. 202 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 Basic ceremony is 20 bucks. 203 00:09:48,629 --> 00:09:49,922 Here's your license. 204 00:09:50,006 --> 00:09:51,674 Be sure to get this punched every time. 205 00:09:51,757 --> 00:09:53,801 The tenth wedding is on the house. 206 00:09:53,884 --> 00:09:55,720 Hey, this marriage is gonna last forever. 207 00:09:55,803 --> 00:09:57,888 No matter how many times I hear that 208 00:09:57,972 --> 00:09:59,640 it always makes me laugh. 209 00:09:59,724 --> 00:10:04,729 Cletus, do you take Aileen to be your lawful wedded wife? 210 00:10:04,812 --> 00:10:06,939 - Yup. - Done. Next. 211 00:10:07,023 --> 00:10:12,570 ♪♪ 212 00:10:12,653 --> 00:10:13,821 There certainly are 213 00:10:13,904 --> 00:10:15,144 a lot of stains on the ceiling. 214 00:10:15,197 --> 00:10:16,324 Marge, I'm sorry. 215 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 I wish I could afford a better place. 216 00:10:18,951 --> 00:10:20,870 Homer, I'd be lying if I said 217 00:10:20,953 --> 00:10:23,748 that this is how I pictured my wedding day, 218 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 but you are how I pictured my husband. 219 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 - I am? - Well, you may not look 220 00:10:28,628 --> 00:10:31,672 like Ted Bessell but you're just as nice. 221 00:10:33,674 --> 00:10:36,552 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God 222 00:10:36,636 --> 00:10:38,220 and this casino to join... 223 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 - Homer. - And... 224 00:10:39,513 --> 00:10:40,598 Marge. 225 00:10:40,681 --> 00:10:44,727 In holy matrimony. Beautiful. 226 00:10:44,810 --> 00:10:47,563 Do you, Marjorie Bouvier, take Homer J. Simpson 227 00:10:47,647 --> 00:10:48,665 to be your lawful wedded husband? 228 00:10:48,689 --> 00:10:49,982 I do. 229 00:10:50,066 --> 00:10:51,084 Homer, same question, names reversed. 230 00:10:51,108 --> 00:10:52,818 I do. 231 00:10:52,902 --> 00:10:55,363 Then, by the power vested in me by the state gaming commission 232 00:10:55,446 --> 00:10:56,906 I pronounce you man and wife. 233 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 Here's $10 worth of chips. 234 00:10:58,991 --> 00:11:00,493 You may kiss the bride. 235 00:11:00,576 --> 00:11:01,577 Next! 236 00:11:05,039 --> 00:11:07,124 What a perfect day. 237 00:11:08,793 --> 00:11:12,129 Our first night together as man and wife. 238 00:11:14,548 --> 00:11:18,094 Hey, love birds, keep it down. 239 00:11:21,180 --> 00:11:22,932 Look what I got, Marge. A baby monitor. 240 00:11:24,225 --> 00:11:25,601 Baby to Marge. Baby to Marge. 241 00:11:25,685 --> 00:11:27,812 Wah! Wah! Over. 242 00:11:27,895 --> 00:11:30,398 Homer, I don't know how we can afford all these things 243 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 on your salary. 244 00:11:33,567 --> 00:11:35,986 Hey, why don't I apply at the nuclear power plant? 245 00:11:36,070 --> 00:11:37,947 I hear they pay pretty well. 246 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 I don't know. 247 00:11:39,448 --> 00:11:41,283 I heard radiation can make you sterile. 248 00:11:41,367 --> 00:11:42,743 Now you tell me. 249 00:11:46,038 --> 00:11:47,790 We only have two openings 250 00:11:47,873 --> 00:11:48,958 so I'm afraid one of you 251 00:11:49,041 --> 00:11:50,710 will have to go home empty-handed... 252 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 But it won't be my old frat buddy 253 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Lou Collier. 254 00:11:55,381 --> 00:11:57,550 How you doing, you old Alpha Tau? 255 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Smithers, you keg-meister, you. 256 00:12:00,428 --> 00:12:02,805 Hey. 257 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 Well, hey, I'm from the Alabama chapter. 258 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 Well, I'll be. 259 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 Well. Let's get on with the testing. 260 00:12:11,605 --> 00:12:16,485 ♪ Roll on, roll on, Alpha Tau ♪ 261 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 ♪ Tau... ♪ 262 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 ♪ Bow-wow-wow-wow ♪ 263 00:12:19,113 --> 00:12:20,614 ♪ Bow-wow-wow-wow... ♪ 264 00:12:25,494 --> 00:12:27,413 If I didn't know better, 265 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 I'd swear he was trying to moon us. 266 00:12:29,749 --> 00:12:32,042 What would each of you say is your worst quality? 267 00:12:32,126 --> 00:12:33,669 Well, I am a workaholic. 268 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 I push myself too hard. 269 00:12:35,296 --> 00:12:38,048 Well, it takes me a long time to learn anything. 