Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,922
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:35,869 --> 00:00:36,995
D'
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,247
Aah!
4
00:01:11,112 --> 00:01:13,990
♪♪
5
00:01:18,703 --> 00:01:20,455
Ooh!
6
00:01:33,426 --> 00:01:35,095
Ooh, ooh, ooh... Yello?
7
00:01:35,178 --> 00:01:36,989
Dad, I'm calling about
the school talent show...
8
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
Don't worry.
I know it's tonight.
9
00:01:38,556 --> 00:01:41,101
No. Dad, I broke my last
saxophone reed,
10
00:01:41,184 --> 00:01:43,061
and I need you to
get me a new one.
11
00:01:43,144 --> 00:01:46,147
Isn't this the kind of thing
your mother's better at?
12
00:01:46,231 --> 00:01:48,608
I called her.
She's not home.
13
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
I also tried Mr. Flanders,
Aunt Patty, Aunt Selma,
14
00:01:51,069 --> 00:01:52,695
Doctor Hibbert,
Reverend Lovejoy,
15
00:01:52,779 --> 00:01:55,323
and that nice man who caught
the snake in our basement.
16
00:01:55,406 --> 00:01:56,741
Wow. And after them
17
00:01:56,825 --> 00:01:58,660
out of all the people
in the world,
18
00:01:58,743 --> 00:02:00,245
you chose me.
19
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
Yeah.
20
00:02:01,830 --> 00:02:04,082
Number 4 1/2 reed. Got it.
21
00:02:04,165 --> 00:02:06,876
Well, you're in for
a whale of a show tonight.
22
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
I'd like to point out that
the doors are now locked,
23
00:02:10,046 --> 00:02:11,524
so you parents can't
sneak out of the show
24
00:02:11,548 --> 00:02:13,424
after your own child
has performed.
25
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
And let me caution the people
26
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
in the first five rows...
27
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
You will get wet.
28
00:02:23,101 --> 00:02:24,811
Just in the nick of...
29
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
Beer.
30
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
Hurry. Moe, hurry.
31
00:02:30,108 --> 00:02:31,752
I've only got five minutes
till the music store closes.
32
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
Well why don't you
go there first?
33
00:02:33,653 --> 00:02:34,922
Hey, do I tell you
how to do your job?
34
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
Sorry, Homer.
35
00:02:36,197 --> 00:02:37,490
You know, if you tip the glass,
36
00:02:37,574 --> 00:02:38,843
there won't be so much
foam on top.
37
00:02:38,867 --> 00:02:39,867
Sorry, Homer.
38
00:02:39,909 --> 00:02:43,454
♪♪
39
00:02:45,206 --> 00:02:47,208
This is a whole lot of nothing.
40
00:02:47,292 --> 00:02:49,252
I'd rather be watchin'
the boilers.
41
00:02:49,335 --> 00:02:52,755
Make sure you return those
chairs to the cafeteria, Kim.
42
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
I'm not kidding.
43
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Finished,
with 15 seconds to spare.
44
00:03:02,891 --> 00:03:05,143
D-D-
D-D-
45
00:03:05,226 --> 00:03:06,895
What's the matter, buddy?
46
00:03:06,978 --> 00:03:09,147
The moron next door
closed early.
47
00:03:09,230 --> 00:03:11,482
I happen to be that moron.
48
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
Me and my trenchant mouth!
49
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
Terrible, just terrible.
50
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
You know, they seem to
get worse every year.
51
00:03:24,579 --> 00:03:27,665
Wonderful!
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,435
You know, I think this is
the best batch we've ever had.
53
00:03:29,459 --> 00:03:32,295
I really do.
And now, here's Bart Simpson,
54
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
the boy of a thousand voices.
55
00:03:35,965 --> 00:03:39,385
I'd like to open
with my impression of...
56
00:03:39,469 --> 00:03:40,970
Principal Skinner.
57
00:03:44,474 --> 00:03:46,893
Duh, look at me.
58
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
I'm Principal Skinner.
59
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
That young man just became
60
00:03:51,856 --> 00:03:53,983
the boy of a thousand days
detention.
