All language subtitles for The.Night.Before.1988.1080p.WEBRip.x265-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,001 ( music playing ) 2 00:00:22,008 --> 00:00:24,006 Man: Where am I? 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,015 Oh. 4 00:00:26,017 --> 00:00:28,013 Home. 5 00:00:29,016 --> 00:00:31,012 ( sighs ) 6 00:00:31,014 --> 00:00:35,007 Home. ( breathing deeply ) 7 00:00:37,008 --> 00:00:38,022 Bed's kind of hard. 8 00:00:48,023 --> 00:00:50,007 Oh, what a night. 9 00:00:51,004 --> 00:00:53,005 Woman: Time to wake up. 10 00:00:53,007 --> 00:00:54,012 Winston: No. 11 00:00:54,014 --> 00:00:56,021 Woman: Come on, Winston. 12 00:00:56,023 --> 00:00:59,017 Winston, get up, sleepyhead. 13 00:01:01,023 --> 00:01:04,011 Just a few more minutes, Mom. 14 00:01:05,019 --> 00:01:07,010 Okay? 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,004 ( truck horn blares ) 16 00:01:46,012 --> 00:01:49,018 - ( woman laughing ) - Winston: Huh? 17 00:01:51,012 --> 00:01:53,007 What? 18 00:01:53,009 --> 00:01:58,002 - ( music playing ) - ( cat meowing ) 19 00:02:03,013 --> 00:02:05,016 ( cat meowing ) 20 00:02:18,010 --> 00:02:22,010 Hey, kid, I hope you put it in a safe place. 21 00:02:22,012 --> 00:02:24,020 - The money. - What? 22 00:02:24,022 --> 00:02:26,008 Money. 23 00:02:27,012 --> 00:02:29,008 Do I know you? 24 00:02:29,010 --> 00:02:31,015 Oh, very funny. 25 00:02:31,017 --> 00:02:33,012 ( Winston grunting ) 26 00:02:33,014 --> 00:02:35,014 You're a great comedian. 27 00:02:37,002 --> 00:02:41,011 Now, don't tell me, you can't remember. 28 00:02:43,007 --> 00:02:44,018 Remember? 29 00:02:45,007 --> 00:02:46,017 Remember. 30 00:02:49,011 --> 00:02:51,016 I can't remember anything. 31 00:02:51,018 --> 00:02:54,002 Listen, kid... 32 00:02:54,022 --> 00:02:56,020 Do yourself a favor. 33 00:02:57,020 --> 00:02:59,009 Get lost. 34 00:02:59,011 --> 00:03:02,007 Just don't hang around, you sabe? 35 00:03:02,009 --> 00:03:04,005 Excuse me, um... 36 00:03:05,016 --> 00:03:07,001 do you know where we are? 37 00:03:08,011 --> 00:03:12,023 Well, the way I look at it, it's not where you are, 38 00:03:14,004 --> 00:03:16,000 but where you're going. 39 00:03:16,002 --> 00:03:17,015 Catchy, huh? 40 00:03:19,003 --> 00:03:21,000 Yeah, I'm too smart. 41 00:03:21,002 --> 00:03:23,001 I should be in another business. 42 00:03:23,003 --> 00:03:24,023 A stockbroker, yeah, a stockbroker. 43 00:03:25,001 --> 00:03:27,001 I could buy this building here. 44 00:03:27,003 --> 00:03:28,011 Do a little paint job... 45 00:03:29,016 --> 00:03:31,007 Maybe even become a distributor. 46 00:03:31,009 --> 00:03:33,009 Ooh, I could do wonders. 47 00:03:34,010 --> 00:03:35,015 Berlin. 48 00:03:38,004 --> 00:03:39,016 Hold it! 49 00:03:39,018 --> 00:03:41,005 Sir! 50 00:03:42,018 --> 00:03:45,002 I'm not from around here. 51 00:04:17,014 --> 00:04:19,003 Okay. 52 00:04:20,001 --> 00:04:21,012 Okay. 53 00:04:39,001 --> 00:04:40,023 ( music playing ) 54 00:04:41,001 --> 00:04:43,002 ( snoring ) 55 00:04:58,020 --> 00:05:01,003 Man: Damn bug over there. 56 00:05:02,016 --> 00:05:04,006 ( swats ) 57 00:05:06,017 --> 00:05:08,006 Excuse me. 58 00:05:14,001 --> 00:05:15,007 Miss? 59 00:05:15,009 --> 00:05:17,006 Ma'am, excuse me, cou-- 60 00:05:22,012 --> 00:05:24,009 ( coughing ) 61 00:05:25,004 --> 00:05:26,017 ( buzzing ) 62 00:05:26,019 --> 00:05:28,009 ( yells ) 63 00:05:30,002 --> 00:05:31,011 Help you? 64 00:05:32,000 --> 00:05:33,015 Uh, yeah. 65 00:05:34,007 --> 00:05:35,010 A coffee. 66 00:05:35,012 --> 00:05:38,000 Coffee and a doughnut, please. 67 00:05:39,016 --> 00:05:42,002 Excuse me, could you tell me where this is? 68 00:05:42,004 --> 00:05:44,006 I mean, where we are exactly? 69 00:05:45,001 --> 00:05:46,021 It's just that I don't know where I am. 70 00:05:46,023 --> 00:05:48,016 I know that sounds strange, but-- 71 00:05:48,018 --> 00:05:50,023 Phone company's got information. 72 00:05:51,001 --> 00:05:53,006 Here we got doughnuts and coffee. 73 00:05:53,008 --> 00:05:55,011 You want doughnuts and coffee, fine! 74 00:05:55,013 --> 00:05:57,015 You want information, try 411. 75 00:06:04,022 --> 00:06:06,004 Oh! 76 00:06:06,006 --> 00:06:07,009 Ow! 77 00:06:07,011 --> 00:06:08,023 Ow! 78 00:06:09,001 --> 00:06:10,018 You want a bib, too? 79 00:06:12,023 --> 00:06:14,015 No, sorry. 80 00:06:14,017 --> 00:06:16,008 The coffee was hot. 81 00:06:17,013 --> 00:06:20,006 Mother: Let it cool first, dear. 82 00:06:20,008 --> 00:06:22,012 Quiche retains heat longer than most foods. 83 00:06:22,014 --> 00:06:23,021 Damn it! 84 00:06:23,023 --> 00:06:25,014 Watch your language at the table, son. 85 00:06:25,016 --> 00:06:27,003 No, he's just nervous about tonight. 86 00:06:27,005 --> 00:06:28,005 I am not. 87 00:06:28,007 --> 00:06:30,008 It's okay to be nervous. 88 00:06:30,010 --> 00:06:32,016 After all, she's the prettiest girl in school. 89 00:06:32,018 --> 00:06:34,014 I'm not nervous. 90 00:06:35,005 --> 00:06:36,011 Of course, you're not. 91 00:06:36,013 --> 00:06:38,023 You've had dancing lessons 92 00:06:41,006 --> 00:06:42,018 Dancing? 93 00:06:44,011 --> 00:06:46,000 The prom, the prom! 94 00:06:46,002 --> 00:06:48,003 What did you say? 95 00:06:48,005 --> 00:06:51,020 I said it's none of your business. Period. 96 00:06:51,022 --> 00:06:54,004 Brother: I mean, dig it, Tara Mitchell, 97 00:06:54,006 --> 00:06:56,000 captain of the Pep Squad. 98 00:06:56,002 --> 00:06:58,008 Homecoming Princess. 99 00:06:58,010 --> 00:07:00,014 Galleria Teen Model of the Month, 100 00:07:00,016 --> 00:07:02,016 five months running. 101 00:07:02,018 --> 00:07:04,016 And then there's you. 102 00:07:04,018 --> 00:07:07,000 After three years of high school you've worked your way up 103 00:07:07,002 --> 00:07:09,007 to Vice President of the Astronomy Club. 104 00:07:10,005 --> 00:07:12,007 She asked me to go out to the prom with her. 105 00:07:12,009 --> 00:07:13,010 I'm going. 106 00:07:13,012 --> 00:07:15,022 That's all you need to know. 107 00:07:17,009 --> 00:07:18,020 Look, bud, pay up. 108 00:07:18,022 --> 00:07:21,016 50 for the joe, two bits for the sinker. 109 00:07:24,011 --> 00:07:25,019 My wallet! 110 00:07:27,022 --> 00:07:29,021 Hey, Spike! 111 00:07:30,013 --> 00:07:33,016 Got a guy out here looking to tennis shoe his tab. 112 00:07:43,020 --> 00:07:45,017 It's okay, Spike, no problem. 113 00:07:54,021 --> 00:07:55,022 Parking? 114 00:08:22,000 --> 00:08:24,021 ( girl laughing ) 115 00:08:25,013 --> 00:08:27,005 Hi, Winston. 116 00:08:27,007 --> 00:08:28,010 Hi, Lisa. 117 00:08:28,012 --> 00:08:31,004 ( Lisa laughing ) 118 00:08:31,006 --> 00:08:33,010 Tara's waiting for you. ( giggling ) 119 00:08:33,012 --> 00:08:34,015 Good. 120 00:08:50,013 --> 00:08:52,017 - Hi. - Oh, hi, Mr. Mitchell. 121 00:08:52,019 --> 00:08:54,007 I'm Winston Connelly. 122 00:08:54,009 --> 00:08:56,023 I'm here to take Tara to the Junior/Senior prom. 123 00:08:57,001 --> 00:08:59,002 ( girls laughing ) 124 00:08:59,019 --> 00:09:01,006 Mr. Mitchell: That's your car, son? 125 00:09:01,008 --> 00:09:02,016 Winston: Uh, yes, it is. 126 00:09:03,015 --> 00:09:06,018 I mean, uh, it belongs to my dad. 127 00:09:06,020 --> 00:09:08,022 Man: Your dad? 128 00:09:17,023 --> 00:09:19,007 Yeah. 129 00:09:19,009 --> 00:09:21,010 He let me use his car tonight. 130 00:09:25,016 --> 00:09:28,005 What, you lose the keys? 131 00:09:28,007 --> 00:09:30,003 I guess I must have. 132 00:09:31,015 --> 00:09:33,002 Well, hey. 133 00:09:33,004 --> 00:09:34,013 I got a master key. 134 00:09:34,015 --> 00:09:37,000 Really? Will it work on my dad's car? 135 00:09:37,002 --> 00:09:38,014 Sure. 136 00:09:38,016 --> 00:09:40,013 It works great on all kinds of cars. 137 00:09:44,016 --> 00:09:47,015 That's a pretty bitching stereo in there. 138 00:09:47,017 --> 00:09:49,020 - It's not that good. - Yeah? 139 00:09:49,022 --> 00:09:51,005 I don't know. 140 00:09:52,009 --> 00:09:54,000 Yeah, check it out, huh. 141 00:09:54,002 --> 00:09:56,023 - Great, thanks a lot. - Whoa. 142 00:09:57,019 --> 00:10:00,000 Like, how you going to start it, man? 143 00:10:03,002 --> 00:10:04,012 Bingo. 144 00:10:05,014 --> 00:10:06,020 This is me. 145 00:10:11,010 --> 00:10:13,019 Hey, don't sweat it, man, it's cool. 146 00:10:15,022 --> 00:10:18,013 - My name is Danny Boy. - Winston. 147 00:10:18,015 --> 00:10:19,019 Winston? 148 00:10:20,009 --> 00:10:23,000 That's pretty weird name, dude. 149 00:10:23,012 --> 00:10:25,000 ( engine revs ) 150 00:10:25,002 --> 00:10:26,006 Oh, great! 151 00:10:26,008 --> 00:10:27,020 You've saved my life. 152 00:10:27,022 --> 00:10:30,010 - Really, thanks a lot! - No problem. 153 00:10:32,008 --> 00:10:33,021 Hey! 154 00:10:33,023 --> 00:10:35,008 Hey! 155 00:10:36,013 --> 00:10:37,018 Come back! 156 00:10:38,005 --> 00:10:40,011 That's my dad's car! 157 00:10:45,011 --> 00:10:47,003 Hey, what's all the noise, man? 158 00:10:48,022 --> 00:10:50,017 Hey, I remember you. 159 00:10:52,006 --> 00:10:55,019 Yeah, you're the dude with the red Mustang, right? 160 00:10:56,010 --> 00:10:57,015 Yeah. 161 00:11:01,008 --> 00:11:02,011 Here's your keys, man. 162 00:11:06,010 --> 00:11:08,018 You promised me five bucks if I kept my eye on it. 163 00:11:09,007 --> 00:11:10,008 I did? 164 00:11:12,018 --> 00:11:14,009 You got money, right? 165 00:11:15,022 --> 00:11:18,004 Tara: Do you have any money, Winston? 166 00:11:24,001 --> 00:11:25,010 Hi, Tara. 167 00:11:28,018 --> 00:11:30,020 ( sighs ) Don't hi me, Winston. 168 00:11:30,022 --> 00:11:32,018 I asked if you have any money. 169 00:11:33,007 --> 00:11:34,023 Yes, I have money. 170 00:11:35,015 --> 00:11:37,022 Enough for me to get a cab home in case you get weird? 171 00:11:38,021 --> 00:11:40,000 I won't get weird. 172 00:11:40,002 --> 00:11:41,011 It's $17.90. 173 00:11:41,013 --> 00:11:43,006 I called Yellow Cab this afternoon. 174 00:11:43,008 --> 00:11:45,013 And I know we're going to have a great time. 175 00:11:46,010 --> 00:11:48,010 ( sighs ) 176 00:11:50,007 --> 00:11:53,015 Look, Winston, we both know what the deal is, right? 177 00:11:53,017 --> 00:11:56,016 I mean, I lost the bet with Lisa, 178 00:11:56,018 --> 00:11:58,017 and because I lost this bet, 179 00:11:58,019 --> 00:12:02,005 I have to go to the biggest dance of the year with, uh... 180 00:12:03,006 --> 00:12:05,011 well, with someone I wouldn't normally go with. 181 00:12:07,016 --> 00:12:10,002 But hey, that's just the way it goes. 182 00:12:10,004 --> 00:12:11,018 I mean, now, after all, 183 00:12:11,020 --> 00:12:13,020 if our team had beaten Madison High, 184 00:12:14,016 --> 00:12:17,017 it would be Lisa going to the prom with you. 185 00:12:19,012 --> 00:12:20,015 Well, 186 00:12:21,004 --> 00:12:22,017 I... 187 00:12:22,019 --> 00:12:25,016 I guess what I'm trying to say is that... 188 00:12:26,010 --> 00:12:28,017 I can handle it. ( chuckles nervously ) 189 00:12:28,019 --> 00:12:30,005 Well, 190 00:12:30,007 --> 00:12:31,009 that's good. 191 00:12:31,011 --> 00:12:33,002 - Yeah. - Yeah. 192 00:12:33,004 --> 00:12:34,019 But... 193 00:12:34,021 --> 00:12:36,013 please don't make it any harder on me with chitchat 194 00:12:36,015 --> 00:12:38,018 about what a swell time we're gonna have, okay? 195 00:12:43,017 --> 00:12:46,019 Will you excuse us a moment, please, honey? 196 00:12:46,021 --> 00:12:49,012 - Oh, of course, Daddy. - Young man. 197 00:12:52,007 --> 00:12:53,011 Oh, my God. 198 00:12:55,010 --> 00:12:58,004 I told her gambling would get her into trouble. 199 00:12:58,020 --> 00:13:01,001 And I'm convinced that deep in her heart, 200 00:13:01,003 --> 00:13:03,002 she knows how sordid it is, 201 00:13:03,004 --> 00:13:05,010 betting with human lives. 202 00:13:05,012 --> 00:13:10,016 Actually, sir, I'd like to look at this as a normal date. 203 00:13:11,011 --> 00:13:13,012 I know you would, Winston. 