Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:02,000 --> 00:00:02,327
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
-00:00:02,000 --> 00:00:02,327
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,571 --> 00:00:06,594
Episode 16
4
00:00:14,606 --> 00:00:16,682
Did you come for me?
5
00:00:18,123 --> 00:00:21,695
Stop talking about happiness.
6
00:00:23,973 --> 00:00:27,822
Survival alone does not
grant happiness to everyone.
7
00:00:31,136 --> 00:00:33,408
Drop your weapon.
8
00:00:57,992 --> 00:01:00,299
Been a long time.
9
00:01:02,343 --> 00:01:03,985
Where are my boys?
10
00:01:04,105 --> 00:01:07,142
Were you the one...
11
00:01:08,080 --> 00:01:10,752
who slew my men?
12
00:01:11,756 --> 00:01:14,741
General Choi and Wangson...
13
00:01:14,861 --> 00:01:15,828
Where could they be?!
14
00:01:15,948 --> 00:01:18,349
Answer me.
15
00:01:18,647 --> 00:01:20,128
Were you the one?
16
00:01:40,871 --> 00:01:42,958
What are you trying to do?
17
00:02:06,397 --> 00:02:09,660
How dare you get in my way?
18
00:02:10,453 --> 00:02:12,135
Get the hell out of my face!
19
00:02:12,255 --> 00:02:15,650
Wouldn't everything be solved
if I die instead?
20
00:02:19,625 --> 00:02:21,863
If you just...
21
00:02:21,983 --> 00:02:25,402
If you just kill me,
wouldn't that suffice?
22
00:02:46,339 --> 00:02:48,364
He...
23
00:02:51,910 --> 00:02:55,070
was the man I loved.
24
00:02:58,070 --> 00:03:02,502
The man who captured my heart.
25
00:03:05,593 --> 00:03:11,593
And the man whom I
buried deep down my soul,
26
00:03:15,226 --> 00:03:18,254
before I came to you.
27
00:03:20,000 --> 00:03:23,065
Didn't you say he died?
28
00:03:23,185 --> 00:03:25,236
I spent all this time thinking so.
29
00:03:25,356 --> 00:03:27,751
And despite thinking that,
30
00:03:32,667 --> 00:03:36,184
I couldn't join him in demise.
31
00:03:44,455 --> 00:03:47,013
Because of me,
32
00:03:48,654 --> 00:03:53,027
that man risked his life.
33
00:03:53,600 --> 00:03:56,700
And I was...
34
00:03:57,330 --> 00:04:00,574
one of his clan's...
35
00:04:00,911 --> 00:04:06,251
Don't say that.
36
00:04:06,836 --> 00:04:11,676
I am the man you love.
37
00:04:20,500 --> 00:04:25,518
What is your name?
38
00:04:25,638 --> 00:04:31,059
I tend not to exchange names
with paltry slaves.
39
00:04:32,062 --> 00:04:35,320
Could our duel take place here?
40
00:04:35,440 --> 00:04:40,877
- How about we move it elsewhere?
- If you wish to choose a better place to die,
41
00:04:41,374 --> 00:04:43,974
I shall be happy to oblige.
42
00:04:44,094 --> 00:04:46,911
When everyone is dead,
43
00:04:50,094 --> 00:04:52,960
peace shall return.
44
00:04:58,840 --> 00:04:59,906
Naeuri...
45
00:05:00,026 --> 00:05:02,421
It will be all over in one duel.
46
00:05:02,541 --> 00:05:03,891
However...
47
00:05:04,232 --> 00:05:07,885
Nothing serious will happen to him.
48
00:05:12,364 --> 00:05:14,879
Wait for me.
49
00:05:14,999 --> 00:05:16,904
I will be back.
50
00:05:17,024 --> 00:05:20,349
I leave His Highness to your care.
51
00:05:22,378 --> 00:05:27,935
Take good care of him.
52
00:05:29,356 --> 00:05:35,204
His Highness is our son.
53
00:06:22,926 --> 00:06:24,397
Orabeoni...
54
00:06:41,092 --> 00:06:43,159
I'll change this country.
55
00:06:43,279 --> 00:06:46,676
By making a world which doesn't
discriminate between yangban and commoners.
56
00:06:46,796 --> 00:06:48,314
So...
57
00:06:51,376 --> 00:06:53,345
you and I can live together.
58
00:06:53,465 --> 00:06:55,029
Forever.
59
00:06:55,626 --> 00:06:56,990
Forever...
60
00:06:57,110 --> 00:06:59,948
You have my undying fealty.
61
00:07:00,317 --> 00:07:01,916
You have my...
62
00:07:02,036 --> 00:07:06,115
undying fealty, until the very end.
63
00:07:11,517 --> 00:07:13,776
Where did they all head to?
64
00:07:13,896 --> 00:07:18,385
Fellow men of arms should
let their blades speak for them.
65
00:07:41,007 --> 00:07:44,524
All your compeers have perished.
66
00:07:44,644 --> 00:07:47,129
If you have anything to say,
67
00:07:47,249 --> 00:07:49,559
I suppose it might grant you survival.
68
00:07:49,679 --> 00:07:51,711
How do you plan to proceed?