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
Hey, it's Lunch Lady Doris.
62
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
I wonder what she's
got for us today.
63
00:03:57,445 --> 00:04:00,281
Today's special is refried
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
dog poop.
65
00:04:05,536 --> 00:04:07,914
Please! You've got
to open that store.
66
00:04:07,997 --> 00:04:09,791
Let me think about it.
67
00:04:09,874 --> 00:04:11,459
No.
68
00:04:11,542 --> 00:04:14,587
Okay, okay, but I want
you to see a picture
69
00:04:14,671 --> 00:04:17,590
of the little girl
you're disappointing.
70
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Well, I don't have one.
71
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Come on, Jer.
Open up. Be a pal.
72
00:04:21,844 --> 00:04:24,514
Remember when I pulled you
and your wife out of that burning car?
73
00:04:24,597 --> 00:04:26,641
Okay, okay, but now we're even.
74
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
What does your daughter need?
75
00:04:28,476 --> 00:04:30,061
I'll have you know
I wrote it down.
76
00:04:30,144 --> 00:04:32,981
"Number...
Number 4 1/2..."
77
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
Stupid gum!
78
00:04:34,148 --> 00:04:37,068
"Number 4 1/2 reed."
Whoo-hoo!
79
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
And, what instrument
does she play?
80
00:04:39,821 --> 00:04:42,073
I don't know.
81
00:04:42,156 --> 00:04:45,034
♪♪
82
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
Mom, where is he?
83
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
If I don't get that reed,
I'll sound terrible.
84
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Don't worry, honey.
85
00:04:51,916 --> 00:04:54,085
I'm sure your father is...
86
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
maybe...
87
00:04:56,963 --> 00:04:58,673
No.
88
00:04:58,756 --> 00:05:01,551
That's a long shot.
89
00:05:01,634 --> 00:05:04,053
Bingo.
90
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
Don't worry.
He'll be here.
91
00:05:06,514 --> 00:05:07,682
- Clarinet? Oboe?
- No.
92
00:05:07,765 --> 00:05:09,183
- Saxophone?
- No.
93
00:05:09,267 --> 00:05:10,452
Wait a minute.
What was that last one again?
94
00:05:10,476 --> 00:05:12,103
Saxophone.
95
00:05:12,186 --> 00:05:14,105
Lisa, stop playing
that stupid...
96
00:05:14,188 --> 00:05:15,773
saxophone!
Yes, that's it!
97
00:05:15,857 --> 00:05:17,483
- Alto or tenor?
- D-
98
00:05:17,567 --> 00:05:19,235
♪ My ding-a-ling ♪
99
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
♪ My ding-a-ling ♪
100
00:05:21,070 --> 00:05:23,364
♪ I want you to play
with my ding-a-ling ♪
101
00:05:23,448 --> 00:05:24,782
This act is over!
102
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
Well, ladies and gentlemen,
103
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
I'd like to put this filth
behind us
104
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
and let's all enjoy
Lisa Simpson's rendition
105
00:05:32,582 --> 00:05:34,792
of "Stormy Leather."
106
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
"Weather."
107
00:05:49,098 --> 00:05:50,641
Ha, ha!
108
00:05:50,725 --> 00:05:52,769
Sounds like that gopher
I caught in me lawn mower.
109
00:05:57,940 --> 00:06:01,110
Ew, I'd hate to be
that kid's father.
110
00:06:06,991 --> 00:06:09,285
- That will do.
- It's not my fault.
111
00:06:09,369 --> 00:06:10,787
It's the reed.
112
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
Yes, of course.
113
00:06:12,372 --> 00:06:13,915
It's the reed.
114
00:06:13,998 --> 00:06:16,376
Let's hear it for Lisa Simpson
115
00:06:16,459 --> 00:06:17,835
and her wacky sax.
116
00:06:17,919 --> 00:06:19,962
Yeah!
117
00:06:20,046 --> 00:06:22,006
Whoo!
118
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Whoo, yeah...
119
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
Okay, who ordered
a Mount Bellyache?
120
00:06:33,101 --> 00:06:35,937
I ordered it
for my little girl. Heh heh.