270 00:12:38,132 --> 00:12:40,342 - I'm kind of a goof-off... - Okay, that will do. 271 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 Little stuff starts disappearing 272 00:12:41,886 --> 00:12:43,405 - from the workplace... - That's enough! 273 00:12:43,429 --> 00:12:45,029 Next, there's a problem with the reactor. 274 00:12:45,055 --> 00:12:46,515 What do you do? 275 00:12:46,599 --> 00:12:47,999 There's a problem with the reactor?! 276 00:12:48,058 --> 00:12:49,518 We're all gonna die! 277 00:12:55,566 --> 00:12:56,566 Did you get the job? 278 00:12:56,609 --> 00:12:58,652 Nah, they wanted someone good. 279 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 Story of my life. 280 00:13:00,696 --> 00:13:02,448 Homie. 281 00:13:02,531 --> 00:13:05,659 Hey, come over here and feel our baby kicking. 282 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 Wow. 283 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 Kid, I won't let you down. 284 00:13:09,747 --> 00:13:12,208 I swear to you. When you come out of there 285 00:13:12,291 --> 00:13:13,709 the first thing you're gonna see 286 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 is a man with a good job. 287 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 Yeah. The doctor. 288 00:13:20,090 --> 00:13:21,801 ♪ Working 9 to 5 ♪ 289 00:13:21,884 --> 00:13:25,095 ♪ What a way to make a living ♪ 290 00:13:25,179 --> 00:13:28,682 And when ye tallow hardens, we remove it from yon mold. 291 00:13:31,852 --> 00:13:34,063 What a crappy candle. 292 00:13:34,146 --> 00:13:36,023 You've ruined our vacation. 293 00:13:36,106 --> 00:13:39,527 You, gentle sir, are fired. 294 00:13:41,278 --> 00:13:43,656 ♪ Barely gettin' by ♪ 295 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 ♪ It's all taking and no giving ♪ 296 00:13:45,825 --> 00:13:47,743 Hello, young man. 297 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 Good evening, Madam. 298 00:13:49,620 --> 00:13:51,598 You have been selected by the good people of Slashco 299 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 to reap the benefits 300 00:13:52,998 --> 00:13:55,209 of their new never-dull knife edge. 301 00:13:55,292 --> 00:13:57,920 Here. Shake hands with the Slashco. 302 00:13:59,547 --> 00:14:01,006 Handle first, handle first. 303 00:14:01,090 --> 00:14:03,050 ♪ They just use your mind ♪ 304 00:14:03,133 --> 00:14:04,969 ♪ And they never give you credit ♪ 305 00:14:08,639 --> 00:14:10,432 I quit! I quit! 306 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 I thought you said you liked dogs. 307 00:14:13,519 --> 00:14:18,941 ♪ It's enough to drive you crazy if you let it ♪ 308 00:14:19,024 --> 00:14:22,027 Hey! Who wants to get rich today? 309 00:14:22,111 --> 00:14:23,654 - Me! Me! - Me! 310 00:14:23,737 --> 00:14:25,865 Me! Me! Me! I said it first. 311 00:14:25,948 --> 00:14:28,701 First, let me assure you that this is not 312 00:14:28,784 --> 00:14:29,970 one of those shady pyramid schemes 313 00:14:29,994 --> 00:14:31,662 you've been hearing about. 314 00:14:31,745 --> 00:14:34,123 No sir. Our model is the trapezoid 315 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 that guarantees each investor an 800% return 316 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 within hours of your initial... 317 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 The cops! 318 00:14:42,172 --> 00:14:43,632 "Fourth notice." 319 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 "90 days overdue." 320 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 "We break thumbs." 321 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 Homer, what are we going to do? 322 00:14:49,763 --> 00:14:52,266 I don't know. I don't know. 323 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 Repo man. I'm here for the baby's things. 324 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 Crib, mobile, monitor... 325 00:14:57,313 --> 00:14:59,773 And the lady's ring, I'm afraid. 326 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 Dear. 327 00:15:03,068 --> 00:15:06,447 Repossessing stuff is the hardest part of my job. 328 00:15:14,997 --> 00:15:16,540 Dear Marge, 329 00:15:16,624 --> 00:15:19,001 By the time you read this, I will be gone. 330 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 You deserve all the finest things in the world, 331 00:15:21,545 --> 00:15:23,172 and although I can give them to you, 332 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 they will be repossessed 333 00:15:25,090 --> 00:15:27,509 and I will be hunted down like a dog. 334 00:15:27,593 --> 00:15:29,261 Also, it has become clear 335 00:15:29,345 --> 00:15:31,805 that your family doesn't want me here. 336 00:15:31,889 --> 00:15:34,892 Shut up with that pen scratching down there. 