204 00:13:13,014 --> 00:13:15,007 That's why I'm going to tell you 205 00:13:15,009 --> 00:13:17,003 the same thing that I tell, you know, 206 00:13:17,005 --> 00:13:20,003 all the regular guys that she goes out with. 207 00:13:21,005 --> 00:13:23,018 Since her mother died, Tara's all I got. 208 00:13:25,019 --> 00:13:27,018 I'm real proud of her. 209 00:13:27,020 --> 00:13:29,023 Sure, she's spoiled and... 210 00:13:30,020 --> 00:13:33,021 I guess she's got me wrapped around her little finger, 211 00:13:33,023 --> 00:13:35,018 but if anything happened to her, 212 00:13:37,022 --> 00:13:39,013 I don't know what I'd do. 213 00:13:43,010 --> 00:13:45,000 I know one thing though. 214 00:13:45,023 --> 00:13:48,002 I would sure hate to be the one I did it to. 215 00:13:48,004 --> 00:13:52,008 - ( gulps ) - ( thunder breaking ) 216 00:13:53,007 --> 00:13:55,011 Might be a storm coming, son. 217 00:13:56,010 --> 00:13:58,018 Better play it safe and have her home by midnight. 218 00:13:58,020 --> 00:14:00,008 Yes, sir. 219 00:14:00,010 --> 00:14:02,023 I won't be here, I have to go on duty. 220 00:14:03,001 --> 00:14:05,012 - Can I trust you, Winston? - You bet. 221 00:14:07,003 --> 00:14:08,008 Midnight. 222 00:14:09,004 --> 00:14:10,005 Midnight. 223 00:14:11,011 --> 00:14:12,014 Oh, God. 224 00:14:13,005 --> 00:14:14,015 Oh, God. 225 00:14:17,005 --> 00:14:18,021 The girl, what happened to her? 226 00:14:19,008 --> 00:14:20,010 What girl? 227 00:14:20,012 --> 00:14:22,012 The girl I came with. 228 00:14:22,014 --> 00:14:25,008 -Oh, the chick in the party dress? -Yeah! 229 00:14:25,010 --> 00:14:28,010 I didn't take her home, say, around 10 to 11, did I? 230 00:14:28,012 --> 00:14:31,017 I mean, and then come back here or something, maybe? 231 00:14:32,016 --> 00:14:34,013 Man, there's only $4.25 here. 232 00:14:34,015 --> 00:14:36,011 Please, man! 233 00:14:36,013 --> 00:14:39,003 If I didn't take her home, her old man's gonna kill me. 234 00:14:39,005 --> 00:14:40,020 Yeah? 235 00:14:40,022 --> 00:14:42,022 Before or after Tito? 236 00:14:45,008 --> 00:14:47,007 Are you going to tell me or I have to ask? 237 00:14:48,023 --> 00:14:51,006 ( speaking foreign language ) 238 00:14:52,002 --> 00:14:53,016 Look, all I know is that 239 00:14:53,018 --> 00:14:55,023 Tito is supposed to have it out with you at sunrise 240 00:14:56,001 --> 00:14:57,021 over on Beacon Street. 241 00:14:57,023 --> 00:15:01,003 Something about a bad business deal and something you said. 242 00:15:01,005 --> 00:15:04,012 ( yelling ) I don't even know anybody named Tito. 243 00:15:05,017 --> 00:15:07,014 ( screams ) 244 00:15:08,006 --> 00:15:09,019 Okay. 245 00:15:09,021 --> 00:15:11,001 Okay. 246 00:15:13,008 --> 00:15:17,001 That's probably not a here nor there at this point. Uh... 247 00:15:17,020 --> 00:15:21,008 My friend, what makes you think that I am the one 248 00:15:21,010 --> 00:15:24,010 Tito is supposed to have it out with 249 00:15:25,011 --> 00:15:28,002 at sunrise on Bacon Street? 250 00:15:28,015 --> 00:15:30,017 - Beacon Street. - Beacon Street, right. 251 00:15:31,008 --> 00:15:33,003 Well, I heard it was some cracker 252 00:15:33,005 --> 00:15:35,001 in a white coat and a pink carnation. 253 00:15:40,005 --> 00:15:41,014 Well, maybe it was some other dude 254 00:15:41,016 --> 00:15:43,020 in a white coat and pink carnation. 255 00:15:44,014 --> 00:15:45,021 You better hope. 256 00:15:46,019 --> 00:15:48,020 ( whistles ) 257 00:15:52,022 --> 00:15:55,000 ( phone ringing ) 258 00:15:55,019 --> 00:15:56,023 Mitchell. 259 00:15:58,001 --> 00:15:59,003 Collect? 260 00:16:00,010 --> 00:16:01,021 Yeah, okay, I'll accept. 261 00:16:01,023 --> 00:16:04,003 ( high-pitched voice ) Oh hi. 262 00:16:04,013 --> 00:16:07,013 Listen, I tried calling Tara, 263 00:16:07,015 --> 00:16:09,005 but there was no answer. 264 00:16:10,009 --> 00:16:14,005 I was wondering have you heard from her, 265 00:16:15,006 --> 00:16:18,001 like, after she got back from the prom? 266 00:16:18,003 --> 00:16:19,013 What are you talking about? 267 00:16:19,015 --> 00:16:21,000 Who is this? 268 00:16:21,002 --> 00:16:22,007 Winston. 269 00:16:22,009 --> 00:16:23,017 ( normal voice ) I mean, Lisa. 270 00:16:23,019 --> 00:16:25,004 ( high-pitched voice ) I mean, Lisa. 271 00:16:25,006 --> 00:16:27,000 It's you, you son-of-a-- 272 00:16:27,002 --> 00:16:29,012 Uh, I'll call back later. 273 00:16:31,017 --> 00:16:32,019 Hey, 274 00:16:34,003 --> 00:16:35,005 Lisa. 275 00:16:36,007 --> 00:16:37,010 You, uh, 276 00:16:38,014 --> 00:16:39,019 you want to party? 277 00:16:41,002 --> 00:16:44,008 ( music playing ) 278 00:16:46,023 --> 00:16:48,002 Hey! 279 00:16:48,004 --> 00:16:49,004 Hey! 280 00:16:49,006 --> 00:16:50,007 Excuse me. 281 00:16:52,001 --> 00:16:53,004 Hey! 282 00:16:56,003 --> 00:16:57,012 It's my father's car! 283 00:16:57,014 --> 00:16:58,015 Hey! 284 00:17:01,001 --> 00:17:02,003 ( grunts ) 285 00:17:08,009 --> 00:17:10,001 ( police car radio ) 286 00:17:10,003 --> 00:17:11,004 Wait, hey. 287 00:17:12,011 --> 00:17:13,017 Wait! 288 00:17:13,019 --> 00:17:15,016 Officers, officers, I need help. 289 00:17:15,018 --> 00:17:16,017 Stop, stop. 290 00:17:16,019 --> 00:17:17,021 Wait! 291 00:17:17,023 --> 00:17:19,011 You gotta help me! 292 00:17:21,016 --> 00:17:23,006 I don't know what I'd do. 293 00:17:24,016 --> 00:17:27,004 I have to go on duty, so I won't be here. 294 00:17:27,006 --> 00:17:28,015 Can I trust you, Winston? 295 00:17:30,000 --> 00:17:31,004 Uh... 296 00:17:31,006 --> 00:17:32,022 nothing. 297 00:17:33,000 --> 00:17:35,002 Just, um, have a nice day. 298 00:17:35,020 --> 00:17:37,007 Night, I mean. 299 00:17:37,009 --> 00:17:38,010 Yeah. 300 00:17:51,018 --> 00:17:54,011 ( sirens blaring ) 301 00:18:10,006 --> 00:18:13,020 Tara: Winston, we should get back on the freeway. 302 00:18:13,022 --> 00:18:16,001 Winston: It'd probably just jam up again. 303 00:18:16,003 --> 00:18:18,009 Then we'd be stuck in traffic. 304 00:18:19,021 --> 00:18:22,020 Tara: I'd feel better on the freeway, honestly. 305 00:18:22,022 --> 00:18:24,012 Winston: Everything's okay. 306 00:18:24,014 --> 00:18:25,023 Don't worry. 307 00:18:26,020 --> 00:18:29,020 We're totally lost, aren't we? 308 00:18:32,002 --> 00:18:35,002 Look, I mean, sooner or later we'll come to the ocean, 309 00:18:35,004 --> 00:18:36,022 Then we hang a right up Pacific Coast Highway, 310 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 and zip up to Marina Del Rey. 311 00:18:40,008 --> 00:18:42,016 All we have to do is keep heading west. 312 00:18:42,018 --> 00:18:44,022 We're probably already practically there. 313 00:18:45,000 --> 00:18:46,022 ( horn honking ) 314 00:18:50,012 --> 00:18:52,017 Man: I'm talking about for the future. 315 00:18:58,011 --> 00:18:59,013 So. 316 00:19:00,008 --> 00:19:02,000 What's in the box? 317 00:19:02,002 --> 00:19:03,022 A little something I picked up for you. 318 00:19:05,005 --> 00:19:06,006 For me? 319 00:19:07,010 --> 00:19:08,018 ( laughing ) 320 00:19:08,020 --> 00:19:12,015 It's a little owl, and its eyes wiggle. 321 00:19:12,017 --> 00:19:14,005 ( chuckles ) 322 00:19:14,021 --> 00:19:17,000 Well, I, I really couldn't. 323 00:19:17,014 --> 00:19:20,011 I know you're thinking, "A little owl? Pretty stupid," 324 00:19:20,013 --> 00:19:22,002 but actually, it's kind of practical. 325 00:19:22,004 --> 00:19:24,001 It's a refrigerator magnet. 326 00:19:24,003 --> 00:19:26,007 You know, you can tack up notes to, like, your dad. 327 00:19:26,009 --> 00:19:27,022 You know, "Sorry Dad, I gotta go out. 328 00:19:28,001 --> 00:19:29,006 I won't be home till later." 329 00:19:29,008 --> 00:19:30,018 You know, stuff like that. 330 00:19:30,020 --> 00:19:34,007 - A refrigerator magnet? - Yeah. 331 00:19:35,000 --> 00:19:38,012 Oh, Winston, didn't you take general science? 332 00:19:39,013 --> 00:19:41,002 Oops. 333 00:19:41,004 --> 00:19:43,006 We're on the wrong side of the-- 334 00:19:54,012 --> 00:19:57,017 ♪ Way ♪ 335 00:19:57,019 --> 00:19:59,002 ♪ Over there ♪ 336 00:19:59,004 --> 00:20:01,003 ♪ Music is alive ♪ 337 00:20:01,005 --> 00:20:02,020 ♪ I want to go ♪ 338 00:20:02,022 --> 00:20:04,018 ♪ Where the music is alive ♪ 339 00:20:04,020 --> 00:20:07,002 ♪ Way over there ♪ 340 00:20:07,004 --> 00:20:09,005 ♪ Where the music is alive ♪ 341 00:20:09,007 --> 00:20:11,018 ♪ I want to go ♪ 342 00:20:11,020 --> 00:20:13,014 ♪ Where the music is alive ♪ 343 00:20:13,016 --> 00:20:18,002 ♪ Alive, alive, alive, alive, alive ♪ 344 00:20:18,004 --> 00:20:20,000 ♪ You know the feeling... ♪ 345 00:20:20,002 --> 00:20:21,016 Hey honey, come on. 346 00:20:21,018 --> 00:20:23,009 Get rid of that snatch and let's... 347 00:20:27,012 --> 00:20:29,011 ♪ Some thought you were a machine ♪ 348 00:20:29,013 --> 00:20:31,003 ♪ Some thought you were a machine... ♪ 349 00:20:31,005 --> 00:20:32,010 Oh, my God 350 00:20:49,003 --> 00:20:51,007 ( music playing ) 351 00:20:57,010 --> 00:20:58,017 Uh... 352 00:20:58,019 --> 00:21:01,000 What if we shine on the prom? 353 00:21:01,002 --> 00:21:03,009 Maybe go to a movie instead? 354 00:21:03,011 --> 00:21:06,004 Let me know if you see a taxi cab. 355 00:21:10,004 --> 00:21:11,014 You hungry? 356 00:21:11,016 --> 00:21:14,002 I'm not kidding, Winston, look for a cab! 357 00:21:15,002 --> 00:21:16,013 You know, we're probably missing out 358 00:21:16,015 --> 00:21:18,011 on some really good ethnic food. 359 00:21:18,013 --> 00:21:20,008 I'm sure that if we just looked around-- 360 00:21:20,010 --> 00:21:22,017 - ( screams ) - It's not that bad. 361 00:21:22,019 --> 00:21:24,006 ( whimpers ) 362 00:21:24,008 --> 00:21:25,006 ( screams ) 363 00:21:26,016 --> 00:21:29,002 - Just ignore him. - Roll up the window! 364 00:21:31,012 --> 00:21:32,014 Ow! 365 00:21:35,019 --> 00:21:38,019 Don't let him know that you're frightened. 366 00:21:49,012 --> 00:21:51,005 Winston! 367 00:21:51,007 --> 00:21:52,022 Put your hands on the wheel! 368 00:21:54,005 --> 00:21:56,009 Winston, take the wheel! 369 00:21:57,019 --> 00:21:59,015 Put your hands on the wheel! 370 00:22:02,005 --> 00:22:04,017 Next corner, roll down the window! 371 00:22:05,009 --> 00:22:06,012 Check! 372 00:22:07,005 --> 00:22:08,009 Now! 373 00:22:09,007 --> 00:22:10,018 Turn right! 374 00:22:26,008 --> 00:22:27,010 ( groans ) 375 00:22:28,018 --> 00:22:31,022 Hey man, can you, like, loan us a few bucks for bus fare? 376 00:22:32,000 --> 00:22:33,012 Ah, gee, sorry. 377 00:22:33,014 --> 00:22:36,012 I bought some information with my last $4.25. 378 00:22:41,002 --> 00:22:42,019 What the hell do you call this? 379 00:22:42,021 --> 00:22:44,019 Hey, honest, I didn't know that was in there. 380 00:22:44,021 --> 00:22:46,019 - This is a rented outfit and-- - Shut up! 381 00:22:46,021 --> 00:22:50,007 - $1,400! - I think I'm gonna kill you. 382 00:22:50,009 --> 00:22:51,013 Tito? 383 00:22:52,006 --> 00:22:53,008 Say what? 384 00:22:53,010 --> 00:22:54,022 Tito. 385 00:22:55,000 --> 00:22:57,005 I mean, I-I-I thought... 386 00:22:59,010 --> 00:23:01,008 Is this--is this Tito's money? 387 00:23:02,003 --> 00:23:03,012 It could be, I guess. 388 00:23:04,001 --> 00:23:05,007 Whoa. 389 00:23:09,006 --> 00:23:12,001 You tell Tito, we didn't take none of it, huh? 390 00:23:12,003 --> 00:23:13,006 Right. 391 00:23:13,008 --> 00:23:15,000 Go ahead, count it. 392 00:23:15,002 --> 00:23:18,004 - Count it, count it. - That's okay, I trust you. 393 00:23:18,006 --> 00:23:20,002 Then everything's cool, right, man, cool? 394 00:23:20,004 --> 00:23:21,023 Yeah, sure. 395 00:23:22,001 --> 00:23:24,018 Hey, all right, maybe we'll run into you sometime at the, 396 00:23:24,020 --> 00:23:26,006 - the Rat's Nest Bar. - Yeah, the Rat's Nest. 397 00:23:26,008 --> 00:23:27,020 You and Tito! 398 00:23:28,004 --> 00:23:30,016 ( men arguing ) 399 00:23:54,016 --> 00:23:57,002 Money, money, money, money. 400 00:24:00,002 --> 00:24:01,011 Credit card. 401 00:24:03,016 --> 00:24:06,014 Tara: Look where we are, Winston. 