121
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
I'm done.
122
00:06:38,189 --> 00:06:40,691
That cost $88!
123
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
I'm sorry, Dad.
I don't feel much like eating.
124
00:06:43,444 --> 00:06:45,822
Look, I let you down
and I apologize.
125
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
I know that
doesn't make it right.
126
00:06:48,574 --> 00:06:50,326
But I hope you can
find it in your heart
127
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
- to forgive me.
- I forgive you.
128
00:06:52,286 --> 00:06:53,704
D' You didn't mean that.
129
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
No, I didn't.
130
00:07:03,172 --> 00:07:04,465
Look, Homer.
131
00:07:04,549 --> 00:07:07,593
Lisa's taking her first steps.
132
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
- You're taping it?
- Yes.
133
00:07:09,429 --> 00:07:10,513
I'll watch it later.
134
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
The plane, the plane!
135
00:07:12,682 --> 00:07:15,435
No, my freakish little friend.
That's a seagull.
136
00:07:17,854 --> 00:07:18,980
Da-da.
137
00:07:19,063 --> 00:07:20,773
Da-da.
138
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
Did you hear that, Homer?
139
00:07:22,316 --> 00:07:24,819
Marge, please... I'm busy.
140
00:07:24,902 --> 00:07:27,238
No wonder she hates me.
141
00:07:27,321 --> 00:07:31,242
I never even noticed
she was alive.
142
00:07:31,325 --> 00:07:33,786
Homer, if you want
to make up with Lisa
143
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
just spend some time with her.
144
00:07:35,288 --> 00:07:37,665
Okay!
145
00:07:44,380 --> 00:07:45,465
Aah!
146
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
Maybe I should just
cut my losses, give up on Lisa,
147
00:07:59,103 --> 00:08:01,564
and make a fresh start
with Maggie.
148
00:08:01,647 --> 00:08:04,400
Homie, you've got to
stop looking for the quick fix.
149
00:08:04,484 --> 00:08:07,445
If you keep spending time
with Lisa, she'll forgive you.
150
00:08:07,528 --> 00:08:10,198
Marge, if I spend any more time
doing these girl things,
151
00:08:10,281 --> 00:08:12,658
I'm gonna, you know, go fruity.
152
00:08:12,742 --> 00:08:15,036
No, you were right
the first time
153
00:08:15,119 --> 00:08:16,370
with that quick fix idea.
154
00:08:16,454 --> 00:08:18,664
Let's see...
Quick fix, quick fix.
155
00:08:18,748 --> 00:08:22,168
I'll buy her that pony
she's always bugging me for.
156
00:08:22,251 --> 00:08:24,128
We can't afford to buy a pony.
157
00:08:24,212 --> 00:08:25,606
Marge, with today's
gasoline prices,
158
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
we can't
afford not to buy a pony.
159
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
That's ridiculous.
160
00:08:28,466 --> 00:08:30,551
Marge, I've gotta
get her a pony.
161
00:08:30,635 --> 00:08:32,488
When I look in Lisa's eyes,
I don't see love anymore.
162
00:08:32,512 --> 00:08:34,388
That's no reason to buy a pony.
163
00:08:34,472 --> 00:08:37,016
See, even when you yell at me,
I can see love in your eyes.
164
00:08:37,099 --> 00:08:38,351
Stick to the subject.
165
00:08:38,434 --> 00:08:40,144
Ha, ha, you love me.
166
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
Let's be realistic.
167
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
A pony is very expensive,
168
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
and we have enough trouble
paying bills as it is.
169
00:08:46,776 --> 00:08:48,361
Yeah, yeah, yeah.
170
00:08:48,444 --> 00:08:50,112
You sound like you're
going to buy a pony.
171
00:08:50,196 --> 00:08:52,114
Promise me you won't.
172
00:08:52,198 --> 00:08:53,678
What was that?
Was that a yes or a no?
173
00:08:53,741 --> 00:08:56,661
- Baa.
- Those aren't even words.
174
00:08:56,744 --> 00:08:58,162
Sna.