337 00:15:34,975 --> 00:15:38,729 I will send you every cent I earn for the baby 338 00:15:38,812 --> 00:15:43,150 but you will not see me again until I am a man. 339 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 That is so sad. 340 00:15:57,247 --> 00:15:59,124 Come on, honey. 341 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 You know how it turns out. 342 00:16:00,793 --> 00:16:03,295 After all, you wouldn't be here today 343 00:16:03,379 --> 00:16:04,630 if I hadn't become 344 00:16:04,713 --> 00:16:05,982 the responsible head of a household. 345 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 Hey Homer, 346 00:16:07,257 --> 00:16:09,718 can we have a can of frosting for lunch? 347 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 Okay. 348 00:16:14,181 --> 00:16:16,934 "You will not see me again until I am a man." 349 00:16:19,311 --> 00:16:20,521 Homer... 350 00:16:20,604 --> 00:16:22,940 Homer! 351 00:16:23,023 --> 00:16:25,818 There, there, dear. We're all in shock. 352 00:16:25,901 --> 00:16:28,195 I thought he'd two-time you for a while first. 353 00:16:35,035 --> 00:16:37,079 This taco is full of hair. 354 00:16:38,247 --> 00:16:40,124 There's your explanation. 355 00:16:43,627 --> 00:16:46,046 Shall we tell Marge where he is? 356 00:16:46,130 --> 00:16:48,716 Nah, let her read about it in the society page. 357 00:16:51,677 --> 00:16:53,679 Homer?! 358 00:16:53,762 --> 00:16:55,931 Marge, listen, we just saw... 359 00:16:56,015 --> 00:16:58,058 Don't be stupid. 360 00:17:03,147 --> 00:17:06,066 Dear Marge, XXX 361 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Homer. 362 00:17:10,320 --> 00:17:13,949 Big shots with their stainless steel lunch boxes. 363 00:17:18,412 --> 00:17:20,080 They get doughnuts! 364 00:17:20,164 --> 00:17:21,290 That's right. 365 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 All the colors of the rainbow. 366 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 Wow. 367 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 Marge, what are you doing up? 368 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 You need your rest, dear. 369 00:17:31,091 --> 00:17:34,720 I heard a noise outside, and thought it might be Homer. 370 00:17:34,803 --> 00:17:37,014 Ay! What the hell. 371 00:17:37,097 --> 00:17:39,683 Marge, I've got 2 1/2 words for you. 372 00:17:39,767 --> 00:17:41,602 Gulp 'n Blow. 373 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 Yeah, what do you want? 374 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 My husband by my side. 375 00:17:47,524 --> 00:17:49,193 You want fries with that? 376 00:17:49,276 --> 00:17:50,194 Homer?! 377 00:17:50,277 --> 00:17:51,277 Marge?! 378 00:17:52,654 --> 00:17:54,698 - Homer! - Marge! 379 00:17:56,575 --> 00:17:59,244 Holy cow, you're as big as a house! 380 00:17:59,328 --> 00:18:02,289 Homer, come home with me. 381 00:18:02,372 --> 00:18:04,917 No, Marge, I just can't. 382 00:18:05,000 --> 00:18:07,836 I mean, look at me. I'm a trainee. 383 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 They won't even tell me what's in the secret sauce. 384 00:18:10,839 --> 00:18:12,479 And I can't buy you a decent wedding ring. 385 00:18:12,508 --> 00:18:16,136 Any ring is fine, as long as it's from you. 386 00:18:18,847 --> 00:18:20,808 Marge... 387 00:18:20,891 --> 00:18:22,559 Pour vous. 388 00:18:27,314 --> 00:18:28,708 Would you mind if I took it off now? 389 00:18:28,732 --> 00:18:30,484 The oil is burning my finger. 390 00:18:30,567 --> 00:18:31,567 Sure. 391 00:18:34,071 --> 00:18:36,615 Homer, do you know why I married you? 392 00:18:36,698 --> 00:18:37,825 'Cause I knocked you up? 393 00:18:37,908 --> 00:18:40,953 No, because I love you. 394 00:18:42,079 --> 00:18:43,497 Come home soon. 395 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 That's it... 396 00:19:01,473 --> 00:19:03,475 That's it... come closer... 397 00:19:08,272 --> 00:19:09,565 Ironic, isn't it? 398 00:19:09,648 --> 00:19:11,316 The hunter has become the hunted. 399 00:19:12,693 --> 00:19:16,029 God, Smithers I feel so alive! 400 00:19:16,113 --> 00:19:17,364 You the boss? 401 00:19:17,447 --> 00:19:19,199 - Yes. - I'll call security, sir. 402 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 Well, listen to me, Mr. Big Shot, 403 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 if you're looking for the kind of employee 404 00:19:22,786 --> 00:19:25,414 who takes abuse and never sticks up for himself, 405 00:19:25,497 --> 00:19:26,748 I'm your man! 406 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 You can treat me like dirt and 407 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 I'll still kiss your butt and call it ice cream! 