All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E05.proper .WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:12,422 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,416 Does Mary have a claim to the throne? 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,048 Fifteen years had passed. 4 00:00:16,083 --> 00:00:19,493 Mary had been with us on account of her betrothal to our eldest son. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 Ruggieri had disappeared from my life. 6 00:00:21,555 --> 00:00:24,485 Montmorency had not been seen for many years. 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,602 You know Antoinette of Guise? 8 00:00:25,626 --> 00:00:27,226 She's returned to the courts 9 00:00:27,261 --> 00:00:28,161 since the untimely death of her husband. 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,325 Merde! 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,703 My dear cousins have taken 12 00:00:30,731 --> 00:00:32,631 to seizing the homes of prominent Protestants. 13 00:00:32,666 --> 00:00:35,636 Colonel Guise has now claimed Chenonceau for himself. 14 00:00:35,669 --> 00:00:38,669 Surely we could discover some utility in each other. 15 00:00:38,706 --> 00:00:40,506 Thought you two were done with each other. 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,081 Gold can poison the mind, 17 00:00:42,109 --> 00:00:44,479 but just enough will preserve your youth. 18 00:00:44,512 --> 00:00:45,752 When you are king, 19 00:00:45,780 --> 00:00:48,350 you will put Catherine on your Privy Council. 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,282 Lead a garrison of men to the border. 21 00:00:50,317 --> 00:00:51,517 Will that suffice? 22 00:00:51,552 --> 00:00:53,222 I give you your king. 23 00:00:53,254 --> 00:00:55,194 You have a message from the Holy Roman emperor. 24 00:01:29,256 --> 00:01:31,226 You're quiet today. 25 00:01:34,462 --> 00:01:38,132 The letter you saw me receive last night contains evidence 26 00:01:38,165 --> 00:01:40,665 that Queen Mary is conspiring with her cousin, 27 00:01:40,701 --> 00:01:43,841 Queen Elizabeth of England, against me. 28 00:01:43,871 --> 00:01:45,611 But I thought they hated each other. 29 00:01:45,639 --> 00:01:47,339 Well, apparently, the only thing they hate 30 00:01:47,374 --> 00:01:50,184 more than each other is the thought of me, 31 00:01:50,211 --> 00:01:53,481 a commoner, on a throne of Europe. 32 00:01:54,748 --> 00:01:56,778 There may be more correspondence 33 00:01:56,817 --> 00:01:59,487 hidden within Mary's rooms. 34 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 I would search for them myself, but it would raise suspicion. 35 00:02:05,559 --> 00:02:07,359 Perhaps you could help me. 36 00:02:09,263 --> 00:02:11,803 You want me to search Mary's rooms for you? 37 00:02:11,832 --> 00:02:14,842 I would not ask if the situation were not so grave. 38 00:02:19,406 --> 00:02:20,876 There's a man watching us. 39 00:02:23,477 --> 00:02:24,447 Where? 40 00:02:24,478 --> 00:02:25,778 There, in the trees. 41 00:02:27,348 --> 00:02:28,848 I don't see anyone. 42 00:02:28,883 --> 00:02:30,583 No, I'm sure I saw him. 43 00:02:32,686 --> 00:02:35,156 The forest is full of creatures. 44 00:02:35,189 --> 00:02:36,919 Perhaps you mistook one. 45 00:02:39,226 --> 00:02:42,596 All I ask is that you consider my request. 46 00:02:43,797 --> 00:02:46,567 The fate of the country hangs in the balance, 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 not to mention my own. 48 00:02:48,435 --> 00:02:50,795 And yours. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,808 Our fates are intertwined. 50 00:02:57,711 --> 00:03:01,181 Now, should I continue my story? 51 00:03:02,716 --> 00:03:06,646 Though the death of King Francis had made me queen, 52 00:03:06,687 --> 00:03:09,317 it was in name only. 53 00:03:14,461 --> 00:03:17,501 Your Majesty, would you like me to have breakfast brought? 54 00:03:21,669 --> 00:03:23,269 Are you all right? 55 00:03:25,873 --> 00:03:27,443 See this? 56 00:03:27,474 --> 00:03:30,614 It's a pair of Cs, for Catherine. 57 00:03:30,644 --> 00:03:33,414 With an H overlaid for Henry. 58 00:03:33,447 --> 00:03:35,817 It's romantic, no? 59 00:03:38,452 --> 00:03:40,392 But if you look at it this way, 60 00:03:40,421 --> 00:03:45,331 the Cs become a D, for Diane. 61 00:03:51,966 --> 00:03:55,566 I would not be so disrespected if Ruggieri were here. 62 00:03:55,603 --> 00:03:57,473 He's the only one, 63 00:03:57,504 --> 00:04:00,314 the only one who never underestimated me. 64 00:04:00,341 --> 00:04:02,341 Because he tells you what you want to hear. 65 00:04:02,376 --> 00:04:04,606 It's his only real talent. 66 00:04:06,814 --> 00:04:07,924 Perhaps. 67 00:04:11,251 --> 00:04:15,691 And perhaps I became pregnant by some coincidence. 68 00:04:16,824 --> 00:04:20,434 And perhaps you lost yours the same way. 69 00:04:20,461 --> 00:04:21,731 It doesn't matter. 70 00:04:21,762 --> 00:04:23,932 That man asks too much for what he gives in return. 71 00:04:23,964 --> 00:04:26,604 Not if it's worth it. 72 00:04:32,940 --> 00:04:35,410 I'd like to be alone with the queen. 73 00:04:55,362 --> 00:04:58,472 Turns out you were right about the Holy Roman emperor. 74 00:04:58,499 --> 00:05:02,939 The garrison wasn't enough to dissuade his aggression. 75 00:05:02,970 --> 00:05:06,470 You were right about that too. 76 00:05:06,507 --> 00:05:09,477 I will ride out at the head of my troops 77 00:05:09,510 --> 00:05:10,910 tomorrow morning. 78 00:05:12,713 --> 00:05:14,383 May God protect you. 79 00:05:16,583 --> 00:05:18,993 I'll need someone to run things while I'm away. 80 00:05:19,019 --> 00:05:21,419 Wouldn't require much, just... 81 00:05:21,455 --> 00:05:23,615 someone to keep an eye on the functions of government, 82 00:05:23,657 --> 00:05:26,687 so I've decided to make you regent. 83 00:05:28,062 --> 00:05:31,732 But Antoine of Bourbon is rightfully regent. 84 00:05:31,765 --> 00:05:34,835 Mm. If you follow the rules of succession, yes, 85 00:05:34,868 --> 00:05:36,838 but I'd rather it was you. 86 00:05:37,905 --> 00:05:41,005 And I have the power to make these decisions, so... 87 00:05:41,041 --> 00:05:44,681 you will have the highest authority in the land. 88 00:05:44,712 --> 00:05:46,512 Just till I'm back. 89 00:05:48,582 --> 00:05:50,582 Because I know I can trust you. 90 00:05:58,759 --> 00:06:00,589 He was right. 91 00:06:00,627 --> 00:06:02,697 He could trust me to be regent. 92 00:06:04,598 --> 00:06:07,468 Even if he couldn't love me as a wife. 93 00:06:14,374 --> 00:06:15,984 You asked for me, madam? 94 00:06:16,009 --> 00:06:17,409 I need more. 95 00:06:17,444 --> 00:06:18,584 As you wish. 96 00:06:29,690 --> 00:06:30,860 Leave the bottle. 97 00:06:30,891 --> 00:06:33,531 I told you, too much can drive a person mad. 98 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 Made my father do unspeakable things. 