175
00:09:02,708 --> 00:09:05,586
My, what is that smell?
176
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
It's you.
177
00:09:07,964 --> 00:09:09,340
Excuse me.
Do you sell ponies?
178
00:09:09,423 --> 00:09:11,884
Sure, pal.
Right here.
179
00:09:13,219 --> 00:09:14,762
"Scottish Deer Hound."
180
00:09:14,845 --> 00:09:16,931
Hey, this is a dog.
181
00:09:17,014 --> 00:09:20,476
Ooh, my friend, you're smarter
than I gave you credit for.
182
00:09:20,560 --> 00:09:23,771
I suggest you try
the Boney Farm on Route 401.
183
00:09:23,854 --> 00:09:26,482
Merely take a left
at the rendering plant.
184
00:09:31,821 --> 00:09:34,782
Now, lady, I'm buying a pony
for my little girl,
185
00:09:34,865 --> 00:09:36,117
and I don't care what it costs.
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,660
Very good.
187
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
That stunning creature
over there
188
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
is half a million dollars.
189
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
Half a million dollars?!
190
00:09:42,415 --> 00:09:44,417
He was sired by Seattle Slew,
191
00:09:44,500 --> 00:09:47,295
- and his mother won the Kentucky Derby.
- Wow.
192
00:09:47,378 --> 00:09:49,589
His likeness
graces a stamp in Tanzania.
193
00:09:49,672 --> 00:09:51,882
- I'll take it!
- Mr. Simpson...
194
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
do you have
half a million dollars?
195
00:09:54,635 --> 00:09:57,930
Sure, let me write you a check.
196
00:10:01,183 --> 00:10:02,435
Mr. Simpson,
197
00:10:02,518 --> 00:10:06,355
this check is dated
January 1, 2054.
198
00:10:06,439 --> 00:10:08,357
Is there a problem with that?
199
00:10:08,441 --> 00:10:11,569
Our ponies start
at $5,000... cash.
200
00:10:13,446 --> 00:10:14,822
Isn't there like a pound
201
00:10:14,905 --> 00:10:16,532
where you can pick up
cheap ponies
202
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
that ran away from home?
203
00:10:17,742 --> 00:10:20,036
I sincerely hope not.
204
00:10:22,038 --> 00:10:25,916
I... I'd like to borrow $5,000.
205
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
Sorry.
206
00:10:27,668 --> 00:10:29,228
I can't approve
a loan that size myself.
207
00:10:31,213 --> 00:10:33,174
Hello.
208
00:10:33,257 --> 00:10:35,468
"Simpson," How can I help you?
209
00:10:35,551 --> 00:10:37,595
Mr. Burns,
you do this personally?
210
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
It's a hobby.
211
00:10:39,430 --> 00:10:41,366
I'm not in this for any
personal gain. Heavens no.
212
00:10:41,390 --> 00:10:42,743
By the way, are you
acquainted with
213
00:10:42,767 --> 00:10:44,810
our state's
stringent usury laws?
214
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
- Usury?
- Silly me.
215
00:10:47,271 --> 00:10:48,832
I must've just made up
a word that doesn't exist.
216
00:10:48,856 --> 00:10:51,025
Now, what is the purpose
of this loan?
217
00:10:51,108 --> 00:10:52,777
I want to buy a pony.
218
00:10:52,860 --> 00:10:54,487
Isn't that cute?
219
00:10:54,570 --> 00:10:56,947
Smithers, he's planning
on joining the horsey set.
220
00:10:57,031 --> 00:11:00,868
That is it, isn't it?
You're not planning to eat it?
221
00:11:00,951 --> 00:11:02,751
No I need to get it
for my little girl because
222
00:11:02,787 --> 00:11:03,889
she doesn't love me anymore.
223
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
- Shut up, Simpson.
- Sorry.
224
00:11:05,247 --> 00:11:06,999
You have any collateral?
225
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
Smithers, let's not be so cold.
226
00:11:09,126 --> 00:11:11,671
His spirit is my collateral.
227
00:11:11,754 --> 00:11:16,133
Just sign this form
and the money will be yours.