408 00:19:31,503 --> 00:19:34,423 And if you don't like it, I can change! 409 00:19:34,506 --> 00:19:36,675 Hold the phone, Smithers. 410 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 I like your attitude. 411 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 Feisty, yet spineless. 412 00:19:40,929 --> 00:19:42,699 Sir, this man not only failed the aptitude test 413 00:19:42,723 --> 00:19:45,267 he got trapped in a closet on his way out. 414 00:19:45,350 --> 00:19:47,853 I don't care. I haven't been this impressed 415 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 since I first laid eyes on a young bootlick 416 00:19:50,063 --> 00:19:51,315 named Wayland Smithers. 417 00:19:51,398 --> 00:19:53,859 - You mean...? - Welcome aboard, son. 418 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 I got the job. I got the job! 419 00:19:55,986 --> 00:19:57,196 Whoo hoo! 420 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Only in America could I get a job. 421 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Who was that young hellcat, Smithers? 422 00:20:02,034 --> 00:20:04,077 - Homer Simpson, sir. - Simpson? 423 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 I'll remember that name. 424 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 Marge, Marge! 425 00:20:07,539 --> 00:20:08,539 You're a little late. 426 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 She's gone to the hospital. 427 00:20:10,375 --> 00:20:11,585 The hospital?! 428 00:20:11,668 --> 00:20:12,920 I'll drive you. 429 00:20:13,003 --> 00:20:14,213 Thanks, Mom. 430 00:20:14,296 --> 00:20:16,173 Don't ever call me that. 431 00:20:16,256 --> 00:20:18,217 Marge! Marge, where's the baby? 432 00:20:18,300 --> 00:20:19,468 Right where you left it. 433 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 - Shut up. - Hey listen, fat boy... 434 00:20:21,470 --> 00:20:22,721 No, you listen. 435 00:20:22,804 --> 00:20:24,389 This is my wife, and this is my kid, 436 00:20:24,473 --> 00:20:26,308 and I'm paying for this delivery. 437 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 So if you wanna stay 438 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 you better give me some respect. 439 00:20:28,977 --> 00:20:30,771 Homer, does this mean...? 440 00:20:30,854 --> 00:20:33,190 Starting tomorrow, I'm a nuclear technician! 441 00:20:33,273 --> 00:20:34,775 Good God! 442 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 And tomorrow morning, I'm gonna buy your ring back, 443 00:20:36,944 --> 00:20:38,362 then I'm going house hunting. 444 00:20:38,445 --> 00:20:40,239 Doesn't your job start tomorrow? 445 00:20:40,322 --> 00:20:42,115 Somebody will cover for me. 446 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Homer, that's...! 447 00:20:43,951 --> 00:20:44,868 Step aside. 448 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 I'll deliver this baby. 449 00:20:46,578 --> 00:20:48,664 Why don't you let me handle it, Homer. 450 00:20:48,747 --> 00:20:50,582 A college boy? 451 00:20:50,666 --> 00:20:53,210 Homer, for God sakes, let him deliver the baby! 452 00:20:53,293 --> 00:20:56,546 Homie, isn't he beautiful? 453 00:20:56,630 --> 00:20:59,007 Hey, as long as he's got eight fingers 454 00:20:59,091 --> 00:21:01,635 and eight toes, he's fine by me. 455 00:21:01,718 --> 00:21:02,636 Bart! 456 00:21:02,719 --> 00:21:04,012 Daddy's little angel. 457 00:21:08,517 --> 00:21:09,810 Why, you little...! 458 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 He did that on purpose! 459 00:21:11,561 --> 00:21:14,606 How could he? He's only ten minutes old. 460 00:21:16,650 --> 00:21:19,945 Bart, Lisa, come here for a minute. 461 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 You know, son, the day you were born 462 00:21:22,823 --> 00:21:25,742 I received the greatest gift a man could have. 463 00:21:25,826 --> 00:21:27,577 As the years went by, 464 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 your mother and I were blessed twice more, 465 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 and not a day goes by that 466 00:21:31,790 --> 00:21:34,835 we don't thank God for all three of you. 467 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 Homer! I'm not pregnant! 468 00:21:36,837 --> 00:21:40,173 Yeah! Whoa! Excellent, Marge! 469 00:21:40,257 --> 00:21:41,257 Yes! 470 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 ♪♪ 471 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Shh! 472 00:22:54,581 --> 00:22:57,459 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.