402 00:24:06,016 --> 00:24:08,012 I can't believe it. 403 00:24:08,014 --> 00:24:10,010 I can't believe it! 404 00:24:10,012 --> 00:24:13,009 Somehow that guy got my wallet when he grabbed me. 405 00:24:14,011 --> 00:24:18,003 And knowing that, you promised the parking lot attendant, 406 00:24:18,005 --> 00:24:21,017 $5 which belonged to me, to watch the car? 407 00:24:21,019 --> 00:24:23,019 It was almost out of gas. 408 00:24:24,012 --> 00:24:26,017 I couldn't just leave it out on the street. 409 00:24:27,021 --> 00:24:31,014 But look, look, Tara, I have this great idea. 410 00:24:32,005 --> 00:24:35,001 I know how we can get some money for a taxi. 411 00:24:36,023 --> 00:24:39,018 You have credit cards, right? 412 00:24:39,020 --> 00:24:41,002 Forget it! 413 00:24:42,004 --> 00:24:44,007 It's done all the time, Tara. 414 00:24:44,009 --> 00:24:47,021 We just go in here, ask them to fill out a credit card slip 415 00:24:47,023 --> 00:24:49,013 like we were buying something, 416 00:24:49,015 --> 00:24:51,018 only instead, we get the cash. 417 00:24:51,020 --> 00:24:53,023 We can get a taxi 418 00:24:54,001 --> 00:24:55,019 or a limo, if you want it. 419 00:24:55,021 --> 00:24:58,012 I'll pay you back on Monday, I promise. 420 00:24:58,014 --> 00:24:59,022 - Winston? - Yeah? 421 00:25:00,000 --> 00:25:01,013 I have some change. 422 00:25:01,015 --> 00:25:03,009 I think I'll call my dad. 423 00:25:03,011 --> 00:25:04,013 No! 424 00:25:06,003 --> 00:25:08,014 We don't have to bother your dad. 425 00:25:09,017 --> 00:25:10,022 Excuse us. 426 00:25:21,022 --> 00:25:23,000 ( exhales ) 427 00:25:32,014 --> 00:25:34,019 ( sign buzzing ) 428 00:25:53,010 --> 00:25:55,008 Bouncer: Come here! 429 00:26:03,019 --> 00:26:08,008 ♪ If you want a really good time ♪ 430 00:26:09,003 --> 00:26:11,009 ♪ Huh ♪ 431 00:26:11,011 --> 00:26:13,009 ♪ Huh ♪ 432 00:26:15,022 --> 00:26:18,005 Don't say a word, Winston. 433 00:26:19,017 --> 00:26:22,004 Let's just get the money, okay? 434 00:26:22,006 --> 00:26:24,018 I don't want to stay here until we get murdered. 435 00:26:27,023 --> 00:26:29,008 You know, 436 00:26:31,011 --> 00:26:33,018 you're probably safer here than at the prom. 437 00:26:34,020 --> 00:26:36,012 I doubt it. 438 00:26:36,014 --> 00:26:39,008 It's a known fact that 90% of all the people murdered 439 00:26:39,010 --> 00:26:41,023 are murdered by somebody they know. 440 00:26:42,001 --> 00:26:43,023 You know anybody here? 441 00:26:44,001 --> 00:26:45,015 - No. - See? 442 00:26:45,017 --> 00:26:48,009 ( music playing ) 443 00:26:55,006 --> 00:26:57,011 ♪ Put your foot on the dot ♪ 444 00:26:57,013 --> 00:26:59,022 ♪ Let me see what you got ♪ 445 00:27:00,000 --> 00:27:02,003 ♪ Give me something red ♪ 446 00:27:02,005 --> 00:27:04,003 ♪ Get your baby's head ♪ 447 00:27:04,005 --> 00:27:06,019 ♪ If it turns you on ♪ 448 00:27:06,021 --> 00:27:09,021 ♪ Give up your arm ♪ 449 00:27:18,001 --> 00:27:19,014 ♪ If you see your type of thing ♪ 450 00:27:19,016 --> 00:27:22,021 ♪ And you let her know you want it ♪ 451 00:27:22,023 --> 00:27:24,015 ♪ If you see your type of thing ♪ 452 00:27:24,017 --> 00:27:27,009 ♪ And you let her know you want it ♪ 453 00:27:32,011 --> 00:27:34,014 ♪ Put your foot on the dot ♪ 454 00:27:34,016 --> 00:27:36,022 ♪ Let me see what you got ♪ 455 00:27:37,000 --> 00:27:39,001 ♪ Be up ♪ 456 00:27:39,003 --> 00:27:41,013 ♪ Don't you want anymore ♪ 457 00:27:51,002 --> 00:27:52,022 ♪ We be funkin' over here ♪ 458 00:27:53,000 --> 00:27:55,010 ♪ Over there ain't it ♪ 459 00:27:55,012 --> 00:27:57,005 ♪ We be funkin' over here ♪ 460 00:27:57,007 --> 00:28:00,000 ♪ Over there ain't it ♪ 461 00:28:00,002 --> 00:28:01,023 ♪ We be funkin' over here ♪ 462 00:28:02,001 --> 00:28:04,017 ♪ Over there ain't it ♪ 463 00:28:04,019 --> 00:28:06,013 ♪ We be funkin' over here ♪ 464 00:28:06,015 --> 00:28:08,006 ♪ Over there ain't it... ♪ 465 00:28:08,008 --> 00:28:09,018 Excuse me. 466 00:28:16,000 --> 00:28:18,015 - Do you take credit cards? - What? 467 00:28:20,006 --> 00:28:21,017 ( yelling ) Do you take... 468 00:28:21,019 --> 00:28:23,010 - ( music stops ) - ...credit cards? 469 00:28:24,020 --> 00:28:26,007 Man over sound system: I do. 470 00:28:26,009 --> 00:28:28,019 ( laughing ) 471 00:28:30,001 --> 00:28:31,018 Do you take credit cards? 472 00:28:31,020 --> 00:28:33,007 What kind? 473 00:28:33,022 --> 00:28:35,010 What kind? 474 00:28:35,023 --> 00:28:37,020 Huh? Oh, uh... 475 00:28:43,004 --> 00:28:44,012 Visa. 476 00:28:48,009 --> 00:28:49,018 Sure. 477 00:28:50,009 --> 00:28:54,003 They're real easy to sell. ( laughing ) 478 00:28:57,009 --> 00:28:58,018 Well. 479 00:28:58,020 --> 00:29:01,006 There goes my credit rating. 480 00:29:01,008 --> 00:29:02,012 Excuse me. 481 00:29:03,020 --> 00:29:05,019 Sir? Oh, sorry. 482 00:29:05,021 --> 00:29:07,007 Woman: You just don't know how to show your feelings. 483 00:29:07,009 --> 00:29:08,009 Bartender? 484 00:29:09,013 --> 00:29:11,000 - Sorry, excuse me. - Woman: I'm talking about 485 00:29:11,002 --> 00:29:13,006 - you and me, you know. - Bartender? 486 00:29:13,008 --> 00:29:16,011 I think you misunderstood what I said. 487 00:29:16,013 --> 00:29:18,005 What I meant was, 488 00:29:18,007 --> 00:29:21,001 does this place accept credit cards? 489 00:29:21,003 --> 00:29:22,020 Hell, no, man! 490 00:29:22,022 --> 00:29:25,013 There's too many stolen ones floating around! 491 00:29:26,017 --> 00:29:29,023 Look kid, let me get you a drink. 492 00:29:30,001 --> 00:29:31,014 What'll you have? 493 00:29:31,016 --> 00:29:33,008 Uh, Ginger ale. 494 00:29:33,010 --> 00:29:34,022 And? 495 00:29:35,015 --> 00:29:36,014 Tequila? 496 00:29:36,016 --> 00:29:39,000 Tequila. Tequila. 497 00:29:39,002 --> 00:29:41,014 ( bartender laughing ) 498 00:29:52,018 --> 00:29:55,000 - So, uh-- - Before... 499 00:29:55,022 --> 00:29:58,013 you say or do anything, 500 00:29:58,015 --> 00:30:02,020 I just want you to know that I happen to be a minor. 501 00:30:03,021 --> 00:30:05,000 That's okay. 502 00:30:07,000 --> 00:30:09,017 My first wife was a truck driver. 503 00:30:12,002 --> 00:30:13,009 She's dead now. 504 00:30:17,009 --> 00:30:18,017 It's on me. 505 00:30:18,019 --> 00:30:22,000 It's for the... ( laughing ) 506 00:30:32,018 --> 00:30:34,011 Woman: Hey, boy. 507 00:30:35,006 --> 00:30:36,018 What? 508 00:30:36,020 --> 00:30:39,004 I wouldn't drink that if I was you. 509 00:30:40,011 --> 00:30:42,019 Yeah, well, you're not me. 510 00:30:45,000 --> 00:30:46,007 I'm glad of that. 511 00:30:54,013 --> 00:30:56,001 ( burps ) 512 00:31:05,018 --> 00:31:07,005 Winston: Hello? 513 00:31:54,002 --> 00:31:56,015 I didn't think I'd see you again. 514 00:31:57,018 --> 00:31:59,020 Yeah, me too. 515 00:31:59,022 --> 00:32:01,004 I mean see you again. 516 00:32:01,006 --> 00:32:02,009 I knew I'd see me again. 517 00:32:02,011 --> 00:32:03,020 I assumed-- 518 00:32:11,022 --> 00:32:13,003 It's me. 519 00:32:14,012 --> 00:32:15,015 Rhonda. 520 00:32:19,021 --> 00:32:24,012 - You don't remember, do you? - Remember what, exactly? 521 00:32:24,014 --> 00:32:25,017 Man! 522 00:32:26,010 --> 00:32:29,003 You really don't remember. 523 00:32:29,005 --> 00:32:31,007 Well, it's a really good thing 524 00:32:31,009 --> 00:32:34,018 that I'm not like a super emotional chick. 525 00:32:35,022 --> 00:32:37,001 Remember what? 526 00:32:40,000 --> 00:32:43,009 Well, drugs will do that to you, I guess. 527 00:32:43,011 --> 00:32:44,019 Drugs? 528 00:32:45,012 --> 00:32:46,018 I don't do drugs. 529 00:32:47,013 --> 00:32:50,003 ( laughing ) 530 00:32:50,005 --> 00:32:52,001 Ain't that some... 531 00:32:52,003 --> 00:32:54,008 I know a lot of people who never did nothing 532 00:32:54,010 --> 00:32:56,012 before they came in here. 533 00:33:04,014 --> 00:33:06,016 You can't say I didn't warn you. 534 00:33:11,017 --> 00:33:14,001 I wouldn't drink that if I was you. 535 00:33:14,003 --> 00:33:16,003 ( laughing ) 536 00:33:20,016 --> 00:33:22,006 What do you expect? 537 00:33:24,001 --> 00:33:25,004 Oh, 538 00:33:25,006 --> 00:33:26,014 my 539 00:33:26,016 --> 00:33:27,021 God. 540 00:33:27,023 --> 00:33:30,008 ( music playing ) 541 00:33:34,008 --> 00:33:37,001 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 542 00:33:37,003 --> 00:33:39,000 ♪ Over there ain't here, it's a party over here ♪ 543 00:33:39,002 --> 00:33:41,009 ♪ Over there ain't here, it's a party over here... ♪ 544 00:33:41,011 --> 00:33:42,023 Winston? 545 00:33:43,023 --> 00:33:45,018 Man: Over there, over there. 546 00:33:45,020 --> 00:33:47,006 Winston? 547 00:33:48,013 --> 00:33:50,019 Man: Over there, over there. 548 00:33:50,021 --> 00:33:52,013 Uh-oh. 549 00:33:55,018 --> 00:33:57,014 Be... right back. 550 00:34:02,012 --> 00:34:03,019 Telephone. 551 00:34:08,006 --> 00:34:10,013 Stay away from ginger ale and tequila. 552 00:34:10,015 --> 00:34:11,016 It's a bitch. 553 00:34:14,018 --> 00:34:18,006 Yes, could I please speak to Captain Paul Mitchell? 554 00:34:18,008 --> 00:34:20,004 No, Mitchell! 555 00:34:20,006 --> 00:34:21,006 M! 556 00:34:21,008 --> 00:34:23,009 M as in Mickey Mouse! 557 00:34:25,005 --> 00:34:26,014 ( exhales ) 558 00:34:31,014 --> 00:34:32,015 Aa! 559 00:34:32,017 --> 00:34:33,019 Oh. 560 00:34:39,007 --> 00:34:40,016 Okay. 561 00:34:40,018 --> 00:34:41,023 I'm okay. 562 00:34:46,019 --> 00:34:48,015 What are you looking at? 563 00:34:49,008 --> 00:34:52,001 No, don't put me on hold! 564 00:34:52,003 --> 00:34:53,017 Hello? 565 00:34:54,007 --> 00:34:55,013 Hello? 566 00:34:56,006 --> 00:34:57,009 Hello? 567 00:34:58,004 --> 00:34:59,022 ( imitates gunshots ) 568 00:35:00,000 --> 00:35:02,002 Aah, you can't get me, you can't get me. Oh yeah? 569 00:35:03,022 --> 00:35:06,012 ( screaming ) 570 00:35:06,014 --> 00:35:08,021 Rhonda: Hey, Carmen, is that you? 571 00:35:08,023 --> 00:35:11,004 I'll be out in a sec, okay? 572 00:35:20,003 --> 00:35:23,002 ( women laughing ) 573 00:35:23,004 --> 00:35:26,007 ( speaking foreign language ) 574 00:35:29,008 --> 00:35:30,014 Hello? 575 00:35:30,016 --> 00:35:32,001 Uh... 576 00:35:32,003 --> 00:35:34,001 Is this the cloak room? 577 00:35:36,023 --> 00:35:38,001 Hello? 578 00:35:38,003 --> 00:35:39,006 Is anyone here? 579 00:35:39,008 --> 00:35:41,014 ( laughing ) 580 00:35:49,013 --> 00:35:53,003 I know what they call it, Duke, 581 00:35:53,005 --> 00:35:57,004 but you don't actually blow! ( giggles ) 582 00:35:57,006 --> 00:35:58,014 Oh, wow! 583 00:36:05,002 --> 00:36:06,011 Band leader! 584 00:36:08,003 --> 00:36:10,021 But we had something so special. 585 00:36:11,014 --> 00:36:13,004 Excuse me. 586 00:36:13,006 --> 00:36:14,022 Are we going to talk, 587 00:36:15,000 --> 00:36:16,007 or are we going to rock? 588 00:36:17,000 --> 00:36:19,002 - Oh man. - White guy. 589 00:36:21,014 --> 00:36:22,022 Whoa! 590 00:36:23,000 --> 00:36:27,012 ( squealing ) That sounds impossible, Duke. 591 00:36:28,009 --> 00:36:30,022 I don't think I could do that. 592 00:36:31,010 --> 00:36:33,000 Excuse me. 593 00:36:33,002 --> 00:36:34,019 As you can see, I don't really belong here, 594 00:36:34,021 --> 00:36:36,019 and I need to use this phone. 595 00:36:36,021 --> 00:36:38,020 Hold that thought, Duke. 596 00:36:39,007 --> 00:36:40,017 Uh... 597 00:36:40,019 --> 00:36:42,015 Do you have a quarter? 598 00:36:43,022 --> 00:36:45,011 Thanks. 599 00:36:46,005 --> 00:36:48,003 This is a private call. 600 00:36:54,014 --> 00:36:56,011 Do you have another-- ( gasps ) 601 00:36:56,013 --> 00:36:58,008 Don't worry, it's me. 602 00:36:59,001 --> 00:37:00,010 Winston Connelly. 603 00:37:02,016 --> 00:37:03,020 Do you like my glasses? 604 00:37:03,022 --> 00:37:05,005 I just got them. 605 00:37:05,007 --> 00:37:06,010 - Operator? - You're safe now. 606 00:37:06,012 --> 00:37:07,023 I shot them. 607 00:37:08,001 --> 00:37:09,020 This is an emergency, Operator? 608 00:37:09,022 --> 00:37:11,001 Yeah! 609 00:37:11,003 --> 00:37:13,001 Hey, you wanna dance? 