69
00:07:51,831 --> 00:07:55,508
She remained there alone
after General Song departed.
70
00:07:55,628 --> 00:07:58,507
She might have realized
the situation already.
71
00:08:25,424 --> 00:08:27,789
Will it be all right?
72
00:08:29,410 --> 00:08:33,403
We have no time to squander
in concern for a mere woman.
73
00:08:33,523 --> 00:08:35,769
We know nothing about her anyhow.
74
00:08:35,889 --> 00:08:40,293
- But should General Song learn of this...
- What could he possibly do?
75
00:08:41,140 --> 00:08:43,848
We have His Highness.
76
00:08:43,968 --> 00:08:46,256
If we don't take the initiative
and stop General Song on his track,
77
00:08:46,376 --> 00:08:48,110
we would be facing the same
quandaries to the very end.
78
00:08:48,230 --> 00:08:49,304
I concur.
79
00:08:49,424 --> 00:08:53,431
Let us head for Suwon, as all
our wishes are coming into fruition.
80
00:08:53,551 --> 00:08:55,848
You...Your Highness!
81
00:09:26,205 --> 00:09:29,189
Quite the sumptuous stage,
82
00:09:30,596 --> 00:09:34,168
for a mere slave's demise.
83
00:09:39,204 --> 00:09:41,229
Spare no effort.
84
00:10:05,031 --> 00:10:06,842
Your Highness...
85
00:10:08,034 --> 00:10:10,208
You...Your Highness!
86
00:10:10,328 --> 00:10:12,518
Your Highness...
87
00:10:47,629 --> 00:10:50,890
You chose the wrong man to trail.
88
00:10:51,010 --> 00:10:54,130
I was not born a slave.
89
00:10:54,250 --> 00:10:57,605
I wasn't born a slave hunter, either.
90
00:11:21,459 --> 00:11:22,930
Your Highness!
91
00:11:24,635 --> 00:11:26,276
Your Highness!
92
00:11:27,414 --> 00:11:29,141
Your Highness!
93
00:12:03,407 --> 00:12:05,986
I promised her...
94
00:12:06,106 --> 00:12:07,329
I would not slay you.
95
00:12:07,449 --> 00:12:09,397
But, what now?!
96
00:12:09,517 --> 00:12:14,575
I pledged to myself
I'd do everything to kill you?!
97
00:12:21,283 --> 00:12:27,146
You are no match for me.
98
00:12:29,128 --> 00:12:34,451
For the sake of her past love
and the memories you shared,
99
00:12:34,571 --> 00:12:36,198
I spared you today.
100
00:12:36,312 --> 00:12:39,108
Whose lover would I be?
101
00:12:39,939 --> 00:12:46,722
Think I would have feelings for
some paltry slave serving my clan?
102
00:12:52,292 --> 00:12:53,955
Slave,
103
00:12:54,075 --> 00:12:55,937
you said?!
104
00:12:58,274 --> 00:13:00,442
Who are you calling a slave?
105
00:13:19,406 --> 00:13:22,658
Who did you call a slave?
106
00:13:23,456 --> 00:13:25,566
Did you just...
107
00:13:25,686 --> 00:13:29,271
call my spouse a slave?
108
00:13:32,979 --> 00:13:36,667
Don't call me Naeuri,
I'm your husband.
109
00:13:36,787 --> 00:13:40,734
I couldn't possibly
dare to call you that.
110
00:13:40,854 --> 00:13:44,869
For, looking back,
I wouldn't have the right.
111
00:13:44,989 --> 00:13:47,184
There is nothing more harrowing
than being a slave.
112
00:13:47,304 --> 00:13:49,957
I am no slave.
113
00:13:57,607 --> 00:14:00,310
She is not...
114
00:14:00,430 --> 00:14:02,907
a slave.
115
00:14:33,190 --> 00:14:34,360
Seo...Seonbi...
116
00:14:34,465 --> 00:14:35,691
Seonbinim.
117
00:14:35,811 --> 00:14:37,396
Seonbinim...
118
00:14:38,270 --> 00:14:39,378
By chance,
119
00:14:39,498 --> 00:14:41,616
did you escape because of
what happened at the seowon?
120
00:14:41,736 --> 00:14:42,852
Go back!
121
00:14:42,972 --> 00:14:44,448
It is safe now.
122
00:14:44,547 --> 00:14:46,497
We must return there.
123
00:14:46,945 --> 00:14:48,572
We abandoned the seowon.
124
00:14:48,664 --> 00:14:50,994
I shall escort His Highness firsthand.
125
00:14:53,295 --> 00:14:57,088
Were you trying to take
His Highness away without a word?
126
00:14:57,208 --> 00:14:58,133
Get out of the way.
127
00:14:58,253 --> 00:14:59,817
Give His Highness to me.
128
00:14:59,937 --> 00:15:01,515
I said get out of my face!
129
00:15:01,635 --> 00:15:03,902
Shall I scream that you
took my child away from me?
130
00:15:04,022 --> 00:15:06,998
It is for the sake of Joseon's future!
131
00:15:11,781 --> 00:15:12,719
Free the way.