228
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
Sorry, I was just thinking
229
00:11:20,888 --> 00:11:22,890
of something funny
Smithers did today.
230
00:11:22,973 --> 00:11:24,350
I didn't do anything funny, sir.
231
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
Shut up.
232
00:11:28,020 --> 00:11:30,147
Mr. Simpson,
233
00:11:30,231 --> 00:11:34,110
are you quite sure you know
how to take care of a pony?
234
00:11:34,193 --> 00:11:35,403
Of course.
235
00:11:35,486 --> 00:11:38,572
Simpson, you've done it again.
236
00:11:59,927 --> 00:12:02,680
I love you, Dad!
237
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
I am very upset with you.
238
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
Sounds like someone's angling
239
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
for a pony of her own.
240
00:12:14,400 --> 00:12:16,485
Hey, how come Lisa gets a pony?
241
00:12:16,569 --> 00:12:18,195
Because she stopped loving me.
242
00:12:18,279 --> 00:12:19,947
I don't love ya' either,
so gimme a moped.
243
00:12:20,030 --> 00:12:23,993
I know you love me,
so you don't get squat.
244
00:12:24,076 --> 00:12:26,537
Snowball II,
Santa's Little Helper...
245
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
This is Princess.
246
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Please don't exclude her
because she's different.
247
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Homer, just where were you
planning to keep this horse?
248
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
I've got it all figured out.
249
00:12:39,091 --> 00:12:43,012
By day, it will roam free
around the neighborhood,
250
00:12:43,095 --> 00:12:44,805
and at night,
it will nestle snugly
251
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
between the cars in our garage.
252
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
- Dad, no!
- That's illegal.
253
00:12:48,976 --> 00:12:51,312
That's for the courts to decide.
254
00:12:51,395 --> 00:12:52,646
Marge, she loves me.
255
00:12:52,730 --> 00:12:56,317
Dad, I think Princess
belongs in a stable.
256
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
Stable?
That sounds expensive.
257
00:12:59,069 --> 00:13:01,363
This is what love costs a month?
258
00:13:01,447 --> 00:13:04,366
These are standard
stable fees, Mr. Simpson.
259
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
Plus, I'm teaching your daughter
riding, grooming,
260
00:13:07,995 --> 00:13:10,456
and at no extra charge,
pronunciation.
261
00:13:10,539 --> 00:13:11,749
Father, you've made me
262
00:13:11,832 --> 00:13:14,168
the happiest girl
who ever lived.
263
00:13:14,251 --> 00:13:16,128
Nuts.
264
00:13:19,089 --> 00:13:20,174
What do I do?
What do I do?
265
00:13:20,257 --> 00:13:21,675
Grandpa, if you want
to go right,
266
00:13:21,759 --> 00:13:22,778
move the joy stick to the left.
267
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
Yes. Move the...
268
00:13:24,428 --> 00:13:26,028
What's a joy stick?
You didn't tell me...
269
00:13:26,096 --> 00:13:28,474
Here comes a Xylon cruiser!
Woah, woah woah!
270
00:13:28,557 --> 00:13:30,142
Go into hyperspace!
Ready, hit it!
271
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
Wait!
Where's the hyperspace?
272
00:13:32,728 --> 00:13:34,206
Grandpa, you're the spaceship,
not the...
273
00:13:34,230 --> 00:13:36,106
I'm the what?
I thought I was this guy.
274
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
Game's over, Grandpa.
275
00:13:40,569 --> 00:13:41,889
I got down on the floor
for this?!
276
00:13:43,322 --> 00:13:46,283
Wait, Dad.
I've got something for you.
277
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
I was hoping it would be money.
278
00:13:51,914 --> 00:13:56,377
Dear. We're
in serious trouble here.
279
00:13:56,460 --> 00:13:59,213
We're just going to have
to cut down on luxuries.
280
00:13:59,296 --> 00:14:01,841
Well, you know we're always
buying Maggie vaccinations
281
00:14:01,924 --> 00:14:03,467
for diseases
she doesn't even have.
282
00:14:03,551 --> 00:14:05,445
Actually, I was thinking
we could cut down on beer.