610 00:37:15,003 --> 00:37:17,019 What I want, Winston, is I want out of here, 611 00:37:17,021 --> 00:37:20,002 - and I want out now! - Why? 612 00:37:21,000 --> 00:37:22,008 Don't you know how to dance? 613 00:37:22,010 --> 00:37:23,020 Yes, I know how to dance! 614 00:37:23,022 --> 00:37:24,022 Well, great! 615 00:37:25,000 --> 00:37:26,002 So do I! 616 00:37:26,004 --> 00:37:28,002 I've had lessons. 617 00:37:28,004 --> 00:37:30,020 ( music playing ) 618 00:37:38,009 --> 00:37:40,002 It looks like fun. 619 00:37:40,004 --> 00:37:42,022 ♪ Get up on your camel and ride... ♪ 620 00:37:43,000 --> 00:37:44,002 Winston. 621 00:37:44,004 --> 00:37:45,016 Winston, I, Winston! 622 00:37:45,018 --> 00:37:47,006 - Winston! - Come on. 623 00:37:56,020 --> 00:37:57,022 Sorry. 624 00:37:58,000 --> 00:37:59,007 Whoa, you okay? 625 00:37:59,009 --> 00:38:00,013 Here you go. 626 00:38:00,015 --> 00:38:01,021 No, hey, come on! 627 00:38:04,002 --> 00:38:08,000 Winston, this is the most embarrassing moment of my life. 628 00:38:08,002 --> 00:38:09,021 All right! Let's rock. 629 00:38:09,023 --> 00:38:12,002 Five, six, seven, eight. 630 00:38:12,004 --> 00:38:15,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 631 00:38:15,004 --> 00:38:16,008 Winston! 632 00:38:16,010 --> 00:38:17,022 Come on. 633 00:38:18,000 --> 00:38:20,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 634 00:38:21,015 --> 00:38:25,005 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 635 00:38:26,012 --> 00:38:29,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 636 00:38:29,020 --> 00:38:31,015 You're doing great. 637 00:38:31,017 --> 00:38:33,016 ♪ Your feet's on speed, mind's on fast ♪ 638 00:38:33,018 --> 00:38:35,019 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumping on the gas ♪ 639 00:38:35,021 --> 00:38:39,008 ♪ Tell me, whatcha gonna do, how you gonna act ♪ 640 00:38:39,010 --> 00:38:42,008 ♪ I don't think you heard me ♪ 641 00:38:44,022 --> 00:38:47,017 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 642 00:38:47,019 --> 00:38:50,000 ♪ Stepping on the breaks, and your pumping on the gas ♪ 643 00:38:50,002 --> 00:38:54,003 ♪ Tell me what you're gonna do, how you gonna act ♪ 644 00:38:55,021 --> 00:38:57,012 ( crowd cheering ) 645 00:38:57,014 --> 00:38:59,013 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 646 00:38:59,015 --> 00:39:00,022 Man: Yeah! 647 00:39:01,017 --> 00:39:04,017 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 648 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 649 00:39:08,014 --> 00:39:09,014 ♪ Let me tell you now ♪ 650 00:39:09,016 --> 00:39:11,021 ♪ Wait a minute ♪ 651 00:39:15,003 --> 00:39:17,013 ( crowd cheering ) 652 00:39:17,015 --> 00:39:20,001 ♪ Get on down ♪ 653 00:39:20,003 --> 00:39:22,009 Winston: You're doing great 654 00:39:24,020 --> 00:39:27,012 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 655 00:39:27,014 --> 00:39:29,009 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 656 00:39:29,011 --> 00:39:32,002 ♪ Take your time, old baby boy ♪ 657 00:39:32,004 --> 00:39:34,017 ♪ Don't rush me girl, don't rush me girl ♪ 658 00:39:35,020 --> 00:39:39,017 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 659 00:39:48,007 --> 00:39:50,004 ( screaming ) 660 00:39:50,006 --> 00:39:53,009 Hey, don't you be putting no snake on me! 661 00:40:00,000 --> 00:40:03,019 - Oh, that was pretty weird. - ( laughing ) 662 00:40:03,021 --> 00:40:05,010 Tara: This is scary. 663 00:40:13,002 --> 00:40:15,000 No problem, I'm okay. 664 00:40:19,008 --> 00:40:20,018 Wow! 665 00:40:21,006 --> 00:40:22,011 Okay! 666 00:40:24,014 --> 00:40:27,022 - Mm-mm-mm. - Hey, it's you! 667 00:40:28,000 --> 00:40:31,003 Hi, could you excuse us for just a minute? 668 00:40:31,021 --> 00:40:33,003 Bye. 669 00:40:38,007 --> 00:40:39,014 Now, listen, kid. 670 00:40:39,016 --> 00:40:41,019 Was that always there? 671 00:40:41,021 --> 00:40:45,023 Look, most of the girls around here belong to Tito. 672 00:40:46,022 --> 00:40:49,000 - Tito? - Yeah, Tito. 673 00:40:49,011 --> 00:40:52,022 And he is pretty intense where his ladies are concerned. 674 00:40:53,000 --> 00:40:56,011 Tito... Schmito! ( laughs ) 675 00:40:57,019 --> 00:40:59,000 Listen, 676 00:40:59,019 --> 00:41:02,017 if I start acting stupid, 677 00:41:02,019 --> 00:41:04,017 tell me, okay? 678 00:41:07,002 --> 00:41:09,004 - Hi. - Crowd: Hi. 679 00:41:09,006 --> 00:41:10,019 How y'all doing tonight, good? 680 00:41:10,021 --> 00:41:12,000 Crowd: Yeah. 681 00:41:12,002 --> 00:41:14,003 Listen, you know 682 00:41:14,016 --> 00:41:17,011 you got a guy around here named Tito. 683 00:41:17,013 --> 00:41:19,020 ( cheering ) 684 00:41:19,022 --> 00:41:22,014 All right, Tito, all right! 685 00:41:22,016 --> 00:41:24,012 But, hold it, hold it, hold it, wait, wait! 686 00:41:24,014 --> 00:41:26,001 But hold it. 687 00:41:26,003 --> 00:41:28,014 I gotta tell you something about Tito. 688 00:41:28,016 --> 00:41:29,022 The man 689 00:41:30,000 --> 00:41:31,008 is dumb! 690 00:41:33,006 --> 00:41:35,018 Winston: What, where's your sense of humor? 691 00:41:35,020 --> 00:41:37,011 ( Winston groaning ) 692 00:41:37,013 --> 00:41:40,003 Bouncer: Tito wants to see you at dawn! 693 00:41:40,005 --> 00:41:42,000 On Beacon Street, you be there! 694 00:41:48,022 --> 00:41:51,023 Winston: Who is this guy Tito, exactly? 695 00:41:52,001 --> 00:41:53,002 Tito? 696 00:41:53,023 --> 00:41:56,013 ( music playing ) 697 00:41:57,023 --> 00:41:59,010 He's a big guy. 698 00:42:01,017 --> 00:42:04,000 Fingers in everything. 699 00:42:04,002 --> 00:42:06,011 Well, mostly he's a pimp. 700 00:42:06,013 --> 00:42:08,018 He runs a bunch of girls. 701 00:42:08,020 --> 00:42:10,002 Pretty tough? 702 00:42:10,004 --> 00:42:11,022 Are you kidding? 703 00:42:12,000 --> 00:42:14,008 Listen, it really took a lot of nerve 704 00:42:14,010 --> 00:42:16,016 for you to come back here, considering. 705 00:42:17,016 --> 00:42:21,001 Well, he's gotta know I was just kidding. 706 00:42:21,003 --> 00:42:24,010 Yeah, but don't forget, he was already pissed off at you. 707 00:42:24,012 --> 00:42:27,021 I mean, you never told him you girl's dad was a cop. 708 00:42:29,022 --> 00:42:31,017 What does that have to do with anything? 709 00:42:31,019 --> 00:42:34,012 You should have told him that before you sold her to him. 710 00:42:36,022 --> 00:42:38,003 What? 711 00:42:38,023 --> 00:42:40,023 Sold her to him. 712 00:42:42,021 --> 00:42:45,001 He gave you $1,500. 713 00:42:47,005 --> 00:42:48,020 ( crashes ) 714 00:42:49,013 --> 00:42:51,005 - Yeah. - Oh God. 715 00:42:51,007 --> 00:42:54,002 I got to confess, I was pretty shocked myself. 716 00:42:54,021 --> 00:42:56,015 - Oh, God. - Weird. 717 00:42:57,008 --> 00:42:58,012 I mean, 718 00:42:58,014 --> 00:43:00,019 her old man being a cop, 719 00:43:00,021 --> 00:43:03,001 and her being a hooker. 720 00:43:03,003 --> 00:43:04,011 ( speaking foreign language ) 721 00:43:04,013 --> 00:43:06,003 That's life, I guess. 722 00:43:06,005 --> 00:43:09,021 Winston: I didn't sell her to anybody. 723 00:43:09,023 --> 00:43:11,013 Yes, you did. 724 00:43:11,015 --> 00:43:13,018 It was just before they threw your ass out. 725 00:43:13,020 --> 00:43:15,018 You were telling me you needed some money, 726 00:43:15,020 --> 00:43:17,002 remember? 727 00:43:22,011 --> 00:43:24,001 What the hell. 728 00:43:24,003 --> 00:43:26,014 Maybe you guys could help us. 729 00:43:27,022 --> 00:43:30,008 I mean, this guy has a problem. 730 00:43:30,010 --> 00:43:31,011 You bet. 731 00:43:31,013 --> 00:43:33,001 I got this girl, 732 00:43:41,020 --> 00:43:44,019 and I need some money, like fast! 733 00:43:45,016 --> 00:43:47,010 And she wants to work? 734 00:43:49,019 --> 00:43:52,002 She works at the mall, I know. 735 00:43:53,004 --> 00:43:54,016 Check her out. 736 00:43:56,020 --> 00:43:58,003 Chula. 737 00:44:08,002 --> 00:44:10,004 What exactly do you want? 738 00:44:10,020 --> 00:44:13,001 A little action, maybe. 739 00:44:13,014 --> 00:44:18,001 ( scoffs ) "And just what do you mean by action?" she asked. 740 00:44:18,022 --> 00:44:20,021 You are smart. 741 00:44:20,023 --> 00:44:23,019 Always make the John spell it out. 742 00:44:28,002 --> 00:44:29,011 John who? 743 00:44:34,022 --> 00:44:36,022 Let's say a grand. 744 00:44:37,000 --> 00:44:38,022 All right, $1,300. 745 00:44:40,004 --> 00:44:41,011 1,300 what? 746 00:44:43,004 --> 00:44:44,019 $1,500, that's it! 747 00:44:44,021 --> 00:44:46,014 Tito goes no higher. 748 00:44:54,014 --> 00:44:56,002 You tell Tito 749 00:44:56,014 --> 00:44:57,023 $2,000. 750 00:44:58,001 --> 00:44:59,014 $1,800. 751 00:44:59,016 --> 00:45:01,011 $1,900. 752 00:45:01,013 --> 00:45:03,017 - $1,800. - $1,700. 753 00:45:10,009 --> 00:45:12,000 $1,600? 754 00:45:14,019 --> 00:45:16,014 $1,500. 755 00:45:20,003 --> 00:45:21,004 It's a deal. 756 00:45:21,006 --> 00:45:23,014 All right, got a deal. 757 00:45:23,016 --> 00:45:25,020 All right! ( laughs ) 758 00:45:25,022 --> 00:45:27,015 $1,500 what? 759 00:45:27,017 --> 00:45:29,004 Whoa, 760 00:45:29,006 --> 00:45:30,023 bucks-o-rama! 761 00:45:31,001 --> 00:45:33,007 Who is this guy, Monty Hall? 762 00:45:33,009 --> 00:45:34,021 Man: Pal. 763 00:45:34,023 --> 00:45:36,021 You sold her too cheap. 764 00:45:38,010 --> 00:45:41,012 I would have given you twice as much. 765 00:45:41,014 --> 00:45:43,014 Rhonda: And personally, I think you could have gotten 766 00:45:43,016 --> 00:45:45,012 - $3,000, too. - Oh God. 767 00:45:47,020 --> 00:45:49,008 Something wrong? 768 00:45:51,013 --> 00:45:53,009 Nothing, it's, um... 769 00:45:54,023 --> 00:45:56,007 It's just that 770 00:45:57,003 --> 00:46:00,012 I was supposed to have her home by midnight, 771 00:46:00,014 --> 00:46:02,007 and instead 772 00:46:03,002 --> 00:46:04,020 I sold her to a pimp. 773 00:46:05,021 --> 00:46:07,001 Well, 774 00:46:07,003 --> 00:46:08,019 look at it this way. 775 00:46:10,007 --> 00:46:12,000 You made $1,500. 776 00:46:13,006 --> 00:46:16,013 In the first place, I only got $1,400. 777 00:46:16,015 --> 00:46:18,004 And in the second place, 778 00:46:18,006 --> 00:46:20,012 she's not a hooker in the first place! 779 00:46:22,008 --> 00:46:24,005 - She's not? - No! 780 00:46:26,009 --> 00:46:28,014 She's a cheerleader 781 00:46:28,016 --> 00:46:31,005 and the junior class treasurer 782 00:46:31,007 --> 00:46:33,022 and a member of the Young Republicans. 783 00:46:35,013 --> 00:46:38,008 Then why did you sell her to Tito? 784 00:46:38,010 --> 00:46:40,001 I got a feeling this is not 785 00:46:40,003 --> 00:46:42,008 the last time I'm gonna hear that question. 786 00:46:44,023 --> 00:46:46,009 Well, uh, 787 00:46:48,002 --> 00:46:51,001 I got to go. ( chuckling ) 788 00:46:52,009 --> 00:46:55,007 - Ladies must live, you know. - Wait! 789 00:46:55,009 --> 00:46:57,002 What am I going to do? 790 00:46:58,001 --> 00:46:59,011 Find her, I guess. 791 00:46:59,013 --> 00:47:01,016 Just go out on the street and ask around. 792 00:47:01,018 --> 00:47:03,004 I can't do that. 793 00:47:03,006 --> 00:47:04,013 I wouldn't know how. 794 00:47:06,005 --> 00:47:07,023 That's right. 795 00:47:08,001 --> 00:47:11,021 You're from the suburbs where people do things for you. 796 00:47:11,023 --> 00:47:13,010 See, around this part of town, 797 00:47:13,012 --> 00:47:15,006 you have to do it for yourself. 798 00:47:18,019 --> 00:47:22,011 You're much more together than you think you are, Winston. 799 00:47:26,021 --> 00:47:28,005 I know. 800 00:47:40,009 --> 00:47:42,012 Winston: Tara! 801 00:47:44,002 --> 00:47:45,018 Tara! 802 00:47:48,012 --> 00:47:50,018 Sure, just go out and find her. 803 00:47:50,020 --> 00:47:53,019 We're only talking about 400 square miles of city. 804 00:48:16,009 --> 00:48:19,016 - ( tires squeal ) - Watch the dress, bud! 805 00:48:24,006 --> 00:48:25,023 Okay, take it easy! 806 00:48:26,001 --> 00:48:28,021 This happens to be 100% silk! 807 00:48:30,021 --> 00:48:33,009 Somebody is gonna pay for this! 808 00:48:35,009 --> 00:48:37,004 And in a major way! 809 00:48:39,018 --> 00:48:41,000 Tara! 810 00:48:45,000 --> 00:48:46,016 Ask around. 