99 00:06:35,629 --> 00:06:36,599 To you? 100 00:06:36,630 --> 00:06:38,830 Till I made him stop, that is. 101 00:06:38,866 --> 00:06:40,996 You know how to look after yourself. 102 00:06:41,034 --> 00:06:42,704 I admire that. 103 00:06:42,736 --> 00:06:44,380 Yes, and that's why I have to stop coming here. 104 00:06:44,404 --> 00:06:45,444 Oh? 105 00:06:45,472 --> 00:06:47,050 The Queen might discover our relationship. 106 00:06:47,074 --> 00:06:48,944 Her punishment would be severe. 107 00:06:48,976 --> 00:06:50,076 Mm. 108 00:06:51,879 --> 00:06:53,509 You must pick a horse. 109 00:06:53,547 --> 00:06:55,417 There can only be one winner. 110 00:06:55,449 --> 00:06:56,949 I did not make the rules. 111 00:06:56,984 --> 00:06:59,754 In fact, I despise them. 112 00:06:59,787 --> 00:07:01,857 But they are what they are. 113 00:07:03,857 --> 00:07:05,887 Nothing personal. 114 00:07:09,730 --> 00:07:11,730 Twice a day, no more. 115 00:07:11,765 --> 00:07:12,995 Hmm. 116 00:07:13,033 --> 00:07:14,873 I'm very grateful. 117 00:07:14,902 --> 00:07:16,442 I will need more gold 118 00:07:16,470 --> 00:07:17,870 if I am to continue supplying you. 119 00:07:17,905 --> 00:07:20,505 I can get you more whenever you need. 120 00:07:22,876 --> 00:07:26,706 Together, we could accomplish great things, Angelica. 121 00:07:48,669 --> 00:07:51,209 Thank you for agreeing to be regent. 122 00:07:52,673 --> 00:07:57,113 Yes, very good of you to, uh... step in. 123 00:08:01,048 --> 00:08:03,218 Come back to us. 124 00:08:07,521 --> 00:08:09,091 I'll do my utmost. 125 00:08:15,863 --> 00:08:18,533 I want you to put aside your differences 126 00:08:18,565 --> 00:08:21,865 and I want you to serve your regent while I am at war, yes? 127 00:08:21,902 --> 00:08:24,712 We remain your faithful servants. 128 00:08:24,738 --> 00:08:25,868 Good. 129 00:08:26,974 --> 00:08:28,514 - Cunt. - Cock. 130 00:08:28,542 --> 00:08:30,012 - Kiddie-fiddler. - Pig-fucker. 131 00:08:30,043 --> 00:08:31,013 Oh, grow up. 132 00:08:31,044 --> 00:08:32,784 Thank you. 133 00:08:36,183 --> 00:08:38,193 It'll be you going to war next. 134 00:08:38,218 --> 00:08:40,648 M-Ma-Mary says I should focus on my strengths. 135 00:08:40,687 --> 00:08:42,857 And what does Mary say that those are? 136 00:08:42,890 --> 00:08:44,520 The-the study of scriptures. 137 00:08:44,558 --> 00:08:48,998 Mm. Like most who suffer from physical afflictions, 138 00:08:49,029 --> 00:08:51,669 Francis is very close to God. 139 00:08:51,698 --> 00:08:55,168 What others see as weakness, I see only as strength. 140 00:08:55,202 --> 00:08:57,172 Your Majesty. 141 00:08:59,740 --> 00:09:01,280 Well, that can be no bad thing. 142 00:09:05,812 --> 00:09:07,782 Show our enemies no mercy, Father. 143 00:09:11,919 --> 00:09:13,949 We will pray for you. 144 00:09:17,291 --> 00:09:18,861 Ah. 145 00:09:30,904 --> 00:09:32,774 Diane, what are you doing? 146 00:09:32,806 --> 00:09:35,676 I have decided I shall accompany you to the front 147 00:09:35,709 --> 00:09:37,179 and bring you luck. 148 00:09:37,210 --> 00:09:38,310 Diane... 149 00:09:38,345 --> 00:09:40,605 I can outride most of your men. 150 00:09:40,647 --> 00:09:44,277 Would you have me sit and pine when I can be useful? 151 00:09:44,318 --> 00:09:47,248 I only hope the Duke of Guise can keep up. 152 00:09:47,287 --> 00:09:49,217 I certainly intend to try. 153 00:09:53,093 --> 00:09:54,133 Very well. 154 00:09:57,230 --> 00:09:58,670 Can I ask you something, brother? 155 00:09:58,699 --> 00:09:59,769 Of course, brother. 156 00:09:59,800 --> 00:10:01,030 Why the fuck did you agree 157 00:10:01,068 --> 00:10:04,368 to surrender your regency to Catherine while the king is away? 158 00:10:04,604 --> 00:10:07,874 Well, the king asked me. What was I supposed to do? 159 00:10:07,908 --> 00:10:09,608 You were supposed to say no. 160 00:10:11,678 --> 00:10:13,748 I didn't care that my husband took Diane 161 00:10:13,780 --> 00:10:15,120 to battle with him. 162 00:10:15,148 --> 00:10:18,088 With any luck, they would be captured, 163 00:10:18,118 --> 00:10:21,888 held for ransom that I would be slow to pay. 164 00:10:21,922 --> 00:10:25,762 All that mattered was that it was my time to govern. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,872 Regent of all France. 166 00:10:31,898 --> 00:10:33,668 Not bad for a commoner. 167 00:10:40,107 --> 00:10:42,077 Look, the Holy Roman emperor, 168 00:10:42,109 --> 00:10:44,679 his battalion is much larger than ours. 169 00:10:44,711 --> 00:10:46,211 Our only advantage is geography. 170 00:10:46,246 --> 00:10:48,946 We should take them by surprise, approach from 171 00:10:48,982 --> 00:10:50,393 - the ridge before daybreak... - Yeah? 172 00:10:50,417 --> 00:10:52,017 And drive them into the forest. 173 00:10:52,052 --> 00:10:53,792 Yes, they wouldn't expect it. 174 00:10:53,820 --> 00:10:57,120 If you were to send half your men on foot 175 00:10:57,157 --> 00:10:58,827 into the dark of the forest 176 00:10:58,859 --> 00:11:01,829 and then make the approach from above a feint, 177 00:11:01,862 --> 00:11:06,072 they would still react as if it's not and they would do as you say, no? 178 00:11:07,434 --> 00:11:10,674 Yes, if our riders made a hell of a noise on the way down, 179 00:11:10,704 --> 00:11:13,914 then there they would meet our men in ditches that we've dug. 180 00:11:13,940 --> 00:11:16,080 Waiting to cut the enemy to pieces. 181 00:11:16,109 --> 00:11:18,049 Exactly. 182 00:11:18,078 --> 00:11:20,148 Just like madam said. 183 00:11:20,180 --> 00:11:21,980 Excellent plan, Your Majesty. 184 00:11:22,015 --> 00:11:23,445 Montmorency would be proud. 185 00:11:23,683 --> 00:11:26,093 Yeah, well, it's what he taught us, isn't it? 186 00:11:26,119 --> 00:11:28,919 Anticipate an enemy's reaction and use it. 187 00:11:28,955 --> 00:11:29,985 Mm. 188 00:11:30,824 --> 00:11:32,894 Didn't think you were paying attention. 189 00:11:32,926 --> 00:11:34,286 Always. 190 00:11:38,899 --> 00:11:40,899 Are you the queen's dressmaker? 191 00:11:40,934 --> 00:11:42,174 What's it to you? 192 00:11:42,202 --> 00:11:43,872 I'm hungry. 193 00:11:43,904 --> 00:11:45,074 So go to the kitchen. 194 00:11:45,105 --> 00:11:47,205 I worked as an apprentice for a dressmaker. 195 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 Perhaps I could work for you. 196 00:11:50,744 --> 00:11:52,414 All I want is a place to sleep. 197 00:11:52,446 --> 00:11:54,476 I don't need any help. 198 00:11:54,714 --> 00:11:56,024 Now fuck off. 199 00:12:00,387 --> 00:12:01,457 Catherine asked for you. 200 00:12:01,488 --> 00:12:02,818 Did she? 201 00:12:05,092 --> 00:12:07,432 You're never where you say you're going to be these days. 202 00:12:07,461 --> 00:12:09,431 I've been busy. 203 00:12:09,463 --> 00:12:11,433 What's that you've got in your hand there? 204 00:12:11,465 --> 00:12:12,465 Nothing. 205 00:12:14,000 --> 00:12:15,140 Nothing? 206 00:12:19,506 --> 00:12:20,966 Show me. 207 00:12:22,976 --> 00:12:25,506 It's a present for you, actually. 