132
00:15:12,839 --> 00:15:14,488
Wherever you're headed,
133
00:15:14,608 --> 00:15:16,044
I shall escort him.
134
00:15:16,164 --> 00:15:17,472
It is nothing a woman
should involve herself with.
135
00:15:17,592 --> 00:15:19,985
If you don't give me His Highness back,
136
00:15:20,084 --> 00:15:24,262
I shall alert the authorities
and request their help.
137
00:15:28,595 --> 00:15:30,407
They said they would head for Suwon.
138
00:15:30,527 --> 00:15:33,888
That is all I know.
139
00:15:35,294 --> 00:15:36,477
Fine.
140
00:15:44,171 --> 00:15:47,574
It is for His Highness's safety.
141
00:15:49,162 --> 00:15:51,826
If you keep carrying a child,
142
00:15:51,946 --> 00:15:54,960
wouldn't that attract
unwanted attention?
143
00:15:55,080 --> 00:15:57,873
If His Highness's safety
is truly your biggest concern,
144
00:15:57,993 --> 00:16:00,047
let me carry him.
145
00:16:02,967 --> 00:16:05,539
Then, let us do this.
146
00:16:05,632 --> 00:16:09,263
I will escort him
only past the market.
147
00:16:09,383 --> 00:16:11,821
Then, you can get him back
and continue along your path.
148
00:16:11,941 --> 00:16:14,374
If you provide me
with traveling expenses,
149
00:16:14,466 --> 00:16:17,254
I shall follow you on my own.
150
00:16:20,063 --> 00:16:24,241
Is that truly all it will take?
151
00:16:24,731 --> 00:16:26,207
Of course.
152
00:16:38,064 --> 00:16:39,427
Pave the way.
153
00:16:40,165 --> 00:16:45,259
How could a woman pave the way?
154
00:16:45,379 --> 00:16:47,704
I shall follow after you.
155
00:16:50,559 --> 00:16:52,666
Your Highness...
156
00:19:18,528 --> 00:19:21,289
Say it...
157
00:19:22,948 --> 00:19:28,021
That she is no slave.
158
00:19:28,874 --> 00:19:31,865
Don't mention the past...
159
00:19:35,084 --> 00:19:38,233
I let it all burn away.
160
00:20:22,600 --> 00:20:24,473
General Choi!
161
00:20:32,260 --> 00:20:34,469
How do you plan to act?
162
00:20:34,589 --> 00:20:37,516
Must we not avoid
any unwanted attention?
163
00:20:37,918 --> 00:20:40,864
Once we reach the end of
the market, if she ends up...
164
00:20:43,391 --> 00:20:46,823
How have you been faring, Seonbinim?
165
00:20:47,164 --> 00:20:49,890
I shall give you only
one chance to answer.
166
00:20:50,010 --> 00:20:52,298
Where is the Royal Successor?
167
00:21:04,750 --> 00:21:07,103
I thought I made myself clear.
168
00:21:12,674 --> 00:21:14,827
You only have...
169
00:21:17,420 --> 00:21:19,663
one chance to answer me.
170
00:21:20,963 --> 00:21:23,606
I shall ask again.
171
00:21:23,726 --> 00:21:25,375
Where is the Royal Successor?
172
00:21:25,495 --> 00:21:26,590
I don't know.
173
00:21:26,710 --> 00:21:30,325
Is someone else
escorting him to Suwon?
174
00:21:31,754 --> 00:21:32,879
And where in Suwon?
175
00:21:32,999 --> 00:21:35,479
Think I would answer you?
176
00:21:35,599 --> 00:21:38,793
As a scholar guided by
unyielding principles,
177
00:21:38,913 --> 00:21:42,679
even if your blade points at my pate,
I shall never betray my calling!
178
00:22:01,663 --> 00:22:03,544
Wangson!
179
00:22:17,063 --> 00:22:19,130
Eonnyeon...
180
00:23:09,065 --> 00:23:11,549
I finally get to meet my brethren.
181
00:23:11,912 --> 00:23:14,513
But... I have no brothers?!
182
00:23:14,633 --> 00:23:16,523
Same goes for me?!
183
00:23:16,643 --> 00:23:20,129
I sent you the secret orders.
184
00:23:20,249 --> 00:23:22,279
- What?
- What?!
185
00:23:22,399 --> 00:23:26,350
Forgive me for only
contacting you through arrows.
186
00:23:26,470 --> 00:23:32,474
Then... You are... the one?!
187
00:23:32,594 --> 00:23:34,767
He's finally here!
188
00:23:35,686 --> 00:23:37,199
He's here with us!
189
00:23:37,319 --> 00:23:39,414
All of a sudden...
190
00:23:40,375 --> 00:23:42,827
Aigoo...
191
00:23:45,599 --> 00:23:47,415
Don't do this.
192
00:23:51,929 --> 00:23:52,921
Ajeosshi...
193
00:23:53,041 --> 00:23:54,349
Chobok!
194
00:24:00,722 --> 00:24:02,641
No need for reverence
amongst fellow slaves.
195
00:24:02,761 --> 00:24:06,769
Don't say that.
You deserve our respect.
196
00:24:06,889 --> 00:24:09,732
We're not that kind of wretched slaves.