811 00:48:46,018 --> 00:48:48,019 Who's around to ask at 4:30 in the morning? 812 00:48:48,021 --> 00:48:52,007 ( man speaking Spanish ) 813 00:48:52,009 --> 00:48:55,005 Um, information, por favor. 814 00:48:55,007 --> 00:48:59,016 - Donde esta Tara Mitchell? - ( speaking Spanish ) 815 00:48:59,018 --> 00:49:02,008 - The prom! - ( speaking Spanish ) 816 00:49:02,010 --> 00:49:03,022 La prom-a? 817 00:49:05,000 --> 00:49:06,011 Crap! 818 00:49:06,013 --> 00:49:10,020 - ( speaking Spanish ) - ( neighbors laughing ) 819 00:49:13,022 --> 00:49:16,023 ( music playing ) 820 00:49:20,009 --> 00:49:22,011 Hey! Hey! 821 00:49:23,023 --> 00:49:25,001 Hey! 822 00:49:27,009 --> 00:49:29,022 Hey, that's my father's car! 823 00:49:30,017 --> 00:49:32,001 That's my car! 824 00:49:32,003 --> 00:49:33,009 It's mine! 825 00:49:40,020 --> 00:49:42,003 Hey! 826 00:49:43,002 --> 00:49:45,016 ( music fades ) 827 00:50:05,023 --> 00:50:07,014 Say hey, bro! 828 00:50:07,016 --> 00:50:09,001 What it is? 829 00:50:10,012 --> 00:50:12,002 I was wondering if you could help me out. 830 00:50:12,004 --> 00:50:14,000 One dude to another? 831 00:50:14,018 --> 00:50:17,012 Get your honky ass out of here. 832 00:50:19,009 --> 00:50:21,009 You bet, Jim, you bet. 833 00:50:21,011 --> 00:50:24,005 But first I got to find my lady. 834 00:50:24,007 --> 00:50:26,003 My main squeeze. 835 00:50:26,005 --> 00:50:27,021 You know what I'm saying? 836 00:50:27,023 --> 00:50:30,011 And I was wondering if you've seen her around. 837 00:50:35,009 --> 00:50:36,012 Okay. 838 00:50:38,005 --> 00:50:40,014 The cops are like totally after me. 839 00:50:41,005 --> 00:50:42,019 - Just be cool. - Cool. 840 00:50:42,021 --> 00:50:44,002 Just be cool. 841 00:50:46,000 --> 00:50:47,021 Just act like nothing's going on. 842 00:50:49,000 --> 00:50:51,013 - ( tires screech ) - ( siren blares ) 843 00:50:52,004 --> 00:50:53,021 Winston: Oh, God. 844 00:50:53,023 --> 00:50:56,002 I'm sorry I got you into this. 845 00:50:57,005 --> 00:50:59,012 Get your hands over your head! Now! 846 00:50:59,014 --> 00:51:01,006 I confess, I did it! 847 00:51:01,008 --> 00:51:03,013 I took drugs and sold her to a pimp. 848 00:51:05,009 --> 00:51:07,004 Drop them, man, 849 00:51:07,006 --> 00:51:09,017 or I'll splatter Mr. White Bread all over the street! 850 00:51:13,007 --> 00:51:16,000 Winston: Excuse me, officers? 851 00:51:16,002 --> 00:51:18,019 Is there some reason we're hesitating on this? 852 00:51:24,007 --> 00:51:26,003 In the car! 853 00:51:26,005 --> 00:51:27,016 Now! 854 00:51:30,003 --> 00:51:32,006 Cop: Just take it easy, son, take it easy. 855 00:51:32,008 --> 00:51:34,014 Don't give me that son crap! 856 00:51:36,015 --> 00:51:38,007 ( woman speaking over radio ) 857 00:51:40,022 --> 00:51:42,001 What's up, Willis? 858 00:51:42,003 --> 00:51:43,012 A couple of jive ass cops, man! 859 00:51:43,014 --> 00:51:45,004 Goddarn! 860 00:51:45,006 --> 00:51:46,010 Where did he come from? 861 00:51:46,012 --> 00:51:48,009 - The valley! - Shut up! 862 00:51:49,006 --> 00:51:50,004 ( grunting ) 863 00:51:50,006 --> 00:51:51,013 Winston: Since I, uh, 864 00:51:51,015 --> 00:51:52,023 didn't have anything to do with this-- 865 00:51:53,001 --> 00:51:54,014 Willis: I don't know why we even 866 00:51:54,016 --> 00:51:56,008 ripping off toy stores! 867 00:52:05,012 --> 00:52:07,011 I'm not going to jail, Willis, I'm not going to jail 868 00:52:07,013 --> 00:52:09,004 for knocking over no two-bit toy store, man. 869 00:52:09,006 --> 00:52:10,014 Be cool. 870 00:52:11,017 --> 00:52:14,022 You guys can let me off anywhere along here. 871 00:52:17,007 --> 00:52:18,017 Damn! 872 00:52:20,016 --> 00:52:22,017 Lose them in the factories, man! 873 00:52:28,011 --> 00:52:29,012 Excuse me! 874 00:52:30,020 --> 00:52:34,021 ( siren blaring ) 875 00:52:36,009 --> 00:52:37,011 Could you-- 876 00:52:39,004 --> 00:52:41,013 ( screams ) 877 00:52:47,022 --> 00:52:49,015 Uh, hey... 878 00:52:50,021 --> 00:52:52,001 My dad's car! 879 00:52:55,007 --> 00:52:57,016 Hey, watch the short, homeboy! 880 00:52:58,018 --> 00:53:00,001 Oh, God! 881 00:53:00,018 --> 00:53:03,018 ( siren blaring ) 882 00:53:18,012 --> 00:53:20,007 ( engine revving ) 883 00:53:35,022 --> 00:53:38,015 ( Winston screaming ) 884 00:53:44,015 --> 00:53:46,014 ( banging on door ) 885 00:53:49,019 --> 00:53:53,016 Now, what was it exactly you said you wanted, Bro? 886 00:54:01,018 --> 00:54:03,008 Willis: We got a problem, my man. 887 00:54:03,010 --> 00:54:05,003 Yeah, caught us some white bread down here 888 00:54:05,005 --> 00:54:07,007 right in the middle of our action, brother. 889 00:54:07,009 --> 00:54:09,020 Yeah. What I need you to do is, you know, check him out. 890 00:54:09,022 --> 00:54:11,017 Check him out, you know. 891 00:54:11,019 --> 00:54:12,020 Right, right. 892 00:54:14,007 --> 00:54:15,017 So... 893 00:54:15,019 --> 00:54:17,016 You guys rob toy stores. 894 00:54:17,018 --> 00:54:20,008 We don't rob toy stores, ordinarily. 895 00:54:21,020 --> 00:54:24,017 You said this chick is wearing a pink party dress? 896 00:54:24,019 --> 00:54:25,020 Yeah. 897 00:54:25,022 --> 00:54:27,023 About 5'5" with brown hair? 898 00:54:28,001 --> 00:54:29,021 Yeah, that's her, that's her! 899 00:54:29,023 --> 00:54:33,007 - Gal Baby's. - ( laughing ) 900 00:54:34,019 --> 00:54:36,008 What's a Gal Baby's? 901 00:54:36,010 --> 00:54:39,001 That's whore house over on Boyle and Eighth. 902 00:54:39,003 --> 00:54:41,009 ( laughing ) 903 00:54:52,002 --> 00:54:54,018 ♪ Got to ♪ 904 00:54:54,020 --> 00:54:56,002 ♪ Got to ♪ 905 00:54:56,004 --> 00:54:58,013 ♪ Got to have ♪ 906 00:54:58,015 --> 00:55:00,009 - Do that head thang. 907 00:55:00,011 --> 00:55:02,019 ♪ We got to ♪ 908 00:55:03,011 --> 00:55:05,004 Excuse me. 909 00:55:05,006 --> 00:55:06,020 Excuse me, um. 910 00:55:06,022 --> 00:55:09,007 Is it possible to go any faster? 911 00:55:09,009 --> 00:55:11,002 Hey, we getting there. 912 00:55:11,004 --> 00:55:13,020 We'll get another speeding violation this year. 913 00:55:13,022 --> 00:55:15,014 Say, my man. 914 00:55:17,017 --> 00:55:20,009 How did you happen to lose your old lady anyway? 915 00:55:21,014 --> 00:55:24,016 Well, it's sort of hard to explain. 916 00:55:26,011 --> 00:55:29,022 Somehow I got to mixed up with this guy named Tito. 917 00:55:30,000 --> 00:55:31,020 ( tires screech ) 918 00:55:34,009 --> 00:55:37,017 Willis: Later on for you, white trash. 919 00:55:50,012 --> 00:55:52,007 - TV announcer: ...779.88! - ( snoring ) 920 00:55:52,009 --> 00:55:55,002 It's tough to beat this, a new Pete Ellis Ram conversion 921 00:55:55,004 --> 00:55:58,015 priced at $11,988, plus a $500 factory rebate. 922 00:55:58,017 --> 00:56:00,014 I'm blowing up the inventory for the best deals in town, 923 00:56:00,016 --> 00:56:02,007 and that's the truth. 924 00:56:02,009 --> 00:56:03,022 ♪ Pete Ellis Dodge Long Beach Freeway ♪ 925 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 ♪ Firestone exit, Southgate ♪ 926 00:56:07,004 --> 00:56:09,012 Man On TV: This is certainly no place for a woman. 927 00:56:09,014 --> 00:56:11,017 Woman On TV: I quite agree with you there. 928 00:56:13,011 --> 00:56:15,013 ( woman screaming in distance ) 929 00:56:16,023 --> 00:56:18,016 ( clears throat ) Hi. 930 00:56:21,011 --> 00:56:25,011 I'm looking for a girl in a prom dress who-- 931 00:56:25,013 --> 00:56:26,019 Beat it, kid. 932 00:56:30,016 --> 00:56:33,009 ( woman crying ) 933 00:56:52,000 --> 00:56:54,012 ( woman sniffling ) 934 00:57:06,020 --> 00:57:08,005 God, Tara. 935 00:57:09,008 --> 00:57:11,002 I'm so sorry. 936 00:57:11,004 --> 00:57:12,022 ( sneezing ) What? 937 00:57:13,017 --> 00:57:14,018 Oh, my God. 938 00:57:14,020 --> 00:57:16,003 Oh, hey, 939 00:57:16,005 --> 00:57:18,009 you can't just be walking in here. 940 00:57:18,011 --> 00:57:20,014 You gotta see Gal Baby first. 941 00:57:22,002 --> 00:57:23,020 The lady downstairs? 942 00:57:23,022 --> 00:57:25,000 I saw her. 943 00:57:25,002 --> 00:57:26,021 Great. 944 00:57:28,001 --> 00:57:29,015 God, you're young. 945 00:57:37,006 --> 00:57:39,007 Winston: This is a great dress. 946 00:57:39,009 --> 00:57:41,009 Where did you get it exactly? 947 00:57:42,007 --> 00:57:43,012 Oh. 948 00:57:44,002 --> 00:57:47,006 Me and my mom went shopping for it. 949 00:57:47,008 --> 00:57:49,007 It's my first formal dress, 950 00:57:49,009 --> 00:57:52,005 and it's my first real date. 951 00:57:54,007 --> 00:57:57,000 - What, you mean, like, for real? - Yeah. 952 00:57:58,022 --> 00:58:02,014 It belonged to this girl that was working for this guy. 953 00:58:04,005 --> 00:58:05,005 Tito? 954 00:58:06,005 --> 00:58:08,017 - You know Tito? - What happened to the girl? 955 00:58:09,019 --> 00:58:12,004 Tito found out her old man was like the chief of police, 956 00:58:12,006 --> 00:58:13,020 or something, so he sold her. 957 00:58:14,009 --> 00:58:15,015 Sold her? 958 00:58:16,017 --> 00:58:17,015 Again? 959 00:58:17,017 --> 00:58:18,019 He sold-- 960 00:58:19,012 --> 00:58:21,003 - To who? - I don't know. 961 00:58:21,005 --> 00:58:23,017 Look, I gave one of Tito's guys 10 bucks for this dress 962 00:58:23,019 --> 00:58:26,014 'cause I had this great kind of first date idea, but 963 00:58:26,016 --> 00:58:27,020 I don't want any trouble. 964 00:58:27,022 --> 00:58:29,007 If Tito wants the dress back-- 965 00:58:29,009 --> 00:58:31,002 How much did Tito get for her? 966 00:58:31,004 --> 00:58:32,007 Three grand. 967 00:58:32,009 --> 00:58:33,017 ( billiard balls colliding ) 968 00:58:36,014 --> 00:58:38,006 I know who's got her! 969 00:58:38,008 --> 00:58:41,000 Just take the damn dress. 970 00:58:41,002 --> 00:58:43,011 Winston: It's that guy who was shooting pool! 971 00:58:43,013 --> 00:58:45,003 What the hell? 972 00:58:47,003 --> 00:58:48,005 Hey, hey! 973 00:58:48,013 --> 00:58:50,023 Next time, kid, you see me first! 974 00:58:51,001 --> 00:58:52,018 Hey, you got that? 975 00:58:56,023 --> 00:58:58,019 - Excuse me! - Oh, no! 976 00:58:58,021 --> 00:59:00,008 Sir, wait! 977 00:59:00,010 --> 00:59:01,022 Wait, sir! 978 00:59:02,000 --> 00:59:03,023 Please sir, I need a ride! 979 00:59:04,001 --> 00:59:06,012 No, no, no forget it, amigo. 980 00:59:06,014 --> 00:59:08,008 I've places to go. 981 00:59:08,010 --> 00:59:10,006 Please, it's a life or death situation! 982 00:59:10,008 --> 00:59:11,022 What does this look like to you, pendejo, 983 00:59:12,000 --> 00:59:13,013 some kind of taxi? 984 00:59:13,015 --> 00:59:15,009 I have money, I'll pay! 985 00:59:15,011 --> 00:59:18,005 You don't have that much money! 986 00:59:19,012 --> 00:59:20,018 So, what are we going to do, 987 00:59:20,020 --> 00:59:22,011 just drive around, or what? 988 00:59:22,013 --> 00:59:24,007 I'm looking for someone. 989 00:59:24,009 --> 00:59:26,000 Okay. 990 00:59:26,002 --> 00:59:28,004 - So, where does he hang out? - I don't know. 991 00:59:28,006 --> 00:59:30,019 Then how we going to find him? 992 00:59:30,021 --> 00:59:33,000 We're gonna ask around. 