208 00:12:25,745 --> 00:12:27,745 Now you've spoiled the surprise. 209 00:12:32,252 --> 00:12:34,862 You told them I requested a Privy Council meeting? 210 00:12:34,888 --> 00:12:36,258 Of course. 211 00:12:37,357 --> 00:12:39,357 Where are you going? 212 00:12:39,392 --> 00:12:42,462 The regent's called a Privy Council meeting. 213 00:12:42,496 --> 00:12:44,926 You mean the merchant's daughter? 214 00:12:44,965 --> 00:12:48,235 A Guise does not come when called by someone like that. 215 00:12:48,268 --> 00:12:50,398 Or are you her dog? 216 00:12:50,437 --> 00:12:52,207 Okay, Mother. 217 00:12:52,239 --> 00:12:53,809 What would you want me to do? 218 00:12:53,840 --> 00:12:55,910 As I am a member of the king's Privy Council. 219 00:12:55,942 --> 00:12:59,412 Yes, the king's Privy Council. 220 00:12:59,446 --> 00:13:01,306 Make her come to you. 221 00:13:05,118 --> 00:13:06,548 Tell her I'm indisposed. 222 00:13:09,789 --> 00:13:11,459 Privy Council meeting. 223 00:13:11,491 --> 00:13:13,361 Sit down, Antoine. 224 00:13:16,296 --> 00:13:17,926 Is the cardinal going? 225 00:13:17,964 --> 00:13:19,034 He has been called. 226 00:13:19,065 --> 00:13:20,365 That doesn't mean he's going. 227 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Find out. 228 00:13:23,570 --> 00:13:26,140 We're not gonna sit there like a big pair of tits, 229 00:13:26,173 --> 00:13:27,273 waiting for him. 230 00:13:27,307 --> 00:13:29,937 No. He'd just love that, wouldn't he? 231 00:13:29,976 --> 00:13:32,346 Yes, because then we would look weak, 232 00:13:32,379 --> 00:13:33,849 and we would not get what we want. 233 00:13:33,880 --> 00:13:35,250 Right. Of course. 234 00:13:37,184 --> 00:13:39,454 And-and-and what is it we want, exactly? 235 00:13:40,387 --> 00:13:42,587 To finish our meal without being burdened 236 00:13:42,822 --> 00:13:45,092 by the whims of someone who shouldn't be regent. 237 00:13:45,125 --> 00:13:46,255 Right. 238 00:13:48,495 --> 00:13:50,325 It's just that... 239 00:13:50,363 --> 00:13:52,933 well, it-it all seems a bit pointless 240 00:13:52,966 --> 00:13:56,466 when we might actually help govern. 241 00:13:56,503 --> 00:13:58,843 Pointless or not, it's the family business, Antoine. 242 00:13:58,872 --> 00:14:00,412 If you don't like it, you can always 243 00:14:00,440 --> 00:14:03,040 go and help Father tend to Mother's gardens. 244 00:14:21,027 --> 00:14:23,057 I knew I would be tested, 245 00:14:23,096 --> 00:14:25,466 but I had no idea it was gonna be so soon. 246 00:14:30,870 --> 00:14:33,370 Ah, Your Majesty. 247 00:14:33,406 --> 00:14:34,976 Have you, uh, 248 00:14:35,008 --> 00:14:37,008 have you come for confession? 249 00:14:37,043 --> 00:14:38,313 I have nothing to confess. 250 00:14:39,379 --> 00:14:40,379 Please. 251 00:14:46,086 --> 00:14:48,456 I missed you at the Privy Council meeting. 252 00:14:48,488 --> 00:14:51,418 Yes, a member of my, uh, flock was in need. 253 00:14:51,458 --> 00:14:53,658 I've had a message from the king. 254 00:14:53,893 --> 00:14:56,533 He will need more funds if he is to keep fighting. 255 00:14:56,563 --> 00:14:59,333 I'm afraid you're-you're showing your inexperience. 256 00:14:59,366 --> 00:15:01,666 The Privy Council can't give you what you need. 257 00:15:01,901 --> 00:15:04,001 For that, you have to go to the treasury. 258 00:15:06,373 --> 00:15:08,413 Oh. 259 00:15:08,441 --> 00:15:09,681 Thank you. 260 00:15:09,909 --> 00:15:11,209 You will, however, 261 00:15:11,244 --> 00:15:12,384 find the treasury empty. 262 00:15:12,412 --> 00:15:14,012 Well, how can it be empty? 263 00:15:14,047 --> 00:15:15,447 Your Majesty, have you not seen 264 00:15:15,482 --> 00:15:18,452 how these frugal Protestants spend money? 265 00:15:18,485 --> 00:15:20,563 Of course, you could go to Parlement to request funds, 266 00:15:20,587 --> 00:15:22,617 but unfortunately the majority 267 00:15:22,656 --> 00:15:24,456 are not made up with the nobility or clergy 268 00:15:24,491 --> 00:15:26,391 but of the mercantile class. 269 00:15:26,426 --> 00:15:28,426 You should get along with them well. 270 00:15:28,461 --> 00:15:29,701 Meaning? 271 00:15:29,929 --> 00:15:31,669 Just that you are so likable. 272 00:15:33,366 --> 00:15:34,926 Not what she meant. 273 00:15:35,969 --> 00:15:39,009 So how do you propose I win their support? 274 00:15:39,039 --> 00:15:43,339 The Third Estate is divided evenly between Catholics, 275 00:15:43,376 --> 00:15:46,346 who will always vote the way I tell them, 276 00:15:46,379 --> 00:15:48,579 and members of the new religion of whom you can expect 277 00:15:48,615 --> 00:15:52,015 nothing but backstabbing and disloyalty. 278 00:15:52,052 --> 00:15:55,392 Can I count on you for your support? 279 00:15:55,422 --> 00:15:58,962 That depends on what you're willing to do for me. 280 00:15:58,992 --> 00:16:01,962 There are certain properties currently in Protestant hands 281 00:16:01,995 --> 00:16:03,495 that I believe would be better off 282 00:16:03,530 --> 00:16:06,530 under the curation of the Catholic Church. 283 00:16:06,566 --> 00:16:09,536 Your own brother is in harm's way, 284 00:16:09,569 --> 00:16:11,139 and yet you are haggling. 285 00:16:11,171 --> 00:16:13,411 We don't worry about Francois. 286 00:16:13,440 --> 00:16:15,080 Francois can look after himself. 287 00:16:15,108 --> 00:16:16,619 He always has done. Isn't that right, Mother? 288 00:16:16,643 --> 00:16:18,683 I have never condoned special treatment 289 00:16:18,712 --> 00:16:20,082 for either of my boys. 290 00:16:20,113 --> 00:16:22,283 The country must come first. 291 00:16:22,315 --> 00:16:24,275 I admire your patriotism. 292 00:16:24,317 --> 00:16:26,017 There is no higher purpose. 293 00:16:26,052 --> 00:16:27,422 Except my line. 294 00:16:27,454 --> 00:16:29,624 God, of course. 295 00:16:35,562 --> 00:16:37,462 I'm willing to put up the money, 296 00:16:37,497 --> 00:16:40,467 but I need protection from that fucking cardinal and his brother. 297 00:16:40,500 --> 00:16:42,140 I'm not building those ships 298 00:16:42,168 --> 00:16:44,568 to have them taken off me by a grown man in a skirt. 299 00:16:44,604 --> 00:16:47,444 Show me the, uh, sketches again? 300 00:16:49,376 --> 00:16:50,606 Ah. 301 00:16:50,643 --> 00:16:53,513 Mm. Yeah. 302 00:16:53,546 --> 00:16:56,116 Fascinating. Isn't it, Antoine? 303 00:16:56,149 --> 00:16:57,119 - What? - These. 304 00:16:57,150 --> 00:16:58,620 Yes, absolutely. 305 00:16:58,651 --> 00:17:02,091 And, in return, what could we expect? 306 00:17:03,156 --> 00:17:05,526 Twenty-five percent of the profits. 307 00:17:05,558 --> 00:17:07,158 - Make it 50. - 50? 308 00:17:07,193 --> 00:17:10,033 You have come to us for protection. 309 00:17:10,063 --> 00:17:12,033 It comes at a cost. 310 00:17:12,065 --> 00:17:13,695 You're just as bad as the others. 311 00:17:15,435 --> 00:17:17,235 Ah, Your Majesty. 312 00:17:19,072 --> 00:17:21,672 Your Majesty, may I present Pierre Marques. 313 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 It's an honor. 