197
00:24:09,852 --> 00:24:12,470
But, how old are you?
198
00:24:12,641 --> 00:24:14,349
Have you gone batty?
199
00:24:14,450 --> 00:24:16,292
How dare you ask him that...
200
00:24:16,515 --> 00:24:18,199
It is fine.
201
00:24:18,319 --> 00:24:21,729
My family and I were separated during my
childhood, so I don't know my age with certainty.
202
00:24:21,849 --> 00:24:25,033
Aigoo... Why show reverence
to this little moppet of a wench...
203
00:24:25,153 --> 00:24:26,779
For someone as distinguished as you...
204
00:24:26,899 --> 00:24:28,634
When we are all partaking
in such grandiose endeavors,
205
00:24:28,754 --> 00:24:31,404
why would we discriminate between sexes?
206
00:24:31,524 --> 00:24:35,346
- Aigoo...
- Still, I...
207
00:24:38,373 --> 00:24:40,931
That is certainly fine with us, but...
208
00:24:41,051 --> 00:24:43,949
Suspicions led me to trail them,
209
00:24:44,069 --> 00:24:45,484
but we truly risked direful consequences.
210
00:24:45,604 --> 00:24:47,956
Take care of any drafts
or money they were carrying,
211
00:24:48,076 --> 00:24:51,068
and I will see you later
at Gaenom Ajeosshi's abode.
212
00:24:51,188 --> 00:24:53,221
Are you leaving already?
213
00:24:53,341 --> 00:24:56,194
If you'll excuse me...
214
00:25:14,093 --> 00:25:15,325
It hurts!
215
00:25:15,445 --> 00:25:17,136
- Ahh... Really!
- That's enough.
216
00:25:17,256 --> 00:25:18,223
Yes.
217
00:25:20,870 --> 00:25:22,852
Ahh... What's wrong with you?
218
00:25:22,972 --> 00:25:26,539
Didn't you say the Left State Councilor's
son-in-law was responsible?
219
00:25:26,659 --> 00:25:28,146
Ahh... When did I ever say that?
220
00:25:28,266 --> 00:25:29,319
You did!
221
00:25:29,439 --> 00:25:30,981
It's because you did
that I brought you here!
222
00:25:31,101 --> 00:25:35,457
But if you suddenly deny it,
what does that make of me, uh?
223
00:25:37,312 --> 00:25:40,905
I mean... I don't even know
who this Left State Councilor is,
224
00:25:41,025 --> 00:25:45,019
how could I possibly know his son-in-law?
225
00:25:45,139 --> 00:25:46,042
You knave!
226
00:25:46,162 --> 00:25:48,838
Do I need to beat the truth out of you?
227
00:25:49,328 --> 00:25:50,649
You know?
228
00:25:50,769 --> 00:25:52,419
I might not be known
for speaking with grace,
229
00:25:52,539 --> 00:25:54,657
but I speak the truth.
230
00:25:54,777 --> 00:25:56,782
What are you trying to accomplish?
231
00:25:56,952 --> 00:25:59,989
Weren't you the one
who spread such talebearing?
232
00:26:04,721 --> 00:26:07,654
Why pester innocent men...
233
00:26:16,399 --> 00:26:19,511
Why don't you just wrap her up
real good and go for it?
234
00:26:19,631 --> 00:26:22,503
I shouldn't...
235
00:26:22,623 --> 00:26:25,168
'Course! How could I...
236
00:26:25,288 --> 00:26:28,834
How could I let all that beauty...
237
00:26:30,281 --> 00:26:36,547
Once she falls asleep, she would
never realize you're taking her away.
238
00:26:39,545 --> 00:26:41,643
But she wouldn't realize...
239
00:26:41,763 --> 00:26:44,183
Even if taken away.
240
00:26:44,303 --> 00:26:48,956
Not to mention the fact we always
leave the gates open at night...
241
00:26:49,352 --> 00:26:52,550
And they leave the gates open...
242
00:26:52,670 --> 00:26:56,621
Not going would be
an affront, wouldn't it?
243
00:26:57,028 --> 00:26:59,117
Wouldn't it?
244
00:26:59,842 --> 00:27:02,556
Sure would...
245
00:27:02,939 --> 00:27:04,388
You fool!
246
00:27:04,508 --> 00:27:07,095
Will tasting the cudgel open
that squirrelly trap of yours?
247
00:27:07,215 --> 00:27:08,246
Chief Oh...
248
00:27:08,366 --> 00:27:11,120
Let's forget all this
and leave together amicably.
249
00:27:11,240 --> 00:27:13,771
Why, if you ask for leniency
for spreading false rumors...
250
00:27:13,891 --> 00:27:16,674
and beg me to spare you,
think I wouldn't?
251
00:27:16,794 --> 00:27:18,111
I think you wouldn't.
252
00:27:18,231 --> 00:27:21,102
If even you don't trust me,
who would... Uh? Who would?
253
00:27:21,222 --> 00:27:25,216
And why would I trust anyone?
254
00:27:25,336 --> 00:27:28,031
Why, if I keep enduring this,
255
00:27:28,151 --> 00:27:32,208
wouldn't one of your superiors
be sent here to question me?