283
00:14:05,469 --> 00:14:07,221
Nah, we're not going
to be doing that.
284
00:14:07,304 --> 00:14:08,722
Then I'm afraid
there's no choice
285
00:14:08,806 --> 00:14:10,307
but to give up the pony.
286
00:14:10,391 --> 00:14:12,309
First you didn't
want me to get the pony.
287
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Now you want me to take it back.
288
00:14:14,603 --> 00:14:15,521
Make up your mind.
289
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
Homer!
290
00:14:16,814 --> 00:14:18,774
Marge, Lisa loves me.
The pony stays.
291
00:14:18,858 --> 00:14:20,526
Alright. You got us
into this.
292
00:14:20,609 --> 00:14:23,195
- You get us out.
- Fine, I will.
293
00:14:23,279 --> 00:14:24,559
There's plenty of money
out there
294
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
for a guy who's
willing to work for it.
295
00:14:26,532 --> 00:14:29,159
Do you have any jewelry
you don't need anymore?
296
00:14:30,786 --> 00:14:33,998
You're so beautiful.
297
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
Look, you haven't
touched your salt lick.
298
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Num-num.
Good salt lick.
299
00:14:43,424 --> 00:14:46,510
Need money. Need money.
300
00:14:46,594 --> 00:14:48,053
One scratch-for-cash, please.
301
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
Here you go.
302
00:14:49,263 --> 00:14:50,514
Liberty bell.
303
00:14:50,598 --> 00:14:52,474
Two liberty bells.
304
00:14:52,558 --> 00:14:54,977
Come on, come on, come on...
305
00:14:56,228 --> 00:14:57,271
Yes!
306
00:14:57,354 --> 00:14:58,397
Whoo-whoo!
307
00:14:58,480 --> 00:15:00,399
Three liberty bells!
308
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
That will be $10,000, Apu.
309
00:15:02,651 --> 00:15:04,445
Congratulations,
Mr. Homer.
310
00:15:04,528 --> 00:15:05,571
Thank you.
311
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
If I could just see
the ticket...
312
00:15:07,323 --> 00:15:09,074
There it is.
313
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Please to be removing
your thumb.
314
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
No.
315
00:15:12,244 --> 00:15:13,621
Yes, please.
I must insist.
316
00:15:13,704 --> 00:15:14,788
No. No.
317
00:15:14,872 --> 00:15:16,790
- You can't see...
- Yes, I must...
318
00:15:16,874 --> 00:15:19,877
No! Let go!
You're ripping it.
319
00:15:21,045 --> 00:15:23,923
A cherry.
Mr. Homer,
320
00:15:24,006 --> 00:15:27,009
what has reduced you
to such cheap chicanery?
321
00:15:27,092 --> 00:15:28,510
I need money.
322
00:15:28,594 --> 00:15:30,095
Well, if you need money,
323
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
you should have at least
jammed a gun in my ribs,
324
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
or better yet,
325
00:15:34,308 --> 00:15:36,226
you could inquire
about my help wanted sign.
326
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
You're looking for help?
327
00:15:37,895 --> 00:15:39,205
Yes, we need someone
for the demanding
328
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
yet high profile
midnight to 8:00 a.m. shift.
329
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
I'm your man.
330
00:15:42,524 --> 00:15:44,151
- You're hired.
- Whoo-hoo!
331
00:15:44,234 --> 00:15:45,594
Always I dreamed the day
would come
332
00:15:45,653 --> 00:15:47,529
when one of you would
be working for me.
333
00:15:49,823 --> 00:15:52,284
So pretty.
334
00:15:52,368 --> 00:15:54,161
She certainly tamed that horse.
335
00:15:54,244 --> 00:15:56,330
Yes, but what man can tame her?
336
00:15:56,413 --> 00:15:57,748
I won't lie to you.
337
00:15:57,831 --> 00:16:00,000
On this job,
you will be shot at.
338
00:16:00,084 --> 00:16:02,711
Each of these bullet wounds
is a badge of honor.
339
00:16:02,795 --> 00:16:04,088
"Badge of honor..."