314 00:17:22,742 --> 00:17:25,112 I hope I'm not interrupting. 315 00:17:25,145 --> 00:17:27,775 No, actually, we were just leaving. 316 00:17:27,814 --> 00:17:29,454 We'll be in touch. 317 00:17:31,117 --> 00:17:32,447 Your Majesty. 318 00:17:36,356 --> 00:17:40,556 So, so sorry we couldn't make it to the Privy Council meeting. 319 00:17:40,593 --> 00:17:44,403 There's just... so much going on at the moment. 320 00:17:44,431 --> 00:17:46,271 - Right, Antoine? - Hmm? 321 00:17:46,299 --> 00:17:49,099 Uh, yes, of course. It's-it's exhausting, really. 322 00:17:49,135 --> 00:17:50,795 - Endless. Go, go, go. - Mm. 323 00:17:50,837 --> 00:17:52,337 I presume you know why I'm here. 324 00:17:52,372 --> 00:17:54,312 The war. I heard. Terrible business. 325 00:17:54,340 --> 00:17:56,352 Obviously, we'd love to help rally Protestant support, 326 00:17:56,376 --> 00:17:59,346 but more contributions to the treasury at this point, 327 00:17:59,379 --> 00:18:01,779 well, it's a bitter pill to swallow. 328 00:18:01,815 --> 00:18:04,175 I mean, that man you just met had his home taken from him 329 00:18:04,217 --> 00:18:06,547 for no other reason than being a Protestant. 330 00:18:06,586 --> 00:18:10,656 On the other hand, I may be able to deliver the votes 331 00:18:10,690 --> 00:18:14,290 if you were to make a... gesture in return. 332 00:18:14,327 --> 00:18:16,527 What sort of gesture? 333 00:18:16,563 --> 00:18:20,173 I think having a member of the Catholic clergy 334 00:18:20,200 --> 00:18:22,640 on the Privy Council is a little... 335 00:18:22,669 --> 00:18:24,869 outdated, don't you? 336 00:18:25,104 --> 00:18:26,774 You would have me remove Cardinal Guise 337 00:18:26,806 --> 00:18:28,266 from the Privy Council? 338 00:18:28,308 --> 00:18:29,378 It would be a start. 339 00:18:29,409 --> 00:18:31,139 Protestants are not interested 340 00:18:31,177 --> 00:18:32,877 in these old grievances and wars. 341 00:18:33,112 --> 00:18:36,122 They are for hard work and making money. 342 00:18:36,149 --> 00:18:37,649 As am I. 343 00:18:37,684 --> 00:18:38,794 Are you? 344 00:18:40,820 --> 00:18:44,220 Trading on your inherited status at every turn 345 00:18:44,257 --> 00:18:48,127 seems a more accurate description of your agenda to me. 346 00:18:55,869 --> 00:18:57,799 Ah, it's a fair point. 347 00:18:59,472 --> 00:19:01,272 Drop your cocks, grab your socks. 348 00:19:01,307 --> 00:19:02,907 Time to go and kill some Spaniards. 349 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Charming. 350 00:19:07,313 --> 00:19:08,683 Still raining. 351 00:19:08,715 --> 00:19:09,915 Is it now? 352 00:19:10,149 --> 00:19:11,419 We can't wait any longer. 353 00:19:11,451 --> 00:19:12,651 Good a day to die as any. 354 00:19:15,889 --> 00:19:16,889 All right. 355 00:19:18,691 --> 00:19:21,261 His Majesty does not intend to fight, I hope. 356 00:19:21,294 --> 00:19:22,804 Of course. I'm their leader. 357 00:19:22,829 --> 00:19:25,159 I will ride into battle at the head of my men. 358 00:19:25,198 --> 00:19:27,228 You're more than that. You're the king. 359 00:19:27,267 --> 00:19:29,937 What will become of the French people if something happens to you? 360 00:19:30,169 --> 00:19:33,539 Diane, my father led from the front. 361 00:19:33,573 --> 00:19:37,683 Forgive me, but your father was not the intellect you are. 362 00:19:40,213 --> 00:19:42,723 I loved him as you did, but... 363 00:19:42,749 --> 00:19:45,649 the duke will agree he was not a strategist. 364 00:19:45,685 --> 00:19:47,485 When he was captured a-at Pavia, 365 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 he left you and your brother in his stead. 366 00:19:49,789 --> 00:19:51,889 Do you think your son would survive such a fate? 367 00:19:51,925 --> 00:19:54,785 I would never, never subject my son to anything like that. 368 00:19:54,827 --> 00:19:55,957 Of course not. 369 00:19:56,195 --> 00:19:59,665 But you said you wanted to learn from your father's mistakes. 370 00:19:59,699 --> 00:20:02,899 Bloodying your sword is not what makes you a great king. 371 00:20:02,936 --> 00:20:04,436 Diane. 372 00:20:04,470 --> 00:20:06,410 - War is not a game... - Diane... 373 00:20:06,439 --> 00:20:08,679 in which to prove yourself. 374 00:20:08,708 --> 00:20:10,778 Now men's lives are at stake. 375 00:20:11,578 --> 00:20:13,278 I don't ask you to think of me. 376 00:20:13,313 --> 00:20:15,453 I don't ask you to think of what would become of me 377 00:20:15,481 --> 00:20:17,221 if something happens to you. 378 00:20:17,250 --> 00:20:20,350 I ask you to think of France. 379 00:20:22,622 --> 00:20:24,222 Francois. 380 00:20:25,358 --> 00:20:26,788 What do you think? 381 00:20:32,966 --> 00:20:35,996 I think madam sees the situation clearly. 382 00:20:36,235 --> 00:20:39,405 I shall ride into battle, carrying your colors proudly. 383 00:20:49,716 --> 00:20:51,916 He thinks I'm a coward! 384 00:20:54,921 --> 00:20:59,391 To be a great king, you must be willing to make decisions 385 00:20:59,425 --> 00:21:01,785 that are not popular nor flattering. 386 00:21:01,828 --> 00:21:05,428 Francois would never be capable of such sacrifice. 387 00:21:05,465 --> 00:21:07,865 He will never be a leader of men. 388 00:21:09,502 --> 00:21:11,602 Only you have that wisdom. 389 00:21:24,283 --> 00:21:25,853 I knew I wouldn't get any help 390 00:21:25,885 --> 00:21:28,045 from the Guises or the Bourbons, 391 00:21:28,287 --> 00:21:31,387 so I would have to find another way. 392 00:21:33,026 --> 00:21:36,626 I don't know why I ever agreed to join Parlement. 393 00:21:36,663 --> 00:21:38,873 No good ever comes of it. 394 00:21:38,898 --> 00:21:42,398 Well, there's always a first time, isn't there? 395 00:21:42,435 --> 00:21:45,505 From what I understand, the regent is her own woman. 396 00:21:45,538 --> 00:21:47,908 No one is their own anything. 397 00:21:47,940 --> 00:21:50,010 Least of all a woman. 398 00:21:51,077 --> 00:21:53,447 You have done well... 399 00:21:53,479 --> 00:21:55,849 displayed a subtlety of understanding 400 00:21:55,882 --> 00:21:59,092 for the whims of court that were lost on your father. 401 00:22:01,754 --> 00:22:02,994 M-mother... 402 00:22:04,791 --> 00:22:06,991 has it ever occurred to you 403 00:22:07,026 --> 00:22:09,456 that your constant underestimation of the man 404 00:22:09,495 --> 00:22:13,095 may have just, you know, sapped his confidence? 405 00:22:13,332 --> 00:22:15,572 And if you just loved him properly, 406 00:22:15,601 --> 00:22:17,501 he-he might've done more. 407 00:22:17,537 --> 00:22:18,907 No. 408 00:22:18,938 --> 00:22:20,768 The truth is, he was a dullard. 409 00:22:20,807 --> 00:22:21,967 Poor man. 410 00:22:22,008 --> 00:22:23,608 You, on the other hand, 411 00:22:23,643 --> 00:22:27,583 appear to take after my side of the family. 412 00:22:27,613 --> 00:22:29,423 I'm almost proud of you. 413 00:22:33,753 --> 00:22:36,363 Do you think she'll really go for it? 414 00:22:36,389 --> 00:22:38,929 - What choice does she have? - She's the queen. 