993 00:59:43,016 --> 00:59:47,004 ♪ People talk about me ♪ 994 00:59:47,006 --> 00:59:51,007 ♪ I know they talk about me both night and day ♪ 995 00:59:51,009 --> 00:59:54,014 ♪ But I said, Lord, please forgive them ♪ 996 00:59:54,016 --> 00:59:58,014 ♪ And I go the other way ♪ 997 00:59:58,016 --> 01:00:01,010 ♪ I smell ♪ 998 01:00:01,012 --> 01:00:05,006 ♪ Trouble ♪ 999 01:00:05,008 --> 01:00:08,013 ♪ Lord I smell trouble ♪ 1000 01:00:08,015 --> 01:00:11,023 ♪ And I mean ♪ 1001 01:00:15,004 --> 01:00:20,004 ♪ Oh, whoa, I smell trouble ♪ 1002 01:00:21,001 --> 01:00:25,023 ♪ Lord they just won't let me be ♪ 1003 01:00:34,003 --> 01:00:37,018 ♪ And from now on ♪ 1004 01:00:37,020 --> 01:00:41,019 ♪ I will not run and hide ♪ 1005 01:00:41,021 --> 01:00:45,002 ♪ I'm gonna face trouble with a smile ♪ 1006 01:00:45,004 --> 01:00:49,008 ♪ And oh, they pass me by ♪ 1007 01:00:49,010 --> 01:00:52,006 ♪ I smell ♪ 1008 01:00:52,008 --> 01:00:55,010 ♪ Trouble ♪ 1009 01:00:55,012 --> 01:00:58,016 ♪ Lord I smell trouble way up yonder ♪ 1010 01:00:58,018 --> 01:01:02,011 ♪ Up ahead of me ♪ 1011 01:01:05,007 --> 01:01:10,018 ♪ Lord, whoa, there's trouble ♪ 1012 01:01:11,019 --> 01:01:16,000 ♪ Lord, they just won't let me be ♪ 1013 01:01:34,007 --> 01:01:37,015 Listen, there may be some trouble here. 1014 01:01:37,017 --> 01:01:40,009 - Oh, si? - Will you wait here for me? 1015 01:01:40,011 --> 01:01:42,006 Oh, sure, you bet. 1016 01:01:43,002 --> 01:01:44,004 Thanks a lot. 1017 01:01:44,006 --> 01:01:46,006 Don't worry about it, amigo. 1018 01:01:47,023 --> 01:01:50,012 ♪ Oh, trouble ♪ 1019 01:02:00,020 --> 01:02:03,009 ( music playing ) 1020 01:02:11,012 --> 01:02:13,014 You know a guy they call Cueball? 1021 01:02:15,014 --> 01:02:17,010 They say he lives up there. 1022 01:02:17,012 --> 01:02:18,013 That true? 1023 01:02:21,022 --> 01:02:23,007 Who wants to know? 1024 01:02:25,014 --> 01:02:27,002 Tito. 1025 01:02:27,004 --> 01:02:30,011 Oh, it's the first floor, third on the right. 1026 01:02:30,013 --> 01:02:33,002 First floor, third on the right. 1027 01:02:33,004 --> 01:02:34,006 Thanks. 1028 01:02:34,021 --> 01:02:37,020 Whoa, hey, how much are these? 1029 01:02:37,022 --> 01:02:39,009 Man: $19.95. 1030 01:02:58,011 --> 01:02:59,019 Hey! 1031 01:03:12,011 --> 01:03:14,016 Hey, dipshit, that's my door, you know. 1032 01:03:14,018 --> 01:03:17,009 I wanna know where the girl is, Cueball. 1033 01:03:17,011 --> 01:03:19,006 What girl, pal? 1034 01:03:19,008 --> 01:03:20,020 The girl. 1035 01:03:20,022 --> 01:03:23,017 I wanna know where she is right now. 1036 01:03:23,019 --> 01:03:25,013 You're a little too late, tough guy. 1037 01:03:25,015 --> 01:03:28,004 I sold her to this guy I know who exports. 1038 01:03:29,007 --> 01:03:30,013 Exports? 1039 01:03:32,006 --> 01:03:33,018 You think it's funny? 1040 01:03:33,020 --> 01:03:35,014 I think you're funny, pal! 1041 01:03:35,016 --> 01:03:37,007 Then laugh this off, curly! 1042 01:03:37,009 --> 01:03:39,006 Hold it, hold it, man, hold it. 1043 01:03:40,008 --> 01:03:41,018 Is that piece real? 1044 01:03:41,020 --> 01:03:43,023 What do you think? 1045 01:03:44,001 --> 01:03:45,004 I don't think so. 1046 01:03:50,008 --> 01:03:53,000 What the hell, no skin off my nose. 1047 01:03:53,002 --> 01:03:54,014 This guy name Fat Jack is picking her up 1048 01:03:54,016 --> 01:03:56,019 at a hotel on Burlington Wall. 1049 01:03:56,021 --> 01:03:58,008 Room 415. 1050 01:04:05,005 --> 01:04:06,011 Yo! 1051 01:04:06,013 --> 01:04:08,001 Hey, Dipshit! 1052 01:04:08,003 --> 01:04:09,015 I hope you get there in time! 1053 01:04:09,017 --> 01:04:11,021 Fat Jack, he likes to test out the merchandise 1054 01:04:11,023 --> 01:04:14,000 before he ships. 1055 01:04:14,002 --> 01:04:16,007 ( laughing ) 1056 01:04:56,004 --> 01:04:57,009 Damn! 1057 01:05:29,005 --> 01:05:30,014 Come on. 1058 01:05:37,014 --> 01:05:39,001 Whoa, whoa! 1059 01:05:40,012 --> 01:05:42,016 ( screams ) 1060 01:05:46,010 --> 01:05:48,016 Hey, you can't be doing that! 1061 01:05:51,003 --> 01:05:52,009 Hey. 1062 01:05:52,011 --> 01:05:53,021 This thing don't work. 1063 01:05:53,023 --> 01:05:55,023 Well, it work good for the man who owns it. 1064 01:05:56,001 --> 01:05:57,006 Yeah? 1065 01:05:59,023 --> 01:06:01,007 Jump back! 1066 01:06:04,006 --> 01:06:07,020 Hey, you, got an elevator in this dump? 1067 01:06:08,016 --> 01:06:10,012 If we had one, I ain't never seen it. 1068 01:06:17,020 --> 01:06:19,018 Watch your step, porky. 1069 01:06:19,020 --> 01:06:23,005 These floors are what you call antiques. 1070 01:06:30,016 --> 01:06:31,022 Tara, 1071 01:06:32,000 --> 01:06:33,009 Tara! 1072 01:06:33,011 --> 01:06:35,019 Tara: Well, it's about time. 1073 01:06:35,021 --> 01:06:37,013 Thank God. 1074 01:06:40,012 --> 01:06:41,023 Oh, no! 1075 01:06:42,001 --> 01:06:43,021 Oh, it's alright, Winston. 1076 01:06:43,023 --> 01:06:47,006 As you can see, modesty counts for nothing around here. 1077 01:06:49,003 --> 01:06:50,005 Uh... 1078 01:06:51,000 --> 01:06:52,005 Did they... 1079 01:06:56,018 --> 01:06:59,007 Did anything happen to you? 1080 01:06:59,009 --> 01:07:01,021 Well, let's see, um... 1081 01:07:01,023 --> 01:07:04,016 ( clicks tongue ) I was kidnapped. 1082 01:07:04,018 --> 01:07:06,007 They stole my dress, 1083 01:07:06,009 --> 01:07:08,016 and I was driven over here in the trunk of a car. 1084 01:07:08,018 --> 01:07:10,007 Did you mean besides that? 1085 01:07:10,009 --> 01:07:11,018 Uh, 1086 01:07:11,020 --> 01:07:13,000 yeah. 1087 01:07:14,005 --> 01:07:16,002 No, that about covers it. 1088 01:07:17,017 --> 01:07:20,015 Listen, we gotta get out of here! 1089 01:07:20,017 --> 01:07:22,004 Ahem. 1090 01:07:25,010 --> 01:07:27,002 We've gotta get you loose! 1091 01:07:27,023 --> 01:07:29,013 There's a guy named Tito after me 1092 01:07:29,015 --> 01:07:31,016 and a guy named Fat Jack after you. 1093 01:07:31,018 --> 01:07:33,004 Do you have the keys? 1094 01:07:34,012 --> 01:07:36,001 No. 1095 01:07:36,003 --> 01:07:40,019 ( wheezing ) 1096 01:07:43,016 --> 01:07:45,000 Oh, Jesus. 1097 01:07:45,002 --> 01:07:46,011 Winston: Okay. 1098 01:07:46,013 --> 01:07:48,001 I'm going to try to take the bed apart. 1099 01:07:55,013 --> 01:07:57,009 ( coughing ) 1100 01:07:59,019 --> 01:08:01,005 Is there anything you can wear? 1101 01:08:01,007 --> 01:08:04,022 No, they gave me a tube top and a mini skirt. 1102 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 It's better than nothing! 1103 01:08:07,002 --> 01:08:10,007 Winston, tube tops are out and the mini skirt is vinyl. 1104 01:08:23,007 --> 01:08:24,013 What was that? 1105 01:08:25,012 --> 01:08:27,001 ( groans ) 1106 01:08:32,022 --> 01:08:35,016 Damn termite-infested... 1107 01:08:35,018 --> 01:08:38,006 - Gotta think, gotta think. - What? 1108 01:08:38,008 --> 01:08:40,005 I'm gonna go in there and think. 1109 01:08:47,008 --> 01:08:49,020 You must be Fat Jack. 1110 01:08:50,022 --> 01:08:53,012 - How did you know? - Lucky guess. 1111 01:08:53,014 --> 01:08:56,006 You're gonna take a little trip, baby. 1112 01:08:56,008 --> 01:08:58,018 Gonna meet some guys in Morocco. 1113 01:08:59,019 --> 01:09:01,003 But first, 1114 01:09:01,005 --> 01:09:03,023 how'd you like to make it with me? 1115 01:09:04,001 --> 01:09:06,021 - Make it with you? - Yeah. 1116 01:09:08,014 --> 01:09:10,015 ( laughs ) 1117 01:09:12,013 --> 01:09:13,018 Say, 1118 01:09:15,001 --> 01:09:17,007 I wouldn't make it with you if you went out, lost two tons, 1119 01:09:17,009 --> 01:09:19,006 and came back with a bag over your head. 1120 01:09:20,009 --> 01:09:21,018 Well. 1121 01:09:21,020 --> 01:09:24,015 Don't knock it till you've tried it. 1122 01:09:26,007 --> 01:09:28,007 You're kidding, right? 1123 01:09:30,001 --> 01:09:31,023 I mean, 1124 01:09:32,001 --> 01:09:34,016 I've had half of the varsity football team come on to me, 1125 01:09:34,018 --> 01:09:36,015 and I didn't make it with any of them. 1126 01:09:36,017 --> 01:09:39,019 So, it, uh, it wouldn't be fair if I made it with you. 1127 01:09:39,021 --> 01:09:41,002 Right? 1128 01:09:41,004 --> 01:09:42,020 Right? 1129 01:09:43,022 --> 01:09:46,009 - Winston! - All right, asshole! 1130 01:09:48,021 --> 01:09:51,013 Tara: Don't clown around, okay! 1131 01:09:51,015 --> 01:09:53,004 Who's in the can? 1132 01:09:53,006 --> 01:09:55,008 Somebody who's gonna beat your brains out. 1133 01:09:55,010 --> 01:09:57,001 Winston: That's right! 1134 01:09:57,003 --> 01:09:58,019 - Right! - Oh, yeah? 1135 01:09:58,021 --> 01:10:00,006 Yeah! 1136 01:10:03,016 --> 01:10:05,006 How'd you like that, Bluto? 1137 01:10:05,008 --> 01:10:06,017 You shut up! 1138 01:10:10,019 --> 01:10:11,023 ( grunts ) 1139 01:10:14,018 --> 01:10:16,011 Tara: Don't let him go, Winston! 1140 01:10:19,006 --> 01:10:23,006 Somebody owns me a $300 dress, Cinderella, 1141 01:10:23,008 --> 01:10:25,021 and I get to pick it out! 1142 01:10:25,023 --> 01:10:28,009 You guys can sit on your taste! 1143 01:10:33,010 --> 01:10:35,017 ( groaning ) 1144 01:10:42,010 --> 01:10:45,003 ( woman screaming in foreign language ) 1145 01:10:45,005 --> 01:10:46,021 Okay, I give. 1146 01:10:46,023 --> 01:10:48,023 Toss me the vinyl mini-skirt. 1147 01:10:50,006 --> 01:10:52,006 This is for shit, man! 1148 01:10:53,013 --> 01:10:54,018 Oh, boy. 1149 01:10:55,021 --> 01:10:57,007 One last bolt. 1150 01:10:58,010 --> 01:10:59,016 Here. 1151 01:11:04,004 --> 01:11:05,008 Uh, Winston, 1152 01:11:06,016 --> 01:11:08,015 I just wanted to say 1153 01:11:08,017 --> 01:11:10,004 thanks, 1154 01:11:10,006 --> 01:11:12,019 you know, for showing up when you did. 1155 01:11:15,013 --> 01:11:18,007 You bust your ass all night trying to make a living, 1156 01:11:18,009 --> 01:11:21,011 then somebody drops a fat guy on you. 1157 01:11:22,017 --> 01:11:23,021 Tara, 1158 01:11:25,017 --> 01:11:27,010 there's, uh, 1159 01:11:27,012 --> 01:11:30,001 something I have to explain to you. 1160 01:11:30,003 --> 01:11:31,007 ( shouting ) What in the... 1161 01:11:32,016 --> 01:11:34,023 Hey, you found her! 1162 01:11:35,001 --> 01:11:37,009 I told you you could do it. 1163 01:11:38,023 --> 01:11:39,023 Hi. 1164 01:11:40,001 --> 01:11:41,003 Hi. 1165 01:11:42,008 --> 01:11:43,012 Explain what? 1166 01:11:45,011 --> 01:11:47,008 - About the kidnapping-- - Rhonda: You know, 1167 01:11:47,010 --> 01:11:48,023 I don't want to say nothing, 1168 01:11:49,001 --> 01:11:50,022 but a tube top really doesn't 1169 01:11:51,000 --> 01:11:53,003 look all that good with a bra. 1170 01:11:53,005 --> 01:11:55,020 Tara: Believe me, I know what looks good with what. 1171 01:11:55,022 --> 01:11:57,019 I've practically lived at the Galleria. 1172 01:11:57,021 --> 01:12:00,010 Yeah, well, listen, all I'm trying to say is this: 1173 01:12:00,012 --> 01:12:01,023 if you're gonna work the streets-- 1174 01:12:02,001 --> 01:12:04,015 She's no hooker, Rhonda! 1175 01:12:04,017 --> 01:12:07,015 I told you I sold her by mistake! 1176 01:12:19,022 --> 01:12:22,001 You sold me, Winston? 1177 01:12:22,022 --> 01:12:25,013 Hey, you should be flattered. 1178 01:12:25,015 --> 01:12:28,008 Tito gave him $1,500. 1179 01:12:28,010 --> 01:12:30,012 I mean, pimps don't usually go that much. 1180 01:12:33,007 --> 01:12:35,011 You sold me 1181 01:12:35,013 --> 01:12:37,001 to a pimp 1182 01:12:37,003 --> 01:12:38,020 named Tito 1183 01:12:38,022 --> 01:12:41,008 for $1,500? 1184 01:12:43,012 --> 01:12:45,004 I only got $1,400. 1185 01:12:47,009 --> 01:12:48,019 You're gonna tell your dad. 1186 01:12:49,018 --> 01:12:51,006 Yes! 1187 01:12:51,008 --> 01:12:53,014 ( bed poles banging ) 1188 01:12:56,019 --> 01:13:00,014 Your ass is grass, buster, and Daddy is the lawn mower! 1189 01:13:02,008 --> 01:13:03,017 Tara: Sold? 1190 01:13:03,019 --> 01:13:05,010 I can't believe it! Sold? 1191 01:13:05,012 --> 01:13:07,003 -Sold? - Winston: Tara! 1192 01:13:07,005 --> 01:13:08,021 And into prostitution, no less. 1193 01:13:08,023 --> 01:13:10,001 Come on! 1194 01:13:11,003 --> 01:13:13,001 - At least let me help you. - Let go of that! 1195 01:13:13,003 --> 01:13:16,012 I can carry my own bed, thank you very, very much! 1196 01:13:17,013 --> 01:13:19,000 Come on, Tara! 1197 01:13:19,002 --> 01:13:21,003 - I'm sorry! - Turn blue! 1198 01:13:21,005 --> 01:13:24,004 - Hey, give me a break here! - Gee, am I overreacting? 1199 01:13:24,006 --> 01:13:26,005 Well, I guess being sold into prostitution 1200 01:13:26,007 --> 01:13:28,001 has made me a little edgy! 1201 01:13:28,003 --> 01:13:29,023 Or maybe it's the thought of almost losing my virtue 1202 01:13:30,001 --> 01:13:31,011 to the Goodyear blimp! 