340
00:16:04,171 --> 00:16:05,547
Here's a pointer.
341
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
Try to take it in the shoulder.
342
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Now, these hot dogs have been
here for three years.
343
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
They are strictly ornamental.
344
00:16:12,429 --> 00:16:16,058
There is only one bozo
who comes in and buys them.
345
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
But I eat...
346
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
The perfect crime.
347
00:16:24,525 --> 00:16:27,277
Homer, where have you been
all night?
348
00:16:27,361 --> 00:16:28,654
I was so worried.
349
00:16:28,737 --> 00:16:30,656
Marge, can we go
in the other room?
350
00:16:30,739 --> 00:16:32,658
I did something last night
I'm not proud of,
351
00:16:32,741 --> 00:16:34,368
and I don't want
the kids to hear it.
352
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
Busted.
353
00:16:36,203 --> 00:16:37,413
I'll work
midnight to 8:00,
354
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
come home,
sleep for five minutes,
355
00:16:39,248 --> 00:16:41,583
eat breakfast,
sleep six more minutes, shower.
356
00:16:41,667 --> 00:16:44,086
Then I have ten minutes
to bask in Lisa's love
357
00:16:44,169 --> 00:16:46,088
then off to the power plant
fresh as a daisy.
358
00:16:47,464 --> 00:16:49,091
My God, she killed him.
359
00:16:55,681 --> 00:16:58,100
Salty.
360
00:17:00,227 --> 00:17:03,480
Homer!
Are you stealing Squishies?
361
00:17:03,564 --> 00:17:04,564
No, sir.
362
00:17:06,400 --> 00:17:07,985
This next song is also
363
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
about a girl and her pony.
364
00:17:09,319 --> 00:17:11,530
It's called "Wildfire."
365
00:17:11,613 --> 00:17:14,491
♪♪
366
00:17:16,910 --> 00:17:21,290
Come on, Apu, honey, loosen up.
367
00:17:22,750 --> 00:17:24,334
I'm sorry, baby.
368
00:17:24,418 --> 00:17:26,045
While I'm here pleasuring you,
369
00:17:26,128 --> 00:17:28,756
my store is going down the tubes.
370
00:17:32,509 --> 00:17:38,432
Three dollars and 51, 52, 53 cents.
371
00:17:38,515 --> 00:17:41,268
Homer, you are asleep
at your post!
372
00:17:41,351 --> 00:17:42,728
Now go change
the expiration dates
373
00:17:42,811 --> 00:17:44,063
on the dairy products.
374
00:17:44,146 --> 00:17:45,146
Yes, sir.
375
00:17:45,189 --> 00:17:46,565
Sorry, baby.
Date's over.
376
00:18:00,329 --> 00:18:02,372
♪♪
377
00:18:47,042 --> 00:18:49,128
Homie, how long do you
plan to do this?
378
00:18:49,211 --> 00:18:50,587
I don't know.
379
00:18:50,671 --> 00:18:52,047
How long do horses live?
380
00:18:52,131 --> 00:18:53,131
30 years.
381
00:18:53,173 --> 00:18:54,091
D-
382
00:18:54,174 --> 00:18:55,300
Mustn't sleep.
383
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Must monitor core.
384
00:19:01,932 --> 00:19:03,100
Yello?
385
00:19:03,183 --> 00:19:05,310
I just called
to say I love you, Dad.
386
00:19:05,394 --> 00:19:07,187
Thanks.
387
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
When is she going
to stop loving me?
388
00:19:11,191 --> 00:19:13,026
I just heard Milli Vanilli
was arrested
389
00:19:13,110 --> 00:19:15,404
for impersonating a McNugget.
390
00:19:15,487 --> 00:19:18,699
Well, it's still fun
to be up late.
391
00:19:18,782 --> 00:19:20,409
Hey, Homer, where you going?
392
00:19:20,492 --> 00:19:21,827
Going for...
393
00:19:21,910 --> 00:19:24,872
eight-hour walk.
394
00:19:29,209 --> 00:19:30,961
Homer. Homer?
395
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Homer sleep now.
396
00:19:33,589 --> 00:19:35,716
What's wrong with Dad?