415 00:22:38,958 --> 00:22:41,088 Far as I can tell, she has infinite choices. 416 00:22:41,127 --> 00:22:43,105 Do you really think she wants to explain to the king 417 00:22:43,129 --> 00:22:45,829 why she failed to send him what he needed to win? 418 00:22:45,865 --> 00:22:47,995 She's already been replaced in the bedroom. 419 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 'Course not. 420 00:22:49,769 --> 00:22:51,439 To understand people, 421 00:22:51,471 --> 00:22:55,041 you must know their desires and their fears. 422 00:22:55,074 --> 00:22:58,014 That way you have leverage, Antoine. 423 00:22:58,044 --> 00:23:00,754 That's how the world works. 424 00:23:12,058 --> 00:23:14,558 They're ready for you. 425 00:24:14,120 --> 00:24:17,190 I stand before you today 426 00:24:17,223 --> 00:24:19,833 because our beloved France 427 00:24:19,859 --> 00:24:22,059 is at war. 428 00:24:24,063 --> 00:24:26,503 At this very moment, 429 00:24:26,532 --> 00:24:29,672 King Henri and his soldiers 430 00:24:29,702 --> 00:24:31,542 are risking their lives 431 00:24:31,571 --> 00:24:34,011 fighting for French sovereignty. 432 00:24:36,075 --> 00:24:38,005 In order to succeed, 433 00:24:38,044 --> 00:24:40,984 they will need food, 434 00:24:41,013 --> 00:24:44,053 weapons, horses, 435 00:24:44,083 --> 00:24:46,053 and armor... 436 00:24:46,085 --> 00:24:49,615 All of which cost money. 437 00:24:49,655 --> 00:24:52,085 To the Catholic members, 438 00:24:52,124 --> 00:24:54,694 let it be known 439 00:24:54,727 --> 00:24:59,227 the Crown has always appreciated your loyalty. 440 00:24:59,265 --> 00:25:01,765 To the Protestant members of the body, 441 00:25:01,801 --> 00:25:04,101 there is no reason 442 00:25:04,136 --> 00:25:07,766 you should not be free to prosper. 443 00:25:07,807 --> 00:25:10,537 No one should take from you 444 00:25:10,576 --> 00:25:13,046 what you alone have built. 445 00:25:13,079 --> 00:25:15,109 In return for your support, 446 00:25:15,147 --> 00:25:18,177 a representative of your choosing 447 00:25:18,217 --> 00:25:21,987 will be granted a private audience with the king, 448 00:25:22,021 --> 00:25:26,861 during which time you will be free to air your grievances 449 00:25:26,893 --> 00:25:28,293 without middlemen 450 00:25:28,527 --> 00:25:32,267 getting in the way for profit. 451 00:25:32,298 --> 00:25:34,598 It is the king's desire 452 00:25:34,634 --> 00:25:38,044 to make tolerance the law of the land. 453 00:25:38,070 --> 00:25:41,870 This is what resides in the king's heart. 454 00:25:41,908 --> 00:25:47,048 And if you knew him the way that I know him... 455 00:25:47,079 --> 00:25:49,719 His generosity, 456 00:25:49,749 --> 00:25:52,119 his kindness, 457 00:25:52,151 --> 00:25:54,751 his loyalty... 458 00:25:54,787 --> 00:25:56,987 You would have no choice 459 00:25:57,023 --> 00:26:00,763 but to answer your sovereign's call 460 00:26:00,793 --> 00:26:03,033 at France's hour of need. 461 00:26:24,850 --> 00:26:28,620 The military shall have our support, Your Majesty, 462 00:26:28,654 --> 00:26:31,664 in return for the king's ear. 463 00:26:31,691 --> 00:26:33,861 Oh, fuck. 464 00:26:44,103 --> 00:26:45,813 People 465 00:26:45,838 --> 00:26:49,238 only ever want to be heard. 466 00:26:50,643 --> 00:26:52,713 She's a natural, wouldn't you say? 467 00:26:52,745 --> 00:26:56,015 She's a fucking problem is what she is, Antoine. 468 00:26:56,048 --> 00:26:59,018 She just won the Protestants' support without our help 469 00:26:59,051 --> 00:27:01,621 and without giving us anything in return. 470 00:27:01,654 --> 00:27:03,624 Do you know what that makes us? 471 00:27:05,191 --> 00:27:06,761 Assholes? 472 00:27:06,792 --> 00:27:08,792 Precisely. 473 00:27:31,083 --> 00:27:34,093 - You came home. - I did, thanks to you. 474 00:27:35,388 --> 00:27:36,658 Diane. 475 00:27:38,257 --> 00:27:39,757 I'm glad you're safe. 476 00:27:41,861 --> 00:27:44,201 Now, any trouble while I was away? 477 00:27:46,232 --> 00:27:48,332 Nothing important. 478 00:27:48,367 --> 00:27:51,037 Brother, no new holes in you, I trust? 479 00:27:51,070 --> 00:27:52,430 - None that I've noticed. - Please. 480 00:27:55,841 --> 00:27:58,411 In honor of your victory, Duke. 481 00:28:09,855 --> 00:28:11,685 Thank you, my child. 482 00:28:11,724 --> 00:28:13,694 Why don't you present them to our king? 483 00:28:13,726 --> 00:28:14,726 No, no. 484 00:28:14,760 --> 00:28:17,030 No. 485 00:28:17,063 --> 00:28:21,233 No, you should celebrate your-your triumph, Francois. 486 00:28:21,267 --> 00:28:24,737 That was your triumph, Your Majesty. 487 00:28:24,770 --> 00:28:27,770 Your strategy. Well, yours and... madam's. 488 00:28:39,085 --> 00:28:40,945 Francis. 489 00:28:42,154 --> 00:28:44,164 Why did your father fight the Holy Roman emperor? 490 00:28:44,190 --> 00:28:46,460 I-I already told you. For the sovereignty of France. 491 00:28:46,492 --> 00:28:49,262 Yes, but... they worship the same God. 492 00:28:49,295 --> 00:28:50,995 Would-wouldn't it have been better 493 00:28:51,030 --> 00:28:54,170 if they'd just joined forces and fought those who do not? 494 00:28:54,200 --> 00:28:56,840 My father knows best. 495 00:28:56,869 --> 00:28:58,899 Yes. [laughs] Of course he does. 496 00:29:06,479 --> 00:29:09,049 - Gentle, for fuck's sake. - Listen to you. 497 00:29:09,081 --> 00:29:10,321 Riding around the place, 498 00:29:10,349 --> 00:29:12,489 fighting with anyone you can get your hands on. 499 00:29:12,518 --> 00:29:14,448 Truth is, you're a fucking baby. 500 00:29:14,487 --> 00:29:16,017 After you finish washing my ass, 501 00:29:16,055 --> 00:29:17,766 I'll get up and teach you how to speak to your betters. 502 00:29:17,790 --> 00:29:20,090 Yeah? I'd like to see you try. 503 00:29:24,330 --> 00:29:26,770 Hello, Mother. I'll be out in a minute. 504 00:29:26,799 --> 00:29:28,269 No rush. 505 00:29:28,300 --> 00:29:30,470 Hope I'm not interrupting. 506 00:29:30,503 --> 00:29:32,143 Of course not. 507 00:29:33,506 --> 00:29:35,136 The more, the merrier. 508 00:29:35,174 --> 00:29:37,014 So, did you bring me a present? 509 00:29:37,042 --> 00:29:39,082 I was gonna get you a buxom Belgian maid 510 00:29:39,111 --> 00:29:40,789 to comfort you in your long nights of the soul, 511 00:29:40,813 --> 00:29:43,823 and then I remembered you took a vow of celibacy. 512 00:29:43,849 --> 00:29:46,249 Mm, more of a suggestion than a vow, actually. 513 00:29:46,285 --> 00:29:47,415 And guess what. 514 00:29:47,453 --> 00:29:50,063 If I decide to break it, I can forgive myself. 515 00:29:50,089 --> 00:29:52,489 No, your brother has been far too busy 516 00:29:52,525 --> 00:29:54,955 for dark nights of the soul while you've been gone. 517 00:29:54,994 --> 00:29:57,564 Isn't that right, Charles? 518 00:29:57,796 --> 00:29:59,326 You may go. 519 00:30:00,099 --> 00:30:01,329 No, he's nearly finished. 