256
00:27:32,328 --> 00:27:35,916
Then I can just tell him the truth.
257
00:27:36,036 --> 00:27:38,269
That you were behind it.
258
00:27:38,389 --> 00:27:43,012
I can just start by kissing his ass
on my way to the big confession,
259
00:27:43,132 --> 00:27:45,932
and then tell him of all your dealings
with the Left State Councilor.
260
00:27:46,052 --> 00:27:47,735
I'll be damned and damned again...
261
00:27:47,855 --> 00:27:50,975
Why, am I in any position to
worry about someone else's troubles?
262
00:27:51,095 --> 00:27:55,067
Ever seen anyone get on all fours
and with a smile on his face go...
263
00:27:55,187 --> 00:27:55,984
"Go ahead"?
264
00:27:56,104 --> 00:27:58,070
You knave, keep it up, will you?
265
00:27:58,190 --> 00:28:00,559
Put it down.
266
00:28:02,809 --> 00:28:04,113
Chief Oh.
267
00:28:04,233 --> 00:28:06,393
I said forget all this,
268
00:28:06,513 --> 00:28:10,166
and let's go out on friendly terms.
269
00:28:10,286 --> 00:28:13,630
I'll treat you like
you've never seen before.
270
00:28:13,750 --> 00:28:17,360
Think I would fall
for a mere few drinks?
271
00:28:17,480 --> 00:28:18,831
Listen.
272
00:28:19,193 --> 00:28:20,832
I'm Cheon Jiho.
273
00:28:20,952 --> 00:28:22,921
Uh? Cheon Jiho!
274
00:28:27,736 --> 00:28:32,276
We need to walk that path
together for a long time.
275
00:29:48,775 --> 00:29:52,249
Your shed has now been
graced with another cow,
276
00:29:52,369 --> 00:29:55,766
so let us fulfill
your end of the bargain.
277
00:29:56,601 --> 00:30:00,023
One cow for a slave...
278
00:30:00,143 --> 00:30:03,048
So exacting an exchange you proposed,
279
00:30:03,168 --> 00:30:07,508
further meditation would be advisable,
280
00:30:07,628 --> 00:30:09,362
but I leave the decision to you.
281
00:30:09,482 --> 00:30:10,940
Be that as it may!
282
00:30:11,060 --> 00:30:16,099
Is she valuable enough
for us to renounce our bargain?
283
00:30:16,525 --> 00:30:20,127
Long roads test the cow,
long dealings the compeer.
284
00:30:20,247 --> 00:30:24,000
How could I renounce our bargain?
285
00:30:24,120 --> 00:30:27,458
I am merely advising
you without malice...
286
00:30:55,939 --> 00:30:57,346
Mother...
287
00:30:57,466 --> 00:30:59,100
I'm scared.
288
00:30:59,499 --> 00:31:01,524
Scared about what?
289
00:31:01,644 --> 00:31:04,449
Think of where you'll be sent.
290
00:31:04,569 --> 00:31:05,323
Mother...
291
00:31:05,443 --> 00:31:08,562
Will you keep it up?
292
00:31:09,635 --> 00:31:11,809
Never try to rile your keeper,
293
00:31:11,929 --> 00:31:15,700
and do everything you're told.
Understood?
294
00:31:16,774 --> 00:31:19,332
Don't stare at him directly,
295
00:31:19,452 --> 00:31:22,289
and don't even think about running away.
296
00:31:30,648 --> 00:31:32,231
Mother...
297
00:31:34,410 --> 00:31:36,250
Mother...
298
00:31:57,897 --> 00:31:59,069
Let us go!
299
00:33:12,156 --> 00:33:17,826
What is the reason you kept
trailing me so tenaciously?
300
00:33:24,013 --> 00:33:27,466
Why would there be a reason?
301
00:33:27,586 --> 00:33:30,002
If a slave runs away,
we trail and capture him.
302
00:33:30,122 --> 00:33:31,742
On whose incitement
did you start trailing us?
303
00:33:31,862 --> 00:33:33,980
I need no incitement.
304
00:33:34,100 --> 00:33:35,195
Money is enough.
305
00:33:35,315 --> 00:33:38,057
Why don't you just slay me?
306
00:33:41,056 --> 00:33:42,224
I will.
307
00:33:42,344 --> 00:33:45,144
But before that,
tell me where my boys are.
308
00:33:45,264 --> 00:33:46,823
I don't know.
309
00:33:49,765 --> 00:33:52,408
So that is why you'll be slain.
310
00:34:01,523 --> 00:34:05,380
I was told to bring them here
so I came, but...
311
00:34:10,206 --> 00:34:13,062
If it is anything you entrusted upon me,
leave such matters to me alone, Your Excellency.
312
00:34:13,182 --> 00:34:15,791
If you employed other hounds to test me,
313
00:34:15,911 --> 00:34:19,542
consider this my answer.
314
00:34:21,645 --> 00:34:25,073
Resolve drenches his every word.
315
00:34:26,575 --> 00:34:27,790
How shall I proceed?
316
00:34:27,910 --> 00:34:29,985
Why ask me?