397
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
He's just exhausted.
398
00:19:38,010 --> 00:19:41,555
Lisa, do you know how much
it costs to keep a pony?
399
00:19:41,638 --> 00:19:43,765
- No.
- Well, it's a lot.
400
00:19:43,849 --> 00:19:46,143
In fact, your father had
to take a second job.
401
00:19:46,226 --> 00:19:47,227
The poor guy.
402
00:19:47,311 --> 00:19:48,520
Where's he working?
403
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
The Kwik-E Mart.
404
00:19:52,357 --> 00:19:53,692
Lisa, I hope you realize
405
00:19:53,775 --> 00:19:56,153
that your father
can't keep this up.
406
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
You're gonna make me
give up Princess?
407
00:19:58,071 --> 00:20:00,365
Lisa, we can't make you
give up that pony.
408
00:20:00,449 --> 00:20:01,825
I can make her.
409
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
Just give me five minutes
alone with her.
410
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
No, Bart.
No one's going to make her.
411
00:20:06,246 --> 00:20:09,249
This is something Lisa
has to decide for herself.
412
00:20:09,333 --> 00:20:12,127
All the years I've lobbied
to be treated like an adult
413
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
have blown up in my face.
414
00:20:15,881 --> 00:20:17,466
Hey!
Pink hat!
415
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
When I ordered
that blueberry squishy
416
00:20:19,092 --> 00:20:20,135
I meant today.
417
00:20:20,219 --> 00:20:21,428
Coming right up, sir.
418
00:20:21,511 --> 00:20:23,805
And fill it to the top
this time.
419
00:20:23,889 --> 00:20:25,015
Yes, sir.
420
00:20:26,808 --> 00:20:29,561
She likes a little carrot
after her oats,
421
00:20:29,645 --> 00:20:30,938
and she really likes it
422
00:20:31,021 --> 00:20:33,232
when you scratch her
behind the ear.
423
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
And if you're playing the radio,
424
00:20:35,359 --> 00:20:37,152
she likes contemporary
adult in the morning
425
00:20:37,236 --> 00:20:38,779
and easy listening at night.
426
00:20:38,862 --> 00:20:41,240
Please take good care
of my Princess.
427
00:20:41,323 --> 00:20:44,201
Although there is no change
in my patrician facade,
428
00:20:44,284 --> 00:20:46,370
I can assure you
my heart is breaking.
429
00:20:48,038 --> 00:20:50,958
I'll never forget you.
430
00:20:51,041 --> 00:20:52,626
What the...?
431
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
You call this melted cheese
receptacle clean?
432
00:20:55,879 --> 00:20:59,591
The young man you replaced
is rolling over in his grave.
433
00:20:59,675 --> 00:21:00,926
Dad, you don't have to do this.
434
00:21:01,009 --> 00:21:03,512
Yes, I do.
You see, Lisa,
435
00:21:03,595 --> 00:21:05,681
grown-ups have
a thing called money...
436
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
Dad, I understand the sacrifice
you've made for me.
437
00:21:08,767 --> 00:21:11,144
That's why I gave up the pony.
438
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
You did?
439
00:21:12,688 --> 00:21:13,730
There's a big dumb animal
440
00:21:13,814 --> 00:21:15,607
I love even more
than that horse.
441
00:21:15,691 --> 00:21:17,985
No, what is it, a hippopotamus?
442
00:21:18,068 --> 00:21:20,112
I mean you, you dummy.
443
00:21:20,195 --> 00:21:21,738
Aw.
444
00:21:21,822 --> 00:21:27,327
Apu, you can take this job
and restaff it.
445
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Giddy-up, Dad!
446
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
He slept, he stole,
447
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
he was rude to the customers.
448
00:21:37,838 --> 00:21:41,008
Still, there goes
the best damned employee
449
00:21:41,091 --> 00:21:43,260
a convenience store ever had.
450
00:21:46,763 --> 00:21:48,807
♪♪
451
00:22:50,285 --> 00:22:51,620
Shh!
452
00:22:55,123 --> 00:22:57,334
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.
31053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.