520 00:30:01,367 --> 00:30:04,497 Oh, I can bathe my own son, can't I? 521 00:30:06,172 --> 00:30:10,442 No, your brother has been letting himself be outmaneuvered 522 00:30:10,476 --> 00:30:13,306 by that slow-moving dolt married to the king 523 00:30:13,345 --> 00:30:16,575 while you managed to carry the king's colors 524 00:30:16,815 --> 00:30:19,915 onto the battlefield while he watched from the sidelines. 525 00:30:19,952 --> 00:30:20,992 With help from Diane. 526 00:30:21,020 --> 00:30:24,190 Yes, well, she will regret that. 527 00:30:24,223 --> 00:30:26,233 Maybe Catherine is the one we should watch. 528 00:30:26,258 --> 00:30:28,058 Okay. 529 00:30:28,093 --> 00:30:29,303 Is this really necessary? 530 00:30:29,328 --> 00:30:30,858 Oh, I'm sorry. 531 00:30:30,896 --> 00:30:32,456 Am I being unfair? 532 00:30:32,498 --> 00:30:34,828 Have I said something untrue? 533 00:30:34,867 --> 00:30:36,997 The queen wanted something from you, 534 00:30:37,036 --> 00:30:40,306 and instead of extracting a price, you let her go around you. 535 00:30:40,339 --> 00:30:42,879 Now, hmm, what does that make you? 536 00:30:43,842 --> 00:30:45,142 Go on. Say it. 537 00:30:45,177 --> 00:30:46,977 It makes you... 538 00:30:48,247 --> 00:30:49,517 Irrelevant. 539 00:30:49,548 --> 00:30:51,478 Precisely. 540 00:30:51,517 --> 00:30:56,117 Not like your big, strong brother. 541 00:31:10,369 --> 00:31:13,209 Why do you do that to him? 542 00:31:13,239 --> 00:31:14,969 You know he doesn't like it. 543 00:31:15,007 --> 00:31:16,437 Oh, well, that's his problem. 544 00:31:16,475 --> 00:31:18,405 He's always been so straightforward. 545 00:31:18,444 --> 00:31:21,914 Not like you in your pretty little skirts. 546 00:31:21,947 --> 00:31:23,377 Yetl did not choose this. 547 00:31:23,415 --> 00:31:25,015 Shame. 548 00:31:25,050 --> 00:31:28,290 Would you like to have a little cry over how unfair life can be? 549 00:31:30,055 --> 00:31:35,955 You know, there's two schools of thought when it comes to parenting. 550 00:31:35,995 --> 00:31:38,425 One is to love your child unconditionally 551 00:31:38,464 --> 00:31:41,534 so they suffer the delusion the world will do the same. 552 00:31:41,567 --> 00:31:45,037 The other is to break them before the world does it more cruelly. 553 00:31:45,070 --> 00:31:47,310 And I wonder what school of thought you fall into. 554 00:31:47,339 --> 00:31:49,679 Well, I've simply prepared you both for life as it is, 555 00:31:49,908 --> 00:31:52,108 not as a mother wishes it were. 556 00:31:52,144 --> 00:31:55,314 You need to make yourself essential 557 00:31:55,347 --> 00:31:56,625 to the governing of this country. 558 00:31:56,649 --> 00:31:59,149 And how do you propose I do that? 559 00:31:59,184 --> 00:32:01,194 You don't know? 560 00:32:01,220 --> 00:32:04,190 You have the piece already in your hand. 561 00:32:04,223 --> 00:32:06,993 Your niece, Mary Stuart, 562 00:32:07,026 --> 00:32:09,926 thinks she's on a mission from God. 563 00:32:09,962 --> 00:32:14,102 You can't buy that sort of singularity of purpose. 564 00:32:14,133 --> 00:32:16,043 All you need to do 565 00:32:16,068 --> 00:32:18,998 is make yourself a conduit to her calling, 566 00:32:19,038 --> 00:32:22,208 and she will give you the throne. 567 00:32:33,118 --> 00:32:35,118 The king has asked not to be disturbed. 568 00:32:35,154 --> 00:32:36,364 Not by me. 569 00:32:38,057 --> 00:32:39,187 By anyone, madam. 570 00:32:41,093 --> 00:32:42,633 He said so? 571 00:32:42,661 --> 00:32:44,201 Quite specifically. 572 00:32:47,232 --> 00:32:48,572 I see. 573 00:33:08,987 --> 00:33:10,117 Oh. 574 00:33:10,155 --> 00:33:11,255 Oh? 575 00:33:11,290 --> 00:33:13,190 Is that how you greet your king? 576 00:33:13,225 --> 00:33:14,485 Your Highness. 577 00:33:14,526 --> 00:33:16,056 I'll tell the queen you are here. 578 00:33:16,095 --> 00:33:17,355 Yes, you do that. 579 00:33:20,499 --> 00:33:22,429 - Good morning. - Good morning. 580 00:33:22,468 --> 00:33:26,438 Would you be so kind as to go for a ride with me? 581 00:33:37,449 --> 00:33:38,479 You. 582 00:33:40,519 --> 00:33:42,319 I have a job for you. 583 00:33:42,354 --> 00:33:45,124 - What? - I want you to follow someone. 584 00:33:51,797 --> 00:33:53,467 Ahh... 585 00:33:59,605 --> 00:34:01,105 Another. 586 00:34:03,575 --> 00:34:05,505 - No. - No? 587 00:34:05,544 --> 00:34:07,084 You take too much. 588 00:34:15,587 --> 00:34:17,517 You have no idea. 589 00:34:41,380 --> 00:34:43,320 I know where you were. 590 00:34:43,348 --> 00:34:45,448 Ah, are you jealous? 591 00:34:47,119 --> 00:34:48,849 You know what Catherine would say. 592 00:34:49,087 --> 00:34:51,257 I don't care what Catherine would say. 593 00:34:51,290 --> 00:34:53,330 You have to pick a horse. 594 00:34:53,358 --> 00:34:54,658 After all, it's not personal. 595 00:34:54,693 --> 00:34:57,233 Those two will cut right through you to get at each other. 596 00:34:57,262 --> 00:34:58,573 Yeah, at least Diane's honest about it. 597 00:34:58,597 --> 00:35:01,097 Do you want to know what I think? 598 00:35:01,133 --> 00:35:04,243 I think you know there's some... 599 00:35:04,269 --> 00:35:08,209 small possibility that you might be loved by me. 600 00:35:09,541 --> 00:35:12,681 And so you will do everything 601 00:35:12,711 --> 00:35:14,651 to make sure it isn't so. 602 00:35:16,281 --> 00:35:18,581 Well, someone once told me 603 00:35:18,617 --> 00:35:21,517 if you love something in this world, you can never be free. 604 00:35:21,553 --> 00:35:25,123 So, I think I'll take gold over love. 605 00:35:29,628 --> 00:35:32,258 Then you'll want this back. 606 00:35:54,486 --> 00:35:56,616 It's beautiful, isn't it? 607 00:35:58,223 --> 00:36:01,933 This is the house the Guises stole off some Protestant, eh? 608 00:36:03,428 --> 00:36:04,598 I met the man. 609 00:36:07,733 --> 00:36:11,543 Well, it's mine now, apparently. 610 00:36:11,570 --> 00:36:13,670 A gift. 611 00:36:13,705 --> 00:36:16,705 A gift to curry favor with the new king. 612 00:36:16,742 --> 00:36:18,642 What do you think I should do? 613 00:36:18,677 --> 00:36:20,847 Accept? 614 00:36:20,879 --> 00:36:23,219 Let it be known that I'm easily bought? 615 00:36:23,248 --> 00:36:26,218 Or turn it down at the risk of the Guises'... 616 00:36:26,251 --> 00:36:27,551 ire? 617 00:36:29,888 --> 00:36:32,358 You'll make the right decision. 618 00:36:32,391 --> 00:36:33,691 Perhaps. 619 00:36:35,460 --> 00:36:38,600 I think you've always seen something in me that I... 620 00:36:38,630 --> 00:36:40,900 have trouble really believing exists. 621 00:36:43,268 --> 00:36:44,668 The same as Diane. 622 00:36:48,373 --> 00:36:49,913 Can I ask you a question? 623 00:36:52,477 --> 00:36:54,307 Is it too late for us? 624 00:36:58,216 --> 00:37:00,346 It is never too late. 625 00:37:02,621 --> 00:37:06,221 Again... I believed he could love me. 626 00:37:07,559 --> 00:37:09,929 When I was in the front, playing the part of a... 627 00:37:09,962 --> 00:37:13,272 a toy soldier 628 00:37:13,298 --> 00:37:15,298 wrapped in cotton, 629 00:37:15,334 --> 00:37:18,604 you... were a real regent. 