1203 01:13:31,013 --> 01:13:33,001 And then again, it could be simply 1204 01:13:33,003 --> 01:13:36,015 the sleazy feeling of vinyl against my skin! 1205 01:13:36,017 --> 01:13:38,008 You know what you are? 1206 01:13:38,010 --> 01:13:41,017 You are an egotistical, self-centered little brat! 1207 01:13:41,019 --> 01:13:42,023 That's terrific! 1208 01:13:43,001 --> 01:13:44,010 - Excuse me, sir. - Yeah! 1209 01:13:44,012 --> 01:13:46,002 Now, it's insults; pardon me, sir. 1210 01:13:46,004 --> 01:13:47,013 Do you win over a lot of girls this way, Winston? 1211 01:13:47,015 --> 01:13:49,006 I'm sorry, sir. We'll be out of your way 1212 01:13:49,008 --> 01:13:50,009 in just one moment. 1213 01:13:50,011 --> 01:13:52,007 All life means to you... 1214 01:13:53,003 --> 01:13:54,014 Excuse me. 1215 01:13:54,016 --> 01:13:56,005 All life means to you is good looks, 1216 01:13:56,007 --> 01:13:58,009 popularity, and credit cards! 1217 01:13:58,011 --> 01:13:59,012 Well. 1218 01:13:59,014 --> 01:14:01,004 Yeah, what can I say to that? 1219 01:14:01,006 --> 01:14:03,000 I am a product of my environment, Winston, 1220 01:14:03,002 --> 01:14:04,020 and I am getting back to my environment 1221 01:14:04,022 --> 01:14:06,011 just as fast as I can! 1222 01:14:06,013 --> 01:14:07,012 - Yeah? - Yes! 1223 01:14:07,014 --> 01:14:08,014 Well, me too! 1224 01:14:08,016 --> 01:14:10,008 Young love, what a kick. 1225 01:14:11,019 --> 01:14:13,005 Oh, my God. 1226 01:14:13,022 --> 01:14:15,012 People coming in here and messing up things. 1227 01:14:15,014 --> 01:14:17,003 I don't understand that. 1228 01:14:17,005 --> 01:14:18,021 - You know what your problem is? - You! 1229 01:14:18,023 --> 01:14:20,011 Hey! 1230 01:14:20,013 --> 01:14:22,016 Winston: You're always thinking about yourself! 1231 01:14:22,018 --> 01:14:24,022 - Not true! - ( scoffs ) 1232 01:14:25,000 --> 01:14:26,009 Hey, what did y'all do to that bed? 1233 01:14:26,011 --> 01:14:28,021 Right now, I'm thinking about you, Winston! 1234 01:14:28,023 --> 01:14:30,020 I'm thinking about what's going to happen to you 1235 01:14:30,022 --> 01:14:33,005 - when my father gets his hands on you. - Hey, kid! 1236 01:14:33,007 --> 01:14:35,004 What do you want me to do, open on artery? 1237 01:14:35,006 --> 01:14:36,021 Rhonda: You'd better get out of here! 1238 01:14:36,023 --> 01:14:39,000 No, I don't want you to open an artery! 1239 01:14:39,002 --> 01:14:40,012 You wouldn't do it anyway! 1240 01:14:40,014 --> 01:14:43,004 You are exactly where you shouldn't be! 1241 01:14:43,006 --> 01:14:45,007 You know, stealing a bed ain't worth jail! 1242 01:14:45,009 --> 01:14:47,010 Hey, do you mind? We're having a private conversation here! 1243 01:14:47,012 --> 01:14:49,021 I put myself in what I consider to be 1244 01:14:49,023 --> 01:14:51,017 a fair degree of danger looking for you. 1245 01:14:51,019 --> 01:14:52,021 - Danger! - Yeah! 1246 01:14:52,023 --> 01:14:54,012 Oh, danger. 1247 01:14:54,014 --> 01:14:56,007 Well, I shudder to think what the vice president 1248 01:14:56,009 --> 01:14:58,014 of the Astronomy Club would call danger! 1249 01:14:58,016 --> 01:15:00,005 What did you do, jaywalk, or something? 1250 01:15:00,007 --> 01:15:01,014 Oh, yeah? 1251 01:15:01,016 --> 01:15:03,004 - Women! - What do you mean, women? 1252 01:15:03,006 --> 01:15:04,015 Come back with that bed, that's my bed! 1253 01:15:04,017 --> 01:15:06,011 I'm going to put you in jail about my bed! 1254 01:15:06,013 --> 01:15:07,022 Winston: Oh yeah? 1255 01:15:08,000 --> 01:15:10,016 Yeah, well, I flattened Fat Jack, didn't I? 1256 01:15:10,018 --> 01:15:13,014 With more than a little help from gravity! 1257 01:15:22,015 --> 01:15:25,023 Tell you what, kids, forget about the bed, bye. 1258 01:15:27,015 --> 01:15:30,002 Man: I see you got the bitch back. 1259 01:15:32,000 --> 01:15:34,011 I beg your pardon? 1260 01:15:34,013 --> 01:15:36,009 You've made a big mistake. 1261 01:15:37,014 --> 01:15:39,000 I beg 1262 01:15:39,002 --> 01:15:40,001 your 1263 01:15:40,003 --> 01:15:41,007 pardon! 1264 01:15:42,009 --> 01:15:45,009 You should have told me her old man was a pig. 1265 01:15:46,004 --> 01:15:48,001 - Pig? - Tara. 1266 01:15:48,003 --> 01:15:50,003 For your information, that stands for 1267 01:15:50,005 --> 01:15:53,001 pride, integrity and guts, buster! 1268 01:15:53,003 --> 01:15:54,013 Winston: Will you for just once in your life 1269 01:15:54,015 --> 01:15:56,008 please just shut up, shut up, shut up! 1270 01:15:56,010 --> 01:15:57,008 - Fine! - Fine! 1271 01:15:57,010 --> 01:15:58,022 - Fine! - Fine. 1272 01:15:59,000 --> 01:16:01,014 - Look, Tito-- - Hey, boss. 1273 01:16:01,016 --> 01:16:03,016 This guy thinks I'm you. 1274 01:16:09,010 --> 01:16:10,021 I don't like that. 1275 01:16:10,023 --> 01:16:12,015 Makes you look like a hooker. 1276 01:16:13,017 --> 01:16:15,019 It's okay, I know this guy. 1277 01:16:15,021 --> 01:16:17,006 I'm not surprised. 1278 01:16:18,006 --> 01:16:19,023 Kid, hi! 1279 01:16:20,001 --> 01:16:21,006 Hi. 1280 01:16:21,008 --> 01:16:22,022 I, uh, 1281 01:16:23,000 --> 01:16:25,005 I guess I sort of made a fool out of myself. 1282 01:16:25,007 --> 01:16:26,009 Last night, I mean. 1283 01:16:26,011 --> 01:16:27,017 Yeah, sort of. 1284 01:16:27,019 --> 01:16:30,019 Hey, everybody had a good laugh. 1285 01:16:30,021 --> 01:16:33,014 Of course, I got insulted, but hey. 1286 01:16:33,016 --> 01:16:37,007 - Not every day is a Sunday. - Look, Tito, 1287 01:16:37,009 --> 01:16:39,001 I couldn't leave without her, 1288 01:16:39,003 --> 01:16:41,005 but now that I got her back, we'll just split. 1289 01:16:41,007 --> 01:16:43,003 It's too late. 1290 01:16:43,005 --> 01:16:46,016 I mean, God, it's not like if I didn't give you a chance. 1291 01:16:46,018 --> 01:16:47,019 Right? 1292 01:16:48,023 --> 01:16:50,011 It's too late, kid. 1293 01:16:51,021 --> 01:16:52,022 ( gasps ) 1294 01:16:54,002 --> 01:16:55,006 Shh. 1295 01:16:57,012 --> 01:16:58,018 Listen. 1296 01:16:59,014 --> 01:17:01,023 You hear that, asshole? 1297 01:17:02,001 --> 01:17:03,023 - That's your heart beating. - ( tires screeching ) 1298 01:17:04,001 --> 01:17:07,005 ( music playing ) 1299 01:17:10,001 --> 01:17:13,011 Hey, Tito, what's happening, man? 1300 01:17:13,013 --> 01:17:15,008 Hey, where you been, dude? 1301 01:17:15,010 --> 01:17:17,010 Man, I've been driving around for the past three hours 1302 01:17:17,012 --> 01:17:19,001 trying to find you, man. 1303 01:17:19,021 --> 01:17:21,023 Hey, I know you. 1304 01:17:22,001 --> 01:17:23,019 Hey, yo, Tito, check it out, man. 1305 01:17:23,021 --> 01:17:25,000 I knew you're looking for one 1306 01:17:25,002 --> 01:17:26,012 - just like it. - Hey. 1307 01:17:26,014 --> 01:17:28,005 - Yeah? - Shut up. 1308 01:17:29,010 --> 01:17:30,018 All right. 1309 01:17:31,017 --> 01:17:34,002 Shit, Tito's my man. 1310 01:17:35,007 --> 01:17:37,011 Winston, that's your father's car. 1311 01:17:38,010 --> 01:17:39,016 Really? 1312 01:17:39,018 --> 01:17:40,018 Well, uh, 1313 01:17:40,020 --> 01:17:41,021 yeah. 1314 01:17:41,023 --> 01:17:44,003 But, you can have it. 1315 01:17:44,005 --> 01:17:45,011 Oh, gee, 1316 01:17:45,013 --> 01:17:46,016 thanks 1317 01:17:46,018 --> 01:17:48,006 ( Winston groans ) 1318 01:17:48,021 --> 01:17:50,004 Tara: Winston! 1319 01:17:52,008 --> 01:17:55,005 Why don't you pick on somebody your own size? 1320 01:17:56,014 --> 01:17:57,021 Tara: Uhh! 1321 01:17:59,001 --> 01:18:00,004 Ow! 1322 01:18:00,016 --> 01:18:01,020 - God. - Hey! 1323 01:18:03,000 --> 01:18:04,008 Gunplay! 1324 01:18:04,010 --> 01:18:06,012 Winston: Get back, get back! 1325 01:18:07,014 --> 01:18:08,020 Tara, get in the car! 1326 01:18:08,022 --> 01:18:10,008 Winston, where did you get that gun? 1327 01:18:10,010 --> 01:18:12,003 Tara, get in the car! 1328 01:18:12,005 --> 01:18:14,003 Tara: Oh, I can't get the bed in the car! 1329 01:18:14,021 --> 01:18:17,011 - Here, Tara, cover them. - Oh. 1330 01:18:17,013 --> 01:18:18,020 I thought you said he wasn't packing! 1331 01:18:18,022 --> 01:18:20,008 He wasn't! 1332 01:18:20,010 --> 01:18:21,016 - Then what is that? - Hey, move the bed! 1333 01:18:21,018 --> 01:18:23,008 I don't think it's real. 1334 01:18:23,010 --> 01:18:24,018 God, all I wanted to do was go to the prom. 1335 01:18:24,020 --> 01:18:26,008 Maybe you're right. 1336 01:18:26,010 --> 01:18:27,020 - Go get it from her. - Winston: Point the gun! 1337 01:18:27,022 --> 01:18:29,008 Maybe it's real. 1338 01:18:29,010 --> 01:18:31,005 Whoa! 1339 01:18:32,007 --> 01:18:34,012 I told you it wasn't real. 1340 01:18:34,014 --> 01:18:36,017 Winston, did you know this gun's not real? 1341 01:18:36,019 --> 01:18:38,008 Yes! 1342 01:18:40,006 --> 01:18:42,019 Tara: You stuck those guys up with a fake gun? 1343 01:18:42,021 --> 01:18:44,014 Winston: We'll talk about it later, okay? 1344 01:18:44,016 --> 01:18:48,006 Yo, Tito, that dude's ripping off your car, man! 1345 01:18:49,012 --> 01:18:51,002 All right, Tito! 1346 01:18:53,000 --> 01:18:54,021 You know, Winston, 1347 01:18:54,023 --> 01:18:56,015 back there it was, 1348 01:18:57,018 --> 01:18:59,003 it was 1349 01:18:59,005 --> 01:19:01,019 almost like you risked your life for me. 1350 01:19:04,003 --> 01:19:06,018 Hold on. 1351 01:19:16,012 --> 01:19:19,012 Watch where you're driving, all right! 1352 01:19:21,013 --> 01:19:23,015 ( Tara squealing ) 1353 01:19:27,000 --> 01:19:28,021 When I get a hold of this kid, 1354 01:19:28,023 --> 01:19:31,000 I'm gonna bury him in concrete. 1355 01:19:31,002 --> 01:19:33,007 Watch it! 1356 01:19:33,009 --> 01:19:35,004 Construction Worker: Shit! 1357 01:19:35,006 --> 01:19:36,021 Well, I guess you could 1358 01:19:36,023 --> 01:19:39,020 call this a real growth experience. 1359 01:19:39,022 --> 01:19:42,011 I definitely feel I've grown. 1360 01:19:44,000 --> 01:19:45,015 - We got him now. - Yeah. ( chuckling ) 1361 01:19:45,017 --> 01:19:47,021 All these streets dead end here. 1362 01:19:53,001 --> 01:19:54,010 Winston! 1363 01:20:00,018 --> 01:20:03,003 Listen, you let him get away, that's your tail! 1364 01:20:03,005 --> 01:20:05,005 Okay. 1365 01:20:11,018 --> 01:20:13,006 Whoo! 1366 01:20:18,007 --> 01:20:19,013 ( chickens cackling ) 1367 01:20:20,008 --> 01:20:22,016 ( screaming ) 1368 01:20:26,015 --> 01:20:29,000 I hate chickens! 1369 01:20:39,007 --> 01:20:41,012 ♪ Oh yeah ♪ 1370 01:20:45,009 --> 01:20:47,018 ( both exhale ) 1371 01:20:47,020 --> 01:20:50,001 ( laughing ) 1372 01:20:58,005 --> 01:21:00,006 Dispatcher over phone: Hello, Police Department, 1373 01:21:00,008 --> 01:21:01,021 - West Valley division. - Tara: Yes. 1374 01:21:01,023 --> 01:21:03,019 Could you please connect me with Homicide? 1375 01:21:03,021 --> 01:21:05,011 Tara, 1376 01:21:05,013 --> 01:21:07,023 it's not like everything didn't work out okay. 1377 01:21:08,001 --> 01:21:09,019 Hello, this is Tara Mitchell. 1378 01:21:09,021 --> 01:21:12,006 May I please speak to my father, Captain Paul Mitchell? 1379 01:21:12,008 --> 01:21:13,020 - I'm dead. - Listen Tara. 1380 01:21:13,022 --> 01:21:16,002 The deal was that you go to the prom. 1381 01:21:16,004 --> 01:21:18,004 - Yes, I know he's very upset. - He's upset? 1382 01:21:18,006 --> 01:21:20,005 You wouldn't happen to have a bullet-proof vest around, 1383 01:21:20,007 --> 01:21:21,018 - would you? - Daddy, hi. 1384 01:21:21,020 --> 01:21:23,022 Yes, Daddy, I know that you're angry, 1385 01:21:24,000 --> 01:21:25,011 and you have every right to be. 1386 01:21:25,013 --> 01:21:28,000 God, my life is flashing before my eyes. 1387 01:21:28,002 --> 01:21:30,023 I shouldn't have spent the night at Lisa's. 1388 01:21:31,019 --> 01:21:33,011 - What? - What? 1389 01:21:33,013 --> 01:21:36,003 But Daddy, it is partly your fault, too. 1390 01:21:36,005 --> 01:21:38,016 Now, did you check the answering machine? 