317
00:34:30,105 --> 00:34:32,042
Act as the law commands!
318
00:34:35,051 --> 00:34:37,395
Why lock it?
319
00:34:37,515 --> 00:34:41,269
General Choi is not even here,
what's the point?
320
00:34:42,428 --> 00:34:44,000
But, you never know...
321
00:34:44,120 --> 00:34:46,174
Whether today might be the day...
322
00:34:46,294 --> 00:34:47,154
Is that so?
323
00:34:47,274 --> 00:34:48,633
Of course.
324
00:34:49,485 --> 00:34:53,067
Women should always
leave behind a token,
325
00:34:53,187 --> 00:34:57,518
proving they're always awaiting
their man with bated breath.
326
00:34:58,584 --> 00:35:00,182
All right.
327
00:35:52,770 --> 00:35:55,283
Oh my... What now...
328
00:35:55,403 --> 00:35:57,862
So... Like...
329
00:35:57,982 --> 00:36:01,139
Li...ttle Jumo!
330
00:36:01,432 --> 00:36:05,179
I didn't want to be forced to do this...
331
00:36:05,299 --> 00:36:09,297
Just think of all this as destiny, uh?
332
00:36:09,417 --> 00:36:12,246
You know how I feel, right?
333
00:36:12,669 --> 00:36:14,480
Right, right!
334
00:36:14,600 --> 00:36:16,271
What now...
335
00:36:16,391 --> 00:36:17,635
Here...
336
00:36:20,129 --> 00:36:23,010
Now you're all mine!
337
00:36:26,881 --> 00:36:28,267
Uh?!
338
00:36:28,387 --> 00:36:29,780
I'll be damned.
339
00:36:29,900 --> 00:36:32,015
What's all this?
340
00:36:43,432 --> 00:36:45,602
All right, I get it.
341
00:36:47,831 --> 00:36:51,305
Stuffing dirty socks in my mouth...
342
00:36:51,425 --> 00:36:53,927
I only wore them for four days...
343
00:36:54,047 --> 00:36:55,546
So what is all this about?
344
00:36:55,666 --> 00:36:57,060
Why are you here?
345
00:36:57,180 --> 00:36:58,360
Did I come here by myself?
346
00:36:58,480 --> 00:36:59,916
Hurry up and untie me.
347
00:37:00,036 --> 00:37:01,131
Ahh... Really...
348
00:37:01,251 --> 00:37:02,665
Get moving!
349
00:37:09,620 --> 00:37:11,219
I understand the blinders
of old age and all,
350
00:37:11,339 --> 00:37:13,009
but couldn't you tell it was me?
351
00:37:13,129 --> 00:37:15,993
I was just assaulted
by the excitement...
352
00:37:16,113 --> 00:37:17,946
It was indeed a little
heavier than I thought...
353
00:37:18,066 --> 00:37:20,738
I leave the table set and
all you needed was bringing a spoon,
354
00:37:20,858 --> 00:37:22,154
but you turn it all upside down?
355
00:37:22,274 --> 00:37:27,343
Shouldn't you have told me
where to put that spoon?
356
00:37:27,874 --> 00:37:30,374
And who do we have here?
357
00:37:30,528 --> 00:37:33,103
Isn't that Big Jumo?
358
00:37:35,881 --> 00:37:37,842
And you...
359
00:37:37,962 --> 00:37:41,231
It's not that.
360
00:37:41,351 --> 00:37:43,986
We spent some time
together at my place, and...
361
00:37:44,106 --> 00:37:48,974
You two together by yourselves,
at your place?
362
00:37:50,980 --> 00:37:53,985
It's a beautiful night!
363
00:37:54,865 --> 00:37:57,199
With the falling snow to set the mood,
364
00:37:57,319 --> 00:37:59,310
you spend time at his place.
365
00:37:59,430 --> 00:38:01,868
Tell them! Hurry!
366
00:38:01,988 --> 00:38:05,763
It's not... what you think at all!
367
00:38:06,152 --> 00:38:07,900
I did wrap her up, but...
368
00:38:08,020 --> 00:38:10,053
What? Wrapped her up?!
369
00:38:10,173 --> 00:38:13,190
- Yes...
- Aigoo! Listen to that.
370
00:38:13,310 --> 00:38:16,156
You have my compliments.
371
00:38:18,049 --> 00:38:20,271
Whatever...
372
00:38:21,800 --> 00:38:22,956
Jumo!
373
00:38:23,076 --> 00:38:24,171
Wait for...
374
00:38:24,291 --> 00:38:26,665
How can you just go?
Let's tell them first.
375
00:38:26,785 --> 00:38:29,938
- You can do it for her.
- A pleasant night to you.
376
00:38:30,862 --> 00:38:33,230
Don't you worry about that.
377
00:38:34,350 --> 00:38:37,926
Great... Just great!
378
00:38:40,850 --> 00:38:45,894
Let's not just end it here,
and go for some drinks ourselves.
379
00:38:47,022 --> 00:38:48,152
I have no money.
380
00:38:48,272 --> 00:38:51,068
Ahh... Is money the problem?
381
00:38:51,188 --> 00:38:52,506
I ought to...