630 00:37:23,909 --> 00:37:26,779 I want you to have it. 631 00:37:28,513 --> 00:37:29,953 In gratitude for what you did. 632 00:37:32,884 --> 00:37:34,994 I don't need inducements. 633 00:37:37,356 --> 00:37:40,526 But I do have a small favor to ask. 634 00:37:47,265 --> 00:37:49,865 You kept your word. 635 00:37:49,901 --> 00:37:52,401 What else do I have? 636 00:37:52,437 --> 00:37:54,467 I'm impressed. 637 00:37:54,506 --> 00:37:56,536 And I'm free to speak my mind? 638 00:37:58,010 --> 00:37:59,950 You are. 639 00:38:00,812 --> 00:38:03,652 My family came up the same as yours. 640 00:38:03,682 --> 00:38:06,652 Through hard work and trade. 641 00:38:06,685 --> 00:38:08,615 You can trust me. 642 00:38:13,725 --> 00:38:16,325 Finally secure in my position, 643 00:38:16,361 --> 00:38:19,801 I wanted to lend a helping hand to someone in more need than I. 644 00:38:22,868 --> 00:38:24,898 Your Majesty, 645 00:38:24,936 --> 00:38:26,906 congratulations on your victory. 646 00:38:28,640 --> 00:38:31,010 I understand we have a lot to thank you for. 647 00:38:31,043 --> 00:38:33,813 Your loyalty will not go unnoticed. 648 00:38:33,845 --> 00:38:35,905 We only have your wife to thank for that. 649 00:38:35,947 --> 00:38:38,347 She makes a persuasive argument. 650 00:38:38,383 --> 00:38:40,593 She does indeed. 651 00:38:40,619 --> 00:38:43,389 I believe you have something you'd like to say to me? 652 00:38:45,691 --> 00:38:46,761 I do. 653 00:38:48,927 --> 00:38:51,897 I began life as a tailor's apprentice. 654 00:38:51,930 --> 00:38:53,600 Didn't have any schooling. 655 00:38:53,632 --> 00:38:56,442 I worked my way up until I owned the business. 656 00:38:56,468 --> 00:38:58,398 I never asked anything from anyone. 657 00:39:00,839 --> 00:39:02,669 But every time 658 00:39:02,708 --> 00:39:05,538 I have two pennies to rub together, 659 00:39:05,577 --> 00:39:08,907 one of my betters takes them. 660 00:39:10,515 --> 00:39:13,685 Just like they took my home. 661 00:39:13,719 --> 00:39:16,959 Now, they say it's because I worship the wrong God. 662 00:39:16,988 --> 00:39:18,618 It's not. 663 00:39:18,657 --> 00:39:21,527 It's because I'm common. 664 00:39:21,560 --> 00:39:26,470 And when I go to those who are supposed to be my allies, 665 00:39:26,498 --> 00:39:28,668 they take from me as well. 666 00:39:28,700 --> 00:39:32,940 Because... I'm common. 667 00:39:32,971 --> 00:39:35,641 I should remind you who you are addressing. 668 00:39:35,674 --> 00:39:39,814 I know I'm uncouth, 669 00:39:39,845 --> 00:39:42,445 but you need to hear this, 670 00:39:42,481 --> 00:39:45,421 because if free men can't make their way in this country, 671 00:39:45,450 --> 00:39:48,690 mark my words, sooner or later, they'll come for you. 672 00:39:50,489 --> 00:39:52,459 For all of you. 673 00:39:52,491 --> 00:39:55,091 And they'll put all your pretty little heads on spikes. 674 00:39:55,127 --> 00:39:57,757 You know it as well as I do. 675 00:39:57,796 --> 00:40:00,896 You're only hoping it doesn't happen on your watch. 676 00:40:00,932 --> 00:40:05,602 Because you can put on your show with your rituals and your finery, 677 00:40:05,637 --> 00:40:08,137 but you know it won't last forever. 678 00:40:08,173 --> 00:40:11,683 Sooner or later, they'll catch on 679 00:40:11,710 --> 00:40:15,980 and see that you're no different than the rest of us! 680 00:40:16,014 --> 00:40:17,684 How dare you! 681 00:40:17,716 --> 00:40:21,416 The king grants you an audience and you come with threats? 682 00:40:21,453 --> 00:40:23,663 Oh, pshh, a warning. 683 00:40:23,688 --> 00:40:26,558 - Not threats. - It's all right. 684 00:40:26,591 --> 00:40:29,461 - It's all right. - No, it's not. 685 00:40:29,494 --> 00:40:32,034 No, it's not! 686 00:40:32,063 --> 00:40:35,573 If your father could see you show such weakness, 687 00:40:35,600 --> 00:40:38,070 he would be ashamed! 688 00:40:38,103 --> 00:40:42,743 A tailor who thinks he can speak his mind to the king? 689 00:40:42,774 --> 00:40:44,844 I should have you whipped, 690 00:40:44,876 --> 00:40:47,176 and then perhaps you will remember your place! 691 00:40:47,212 --> 00:40:50,482 Who are you to tell me of my place? 692 00:40:50,515 --> 00:40:52,945 The king's mistress is supposed to be invisible, 693 00:40:52,984 --> 00:40:54,224 seen and not heard. 694 00:40:54,452 --> 00:40:56,122 But you, you-you prance around 695 00:40:56,154 --> 00:40:59,624 without even a sense to be ashamed of yourself! 696 00:40:59,658 --> 00:41:03,498 The way you carried on at the coronation? 697 00:41:03,528 --> 00:41:05,658 Did you think they were cheering you? 698 00:41:05,697 --> 00:41:07,027 They were laughing! 699 00:41:07,065 --> 00:41:08,465 - That's enough. - At both of you! 700 00:41:08,500 --> 00:41:10,100 A king who doesn't fight with his men? 701 00:41:10,135 --> 00:41:11,813 - I said that's enough! - Because he'd rather 702 00:41:11,837 --> 00:41:14,137 - be fucking his whore! - He is your king! 703 00:41:14,172 --> 00:41:16,612 Chosen by God! 704 00:41:16,641 --> 00:41:18,181 That makes me God's choice! 705 00:41:19,611 --> 00:41:21,781 Or God's whore, if you like! 706 00:41:21,813 --> 00:41:23,553 No God of mine. 707 00:41:25,116 --> 00:41:26,886 Now, if you'll excuse me... 708 00:41:30,956 --> 00:41:32,886 I think I've had enough. 709 00:41:42,734 --> 00:41:44,744 Quickly, quickly! 710 00:42:00,552 --> 00:42:01,852 Forgive me. 711 00:42:03,688 --> 00:42:05,818 I did it for you. 712 00:42:05,857 --> 00:42:07,857 It needed to be done. 713 00:42:09,728 --> 00:42:11,258 You're my king. 714 00:42:15,734 --> 00:42:17,004 Of course. 715 00:42:18,904 --> 00:42:21,544 Of course. Of course. 716 00:42:21,573 --> 00:42:23,173 Of course. 717 00:42:23,208 --> 00:42:24,938 You are forgiven. 718 00:42:27,979 --> 00:42:30,849 You are-you are forgiven. You are forgiven. 719 00:42:47,666 --> 00:42:49,326 I attempted to find refuge 720 00:42:49,567 --> 00:42:52,597 from the turmoil at court at Chenonceau, 721 00:42:52,637 --> 00:42:54,967 the house that started it all. 722 00:43:04,816 --> 00:43:06,076 Hello, cousin. 723 00:43:08,253 --> 00:43:09,623 Cousin. 724 00:43:11,356 --> 00:43:13,086 Henri and I have decided 725 00:43:13,124 --> 00:43:15,964 we shall make Chenonceau our country home 726 00:43:15,994 --> 00:43:18,304 instead of Chaumont. 727 00:43:18,330 --> 00:43:20,170 Charming, isn't it? 728 00:43:27,739 --> 00:43:30,179 Who will rid me of this woman? 729 00:43:42,053 --> 00:43:43,623 You look familiar. 730 00:43:43,655 --> 00:43:45,915 I hear you tell fortunes. 731 00:43:45,957 --> 00:43:48,027 It's a cheap trick, really. 732 00:43:51,096 --> 00:43:52,696 Tell mine. 733 00:43:54,099 --> 00:43:55,629 Ah. 734 00:43:57,035 --> 00:44:00,635 In a few hours, you'll be shit-faced. 735 00:44:00,672 --> 00:44:03,212 More shit-faced than you already are. 736 00:44:03,241 --> 00:44:04,741 You'll probably get in a fight, 737 00:44:04,776 --> 00:44:07,376 but you can handle yourself, so you'll be all right. 