1391 01:21:38,018 --> 01:21:40,003 No, you never do. 1392 01:21:41,011 --> 01:21:43,001 Well, yes I know, but occasionally 1393 01:21:43,003 --> 01:21:45,021 there is a message for you, Daddy. 1394 01:21:45,023 --> 01:21:47,022 Yeah, I'm at Lisa's. 1395 01:21:48,000 --> 01:21:49,003 Okay, bye. 1396 01:21:50,005 --> 01:21:51,014 - I-- - Tara? 1397 01:21:51,016 --> 01:21:52,022 Why did you do that? 1398 01:21:53,000 --> 01:21:54,009 - Shh. - Dial my house. 1399 01:21:54,011 --> 01:21:56,013 - Dial. - The whole point of this bet 1400 01:21:56,015 --> 01:21:58,019 was so that the loser had to be seen with a geek. 1401 01:21:58,021 --> 01:22:00,016 Now, going into some part of town 1402 01:22:00,018 --> 01:22:02,018 where they don't even know what kind of a geek he is... 1403 01:22:02,020 --> 01:22:04,023 ( sighs ) No offense, Winston. 1404 01:22:05,001 --> 01:22:06,016 None taken. 1405 01:22:06,018 --> 01:22:08,010 Lisa: But, it defeats the whole purpose! 1406 01:22:08,012 --> 01:22:10,004 - Nice hairdo. You get FM on that? - Shh! 1407 01:22:10,006 --> 01:22:11,014 - Shut up, you jerk! - Shut up! 1408 01:22:11,016 --> 01:22:13,010 - Gosh. - Shh! 1409 01:22:13,012 --> 01:22:14,017 ( machine beeps ) 1410 01:22:14,019 --> 01:22:17,004 ( yawns ) Hi Daddy. 1411 01:22:17,006 --> 01:22:19,009 I just got back from the prom, 1412 01:22:19,011 --> 01:22:21,012 but I had Winston take me to Lisa's house. 1413 01:22:21,014 --> 01:22:23,015 I'm gonna spend the night here. 1414 01:22:23,017 --> 01:22:25,007 Talk to you tomorrow. 1415 01:22:25,009 --> 01:22:26,012 Bye, Daddy. 1416 01:22:26,014 --> 01:22:28,004 Ta-da! 1417 01:22:28,006 --> 01:22:29,020 You know, it's awesome when you think about it, 1418 01:22:29,022 --> 01:22:32,001 being able to manipulate history like that. 1419 01:22:32,003 --> 01:22:33,013 You mean, you're not gonna tell your father 1420 01:22:33,015 --> 01:22:35,003 about getting sold to the pimp? 1421 01:22:35,005 --> 01:22:37,012 - You got sold to a pimp? - Or about Fat Jack? 1422 01:22:37,014 --> 01:22:39,005 - Fat Jack? - A total blimp. 1423 01:22:39,007 --> 01:22:41,022 - And he was the pimp? - No, he was the blimp. 1424 01:22:42,000 --> 01:22:43,010 Tito was the pimp. 1425 01:22:43,012 --> 01:22:45,005 Fat Jack was more of a white slavery guy, right? 1426 01:22:45,007 --> 01:22:46,016 Yeah, yeah. 1427 01:22:46,018 --> 01:22:48,010 Oh, and that's why you're handcuffed 1428 01:22:48,012 --> 01:22:49,012 to half a bed headboard? 1429 01:22:49,014 --> 01:22:51,001 - Yeah. - Exactly. 1430 01:22:51,003 --> 01:22:52,017 Only, it use to be a whole bed headboard 1431 01:22:52,019 --> 01:22:54,000 until we went into the sewer. 1432 01:22:54,002 --> 01:22:55,015 You took Tara into a sewer? 1433 01:22:55,017 --> 01:22:56,022 Yeah, only for a couple of seconds. 1434 01:22:57,000 --> 01:22:58,014 Tara: Still, it was pretty gross. 1435 01:22:58,016 --> 01:23:00,004 Okay. 1436 01:23:00,006 --> 01:23:01,018 This sounds like maybe it would be as bad 1437 01:23:01,020 --> 01:23:03,022 as being seen at the prom with Winston. 1438 01:23:04,000 --> 01:23:06,014 Tara, not that I'm not grateful or anything, 1439 01:23:06,016 --> 01:23:08,014 but why did you do it? 1440 01:23:08,016 --> 01:23:11,016 You risked your life for me, Winston. 1441 01:23:11,018 --> 01:23:14,007 Nobody's over risked their life for me before. 1442 01:23:18,020 --> 01:23:20,012 - Oh, yuck! - ( gasps ) 1443 01:23:20,014 --> 01:23:22,002 - Winston! - What? 1444 01:23:22,004 --> 01:23:24,003 My dad is oh his way over here to pick me up! 1445 01:23:24,005 --> 01:23:25,012 Yeah, so? 1446 01:23:25,014 --> 01:23:27,001 Girls: Winston! 1447 01:23:27,003 --> 01:23:28,012 He's a police officer. 1448 01:23:28,014 --> 01:23:30,021 He's trained to notice things like this! 1449 01:23:30,023 --> 01:23:33,009 Oh, ( chuckles ) right. 1450 01:23:33,011 --> 01:23:35,001 Do you have a saw? 1451 01:23:37,012 --> 01:23:39,019 I mean, I, like, totally don't believe it. 1452 01:23:39,021 --> 01:23:42,013 Now, you're, like, changing clothes in front of this guy? 1453 01:23:42,015 --> 01:23:44,017 I'm sorry, but I don't understand it. 1454 01:23:44,019 --> 01:23:46,003 Well, that's because you're a self-centered, 1455 01:23:46,005 --> 01:23:48,005 egotistical little brat. 1456 01:23:48,007 --> 01:23:49,018 - What? - Really. 1457 01:23:49,020 --> 01:23:51,013 I mean, all life is to you is good looks, 1458 01:23:51,015 --> 01:23:53,023 popularity, and credit cards. 1459 01:23:54,021 --> 01:23:56,006 Well, so? 1460 01:24:05,016 --> 01:24:08,001 ( sawing ) 1461 01:24:09,003 --> 01:24:10,020 How much longer, Winston? 1462 01:24:13,012 --> 01:24:15,005 About, uh, five minutes. 1463 01:24:17,001 --> 01:24:18,015 Okay. 1464 01:24:24,023 --> 01:24:26,012 Daddy, hi. 1465 01:24:26,014 --> 01:24:28,010 ( sawing continues ) 1466 01:24:28,012 --> 01:24:32,019 After I talked to you, I checked the machine at home. 1467 01:24:32,021 --> 01:24:35,001 Sure enough, there was a message for me. 1468 01:24:35,003 --> 01:24:37,017 Well, I hope you didn't worry too much, Dad. 1469 01:24:39,003 --> 01:24:41,001 Ow. ( chuckles ) 1470 01:24:41,003 --> 01:24:42,017 What's wrong with your arm, honey? 1471 01:24:42,019 --> 01:24:44,011 Nothing, 1472 01:24:44,013 --> 01:24:45,022 at all, 1473 01:24:46,000 --> 01:24:47,009 now. 1474 01:24:48,002 --> 01:24:49,017 Here! 1475 01:24:50,022 --> 01:24:52,008 Ugh, 1476 01:24:52,010 --> 01:24:53,011 vinyl! 1477 01:24:56,015 --> 01:24:59,015 I guess I shouldn't ask how it went last night. 1478 01:25:00,011 --> 01:25:02,002 ( tires screeching ) 1479 01:25:03,016 --> 01:25:05,018 Don't worry, honey, I'll get rid of him. 1480 01:25:05,020 --> 01:25:07,009 Dad! 1481 01:25:13,002 --> 01:25:14,015 Hi, Tara. 1482 01:25:16,005 --> 01:25:18,005 - Mr. Mitchell. - Hey, Hot rod. 1483 01:25:18,007 --> 01:25:21,006 What the hell was that phone call this morning all about? 1484 01:25:21,008 --> 01:25:24,001 Well, I was trying to find Tara. 1485 01:25:24,003 --> 01:25:26,020 I mean, get Tara on the phone to tell her something. 1486 01:25:26,022 --> 01:25:29,011 Tell her what? 1487 01:25:29,013 --> 01:25:31,002 Tell her what? 1488 01:25:31,004 --> 01:25:32,016 Well, uh... 1489 01:25:36,014 --> 01:25:37,023 I wanted to tell her that even though 1490 01:25:38,001 --> 01:25:39,015 she's a pain in the ass-- 1491 01:25:39,017 --> 01:25:42,002 - What? - Hey, Mr. Mitchell, come on! 1492 01:25:42,004 --> 01:25:44,013 Don't tell me this is news to you? 1493 01:25:44,015 --> 01:25:46,000 Well. 1494 01:25:48,001 --> 01:25:49,020 No. No, it's not. 1495 01:25:49,022 --> 01:25:53,007 But even though she is, you know, a pain, 1496 01:25:53,009 --> 01:25:56,003 and apparently doesn't seem to care who knows it, 1497 01:25:56,005 --> 01:25:59,014 I still wouldn't want her to change much. 1498 01:26:00,019 --> 01:26:03,017 I guess what I'm trying to say is 1499 01:26:03,019 --> 01:26:05,015 I can handle it. 1500 01:26:05,017 --> 01:26:06,021 Oh, yeah? 1501 01:26:08,008 --> 01:26:09,019 Yeah. 1502 01:26:11,015 --> 01:26:14,009 Take her straight home, Winston, and I'm not kidding. 1503 01:26:14,011 --> 01:26:17,005 I've had enough excitement for one night. 1504 01:26:18,003 --> 01:26:20,013 Me too. 1505 01:26:48,003 --> 01:26:50,015 ♪ Get up on your camel and ride, ride ♪ 1506 01:26:50,017 --> 01:26:52,008 Sorry. 1507 01:26:52,010 --> 01:26:55,023 ♪ Get, get, get on down ♪ 1508 01:26:59,001 --> 01:27:00,020 ( tires screeching ) 1509 01:27:00,022 --> 01:27:05,009 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1510 01:27:05,011 --> 01:27:10,004 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1511 01:27:10,006 --> 01:27:12,022 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1512 01:27:13,000 --> 01:27:15,004 ♪ Get up on your camel and drive, drive ♪ 1513 01:27:15,006 --> 01:27:19,003 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1514 01:27:19,005 --> 01:27:20,020 ♪ Said your music's so fast ♪ 1515 01:27:20,022 --> 01:27:22,015 ♪ How you gonna dance ♪ 1516 01:27:22,017 --> 01:27:24,010 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1517 01:27:24,012 --> 01:27:25,019 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1518 01:27:25,021 --> 01:27:27,009 ♪ How you gonna act? ♪ 1519 01:27:29,005 --> 01:27:30,007 ♪ Moving so fast ♪ 1520 01:27:30,009 --> 01:27:32,001 ♪ How you gonna dance? ♪ 1521 01:27:32,003 --> 01:27:33,019 ♪ Pretty soon you'll be running out of gas ♪ 1522 01:27:33,021 --> 01:27:35,006 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1523 01:27:35,008 --> 01:27:37,012 ♪ How you gonna act? ♪ 1524 01:27:38,023 --> 01:27:42,012 ♪ Take your time, baby boy ♪ 1525 01:27:54,005 --> 01:27:58,008 ♪ Dooby-Dooby-Doo, take your time ♪ 1526 01:28:06,017 --> 01:28:11,017 ♪ Get up, get up ♪ 1527 01:28:16,013 --> 01:28:18,012 ♪ Take some time off ♪ 1528 01:28:18,014 --> 01:28:22,000 ♪ Take some time off ♪ 1529 01:28:26,003 --> 01:28:28,001 ♪ Why you wanna hurry? ♪ 1530 01:28:28,003 --> 01:28:32,014 ♪ Feeling hurried, never speeding things up to last ♪ 1531 01:28:36,001 --> 01:28:38,001 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1532 01:28:38,003 --> 01:28:40,004 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1533 01:28:40,006 --> 01:28:42,015 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1534 01:28:42,017 --> 01:28:44,022 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1535 01:28:45,000 --> 01:28:47,007 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1536 01:28:47,009 --> 01:28:49,015 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1537 01:28:49,017 --> 01:28:52,000 ♪ Take your time old baby boy ♪ 1538 01:28:52,002 --> 01:28:54,013 ♪ Don't rush me, girl don't rush me, girl ♪ 1539 01:28:54,015 --> 01:28:56,021 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1540 01:28:56,023 --> 01:28:59,004 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1541 01:28:59,006 --> 01:29:00,016 ♪ Tell me what you gonna do ♪ 1542 01:29:00,018 --> 01:29:02,023 ♪ How you gonna act? ♪ 1543 01:29:03,001 --> 01:29:04,015 ♪ I don't think you heard me ♪ 1544 01:29:04,017 --> 01:29:06,014 ♪ Feet's on speed, mind's on fast ♪ 1545 01:29:06,016 --> 01:29:08,019 ♪ Stepping on the breaks, but you're pumpin' on the gas ♪ 1546 01:29:08,021 --> 01:29:11,007 ♪ I said, your feet's on speed, mind's on fast ♪ 1547 01:29:11,009 --> 01:29:13,011 ♪ Stepping on the breaks, and you're pumping on the gas ♪ 1548 01:29:13,013 --> 01:29:14,021 ♪ Tell me what you're gonna do ♪ 1549 01:29:14,023 --> 01:29:18,006 ♪ How you gonna act? ♪ 1550 01:29:18,008 --> 01:29:23,003 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1551 01:29:23,005 --> 01:29:27,019 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1552 01:29:27,021 --> 01:29:32,011 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1553 01:29:32,013 --> 01:29:37,002 ♪ Being in a hurry never speeded things up to last ♪ 1554 01:29:37,004 --> 01:29:39,003 ♪ Some time out ♪ 1555 01:29:39,005 --> 01:29:41,017 ♪ Take some time out ♪ 1556 01:29:41,019 --> 01:29:43,021 ♪ Take some time out ♪ 1557 01:29:43,023 --> 01:29:46,005 ♪ Take some time out ♪ 1558 01:29:46,007 --> 01:29:48,015 ♪ Take some time out ♪ 1559 01:29:48,017 --> 01:29:51,000 ♪ Take some time out ♪ 1560 01:29:51,002 --> 01:29:53,013 ♪ Take some time out, get up on your camel and ride ♪ 1561 01:29:53,015 --> 01:29:55,017 ♪ Take some time out ♪ 1562 01:29:55,019 --> 01:29:58,002 ♪ Take some time out ♪ 1563 01:29:58,004 --> 01:29:59,019 ♪ Take some time out ♪ 1564 01:29:59,021 --> 01:30:02,019 ♪ Get on down, take some time out ♪ 1565 01:30:02,021 --> 01:30:05,004 ♪ Take some time out ♪ 1566 01:30:05,006 --> 01:30:07,013 ♪ Take some time out ♪ 1567 01:30:07,015 --> 01:30:09,017 ♪ Take some time out ♪ 1568 01:30:09,019 --> 01:30:12,008 ♪ Get up on your camel and ride, take some time out ♪ 1569 01:30:12,010 --> 01:30:15,003 ♪ Take some time out ♪ 1570 01:30:15,005 --> 01:30:16,005 ♪ Being in a hurry never speeded things ♪ 98851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.