382
00:38:52,626 --> 00:38:56,361
I'll take care of this firsthand,
so you can get credit.
383
00:38:56,481 --> 00:38:58,216
Let's go.
Let us go.
384
00:38:58,336 --> 00:39:00,177
Aigoo, that dauber...
385
00:39:00,297 --> 00:39:04,916
Big Jumo saved you
on the edge of a cliff...
386
00:39:10,755 --> 00:39:12,396
One of these days,
387
00:39:12,516 --> 00:39:18,536
be it you or me, someone will
end up croaking once and for all.
388
00:39:19,942 --> 00:39:21,413
Aigoo...
389
00:39:30,492 --> 00:39:32,854
Sit comfortably.
390
00:39:32,974 --> 00:39:34,819
This is just fine with us.
391
00:39:34,939 --> 00:39:36,588
We've always been sitting this way.
392
00:39:36,708 --> 00:39:40,014
I was even told I was born on my knees.
393
00:39:40,751 --> 00:39:45,994
Let us never kneel down
before anyone, from here on in.
394
00:39:46,114 --> 00:39:48,915
Should only the yangban sit comfortably?
395
00:39:56,866 --> 00:39:58,830
What is this...
396
00:39:58,950 --> 00:40:02,235
Are you out of your mind?
397
00:40:02,938 --> 00:40:06,391
Why? This is perfectly fine.
I mean it... Really.
398
00:40:06,511 --> 00:40:08,117
I'm fine with this.
399
00:40:08,237 --> 00:40:10,284
But I'm not fine with it.
400
00:40:10,404 --> 00:40:13,886
Aigoo... My legs...
401
00:40:15,250 --> 00:40:21,517
But, you're much
younger than we thought...
402
00:40:21,637 --> 00:40:23,510
What would age matter
in fulfilling great endeavors?
403
00:40:23,630 --> 00:40:26,153
Wow... Listen to him...
404
00:40:26,273 --> 00:40:28,839
He sure sounds learned, uh?
405
00:40:28,959 --> 00:40:32,404
{\a6}*Romance of the Three Kingdoms, Water Margin,
Journey to the West, Dream of the Red Chamber
406
00:40:28,959 --> 00:40:32,404
I did a cursory perusal of the Four Classics*
and the great sages' teachings, but...
407
00:40:32,515 --> 00:40:35,134
You could take the
national examination, at that!
408
00:40:39,572 --> 00:40:41,940
Ahh... He's a slave...
409
00:40:46,325 --> 00:40:48,925
When my keepers fell into ruin
after they were accused,
410
00:40:49,045 --> 00:40:51,568
my family was sold away to
other clans all over the peninsula.
411
00:40:51,688 --> 00:40:54,714
I was sold to another clan myself,
412
00:40:54,834 --> 00:40:58,167
and while carrying the young master
to his lectures back and forth,
413
00:40:58,287 --> 00:41:04,263
I myself grew accustomed
to reading after a few years.
414
00:41:05,877 --> 00:41:10,161
Then, are you living in Hanyang now?
415
00:41:10,281 --> 00:41:14,704
I am gathering people like you
all over the peninsula.
416
00:41:14,824 --> 00:41:16,454
Then...
417
00:41:17,328 --> 00:41:21,741
Are there other slaves
shooting rifles like us?
418
00:41:21,861 --> 00:41:24,277
Only in Hanyang,
there are over a hundred,
419
00:41:24,397 --> 00:41:26,224
and considering the entire peninsula,
420
00:41:26,344 --> 00:41:28,036
the total is over two thousand men.
421
00:41:28,156 --> 00:41:29,528
Wow!
422
00:41:29,648 --> 00:41:33,497
Those numbers are still not strong
enough to turn this country upside down.
423
00:41:33,617 --> 00:41:35,480
If we manage to gather ten thousand men,
424
00:41:35,600 --> 00:41:38,956
then even the palace is within our reach.
425
00:41:39,295 --> 00:41:40,272
Thank you...
426
00:41:40,392 --> 00:41:44,095
The p...pal...
Thank you, yes!
427
00:41:44,215 --> 00:41:45,560
You should not thank me,
428
00:41:45,680 --> 00:41:48,544
but the compeers right next to you.
429
00:41:48,884 --> 00:41:54,511
In due time, the tides will turn
and we will rule over our own keepers.
430
00:41:54,631 --> 00:41:57,563
If such world comes to us...
431
00:41:57,683 --> 00:42:03,147
I'll have to repay all those efforts...
432
00:42:03,595 --> 00:42:05,705
We must now aspire for greater things.
433
00:42:05,825 --> 00:42:11,182
We shall now herald a world
where we all are kings.
434
00:42:15,208 --> 00:42:17,614
Now, tell me.
435
00:42:18,107 --> 00:42:22,666
When you said she was
one of your clan's varlets,
436
00:42:22,786 --> 00:42:24,320
what did you mean?
437
00:42:24,440 --> 00:42:30,544
Why, is my having a past
as a yangban all that vexatious?
438
00:42:32,202 --> 00:42:35,292
Was my spouse...
439
00:42:39,824 --> 00:42:42,630
- truly a slave?
- And so what?