738 00:44:09,647 --> 00:44:11,047 Today, that is. 739 00:44:12,684 --> 00:44:16,824 'Cause you'll get older. 740 00:44:16,855 --> 00:44:19,355 And you'll get slower. 741 00:44:19,391 --> 00:44:22,231 And, eventually, you'll end up dead in a ditch. 742 00:44:22,260 --> 00:44:23,430 Pig food. 743 00:44:23,661 --> 00:44:24,901 Like me. 744 00:44:26,664 --> 00:44:29,134 Despite the fact 745 00:44:29,167 --> 00:44:33,437 that you gave your whole life 746 00:44:33,671 --> 00:44:35,711 to a king and a way of life 747 00:44:35,740 --> 00:44:39,180 that never gave a fuck about you in the first place. 748 00:44:41,913 --> 00:44:44,253 It's no trick. 749 00:44:47,419 --> 00:44:49,889 Turns out, you are a fortune teller. 750 00:45:03,368 --> 00:45:04,868 You all right, son? 751 00:45:07,138 --> 00:45:08,738 I'm fine. 752 00:45:08,773 --> 00:45:10,413 Can I be of any help to you? 753 00:45:10,442 --> 00:45:12,812 I said I'm fine. 754 00:45:12,844 --> 00:45:16,014 Perhaps a place offered for the night. 755 00:45:16,047 --> 00:45:17,217 Protection. 756 00:45:22,387 --> 00:45:24,717 You are offering your charity? 757 00:45:24,756 --> 00:45:27,156 It is a Christian thing to do. 758 00:45:33,865 --> 00:45:36,425 How much for the girl? 759 00:45:38,303 --> 00:45:39,443 She is my daughter. 760 00:45:39,471 --> 00:45:41,471 So? How much? 761 00:45:41,506 --> 00:45:43,306 You insult me. 762 00:45:46,811 --> 00:45:48,151 That enough? 763 00:45:55,053 --> 00:45:56,523 Let me talk to her. 764 00:45:56,754 --> 00:45:59,194 She's young, but she can learn. 765 00:45:59,224 --> 00:46:01,534 She'll make a good wife eventually. 766 00:46:01,759 --> 00:46:04,859 What sort of man sells his own daughter, huh? 767 00:46:04,896 --> 00:46:06,026 It's misunderstood... 768 00:46:06,064 --> 00:46:07,874 I-I didn't misunderstand. 769 00:46:07,899 --> 00:46:10,069 Now, I'd like to think she's not your flesh and blood. 770 00:46:10,101 --> 00:46:11,779 I'd like to think you found her along the way 771 00:46:11,803 --> 00:46:13,514 and you've been passing her off as your own, 772 00:46:13,538 --> 00:46:17,178 but the world is not as I'd like it to be, is it? 773 00:46:19,310 --> 00:46:21,410 So tell me, how does it feel 774 00:46:21,446 --> 00:46:23,076 to know that in a moment's time 775 00:46:23,114 --> 00:46:26,424 when you cease to exist, no one will object, 776 00:46:26,451 --> 00:46:30,521 no one will mourn, no one will even notice? 777 00:46:30,555 --> 00:46:32,485 - I beg you. - Oh, don't bother. 778 00:46:32,524 --> 00:46:34,934 I've killed for the king. I've killed for money. 779 00:46:34,959 --> 00:46:36,789 Neither has brought me as much pleasure 780 00:46:36,828 --> 00:46:38,228 as killing out of sheer distaste. 781 00:46:38,263 --> 00:46:39,263 Spare him! 782 00:46:42,467 --> 00:46:45,897 He's not worth the air he breathes. 783 00:46:45,937 --> 00:46:47,267 I don't disagree. 784 00:46:49,007 --> 00:46:51,207 But he is my father. 785 00:46:52,377 --> 00:46:53,977 Is that what you want? 786 00:47:16,935 --> 00:47:18,335 It is not all I want. 787 00:47:20,371 --> 00:47:22,941 I'm not in the business of granting wishes. 788 00:47:22,974 --> 00:47:25,544 I want you to take me with you. 789 00:47:27,912 --> 00:47:30,582 I don't even know where I'm going. 790 00:47:30,615 --> 00:47:31,615 I know. 791 00:47:34,586 --> 00:47:36,546 As I look back, 792 00:47:36,588 --> 00:47:39,288 one danger only prepared me for the next. 793 00:47:43,061 --> 00:47:45,401 I will do as you ask. 794 00:47:45,430 --> 00:47:47,300 I'll search Mary's chambers for you. 795 00:47:50,235 --> 00:47:52,535 You are a true friend. 796 00:47:52,570 --> 00:47:56,210 After all, one must be a fox 797 00:47:56,241 --> 00:47:57,981 to find the snares 798 00:47:58,009 --> 00:48:01,079 and a lion to frighten the wolves. 799 00:48:08,419 --> 00:48:10,019 Oh. 800 00:48:17,662 --> 00:48:20,402 My dear mother-in-law, 801 00:48:20,431 --> 00:48:25,201 I heard you wished to take a walk with me? 802 00:48:25,236 --> 00:48:26,366 Yes. 803 00:48:29,907 --> 00:48:32,637 It's a small matter of scripture 804 00:48:32,677 --> 00:48:34,607 that I would like to share. 805 00:48:37,081 --> 00:48:38,551 It's a passage that is helping me 806 00:48:38,583 --> 00:48:41,593 through my own grief over King Francis' death. 807 00:48:41,619 --> 00:48:43,189 How thoughtful. 808 00:48:48,393 --> 00:48:51,103 "You will grieve, 809 00:48:51,129 --> 00:48:54,469 "but your grief will become joy. 810 00:48:54,499 --> 00:48:58,139 "But you shall lament and weep 811 00:48:58,169 --> 00:49:01,339 "that the world shall rejoice 812 00:49:01,372 --> 00:49:03,942 "and you shall be made sorrowful. 813 00:49:03,975 --> 00:49:06,605 Your sorrow shall be turned into joy." 814 00:49:06,644 --> 00:49:08,614 Yes. John. 815 00:49:08,646 --> 00:49:11,376 Chapter 16, verse 20. 816 00:49:13,117 --> 00:49:15,017 Precisely. 817 00:49:15,053 --> 00:49:18,063 I see why you think that would be a comfort for me. 818 00:49:25,296 --> 00:49:27,666 My dear, you look cold. 819 00:49:29,567 --> 00:49:30,737 I'm fine. 820 00:49:30,968 --> 00:49:32,238 Nonsense. 821 00:49:32,270 --> 00:49:34,170 Go fetch your mistress a shawl. 822 00:50:07,705 --> 00:50:10,735 What the fuck do you think you're doing? 823 00:50:12,510 --> 00:50:17,320 ♪ I bet, I bet, I bet You're wonderin' how I knew ♪ 824 00:50:17,348 --> 00:50:20,688 ♪ 'Bout your plans to make me blue ♪ 825 00:50:20,718 --> 00:50:24,458 ♪ With some other guy you knew before ♪ 826 00:50:24,489 --> 00:50:28,359 ♪ We're two of a kind, You know I love you more ♪ 827 00:50:28,393 --> 00:50:32,103 ♪ It took me by surprise, I must say ♪ 828 00:50:32,130 --> 00:50:35,730 ♪ When I found out yesterday ♪ 829 00:50:35,767 --> 00:50:39,297 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 830 00:50:39,337 --> 00:50:43,067 ♪ Not much longer will you be mine ♪ 831 00:50:43,107 --> 00:50:46,707 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 832 00:50:46,744 --> 00:50:50,154 ♪ And I'm just about to lose my mind ♪ 833 00:50:50,181 --> 00:50:51,421 ♪ Honey, honey ♪ 834 00:50:51,449 --> 00:50:52,760 ♪ Heard it through the grapevine ♪ 835 00:50:52,784 --> 00:50:56,694 ♪ Not much longer will you be my baby ♪ 836 00:50:56,721 --> 00:50:58,561 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 837 00:50:58,589 --> 00:51:00,089 ♪ Heard it through the grapevine ♪ 838 00:51:00,124 --> 00:51:04,064 ♪ Not much longer will you be my baby ♪ 839 00:51:04,095 --> 00:51:05,595 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 840 00:51:05,630 --> 00:51:08,730 ♪ I'm just about to lose my mind, ha ♪ 841 00:51:08,766 --> 00:51:12,336 ♪ And I'm just about to lose my mind ♪ 842 00:51:12,370 --> 00:51:15,640 ♪ And I'm just about To lose my mind ♪ 843 00:51:15,673 --> 00:51:19,083 ♪ And I'm just about to lose my mind ♪ 844 00:51:19,110 --> 00:51:20,650 Yeah, yeah.60847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.