440
00:42:42,750 --> 00:42:47,070
Slave or yangban,
what difference would it make?
441
00:42:48,450 --> 00:42:50,987
If you have feelings for each other,
that is all it matters.
442
00:42:51,107 --> 00:42:53,608
Be that as it may...
443
00:42:53,728 --> 00:42:57,922
People's roots are unalterable.
444
00:42:58,684 --> 00:43:02,840
It's because people like you are in power
that we live in such a wretched world.
445
00:43:02,960 --> 00:43:05,590
If people like you didn't exist,
446
00:43:05,710 --> 00:43:08,950
then there would be no need
for people like me, either.
447
00:43:13,213 --> 00:43:18,611
Still, all of us
becoming kings is a little...
448
00:43:18,731 --> 00:43:20,827
It's only one throne...
449
00:43:20,983 --> 00:43:23,294
Ascend to the throne or not,
450
00:43:23,414 --> 00:43:27,621
all of Joseon's people deserve
to be treated like kings.
451
00:43:27,741 --> 00:43:29,890
I can't even read, why would...
452
00:43:30,010 --> 00:43:33,081
King is much too excessive...
453
00:43:33,201 --> 00:43:35,289
Just being treated like
a governor would suffice.
454
00:43:35,414 --> 00:43:39,451
Forget the governors... Just even being
treated like human beings would be enough!
455
00:43:39,571 --> 00:43:41,454
That is the world that awaits us.
456
00:43:41,574 --> 00:43:44,539
And for that day to come,
we must fulfill greater aspirations.
457
00:43:44,838 --> 00:43:48,440
The smugglers we attacked last time
were in truth from the Qing delegation.
458
00:43:48,560 --> 00:43:49,847
Aigoo, Father!
459
00:43:49,967 --> 00:43:51,914
Aigoo, how could we end up
dealing with those beasts...
460
00:43:52,034 --> 00:43:54,636
Amongst our enemies
are not only the yangban,
461
00:43:54,756 --> 00:43:58,494
but those Qing usurpers as well.
462
00:44:01,300 --> 00:44:04,832
I don't know what brought you to Jeju,
463
00:44:04,952 --> 00:44:09,180
but all you want is
returning to your past,
464
00:44:09,300 --> 00:44:11,184
nothing more than that.
465
00:44:11,304 --> 00:44:14,567
You must be eager to return to all
that luxury which surrounded your life.
466
00:44:14,687 --> 00:44:16,677
Do you have any right to say so?
467
00:44:16,797 --> 00:44:19,725
You spuriously parade the streets
on the pretext of restoring public order,
468
00:44:19,845 --> 00:44:22,219
but it is likely that all you do
is torment innocent people,
469
00:44:22,339 --> 00:44:24,024
and demean yourself with the
vile haughtiness of a vandal.
470
00:44:24,144 --> 00:44:26,198
That's natural.
For only that way can we survive.
471
00:44:26,318 --> 00:44:29,800
For creating a world where
only that grants you survival...
472
00:44:29,920 --> 00:44:32,380
is what people like you have done.
473
00:44:32,500 --> 00:44:34,637
Then, what about you?
474
00:44:34,757 --> 00:44:39,878
Have you ever tried to
change that world even once?
475
00:44:44,125 --> 00:44:45,937
Listen, slave.
476
00:44:46,057 --> 00:44:47,216
No...
477
00:44:47,336 --> 00:44:49,241
Slave yangban.
478
00:44:49,361 --> 00:44:50,839
Remember Hong Gildong?
479
00:44:50,959 --> 00:44:54,028
Even his witchcraft
couldn't change this world.
480
00:44:54,148 --> 00:44:57,118
But, someone like me trying
to change this wretched world,
481
00:44:57,238 --> 00:44:59,100
even without the help of witchcraft?!
482
00:44:59,220 --> 00:45:02,533
You don't change
the world with witchcraft.
483
00:45:02,653 --> 00:45:04,451
It's with people that you do.
484
00:45:04,571 --> 00:45:08,096
Whatever shenanigans these people
you talk about can do,
485
00:45:09,012 --> 00:45:11,293
there is nothing that
can change this world.
486
00:45:11,413 --> 00:45:18,328
Do not say such words in vain.
487
00:45:18,760 --> 00:45:21,339
For those same words...
488
00:45:26,135 --> 00:45:29,310
are what daunts someone the most.
489
00:45:32,713 --> 00:45:34,677
What's wrong?
490
00:45:34,856 --> 00:45:38,132
You finally met the man
you longed so much to see.
491
00:45:39,153 --> 00:45:41,902
If this world is turned
upside down as he says,
492
00:45:42,022 --> 00:45:45,320
then would the yangban
truly become our slaves?
493
00:45:45,726 --> 00:45:47,892
I guess so?!
494
00:45:48,012 --> 00:45:50,778
He says everyone
will be treated like a king.
495
00:45:50,898 --> 00:45:55,538
Then, will it be the same for
those yangban fallen into slavery?
496
00:45:55,658 --> 00:45:58,640
Why would that be the case?
They're slaves...
497
00:45:58,760 --> 00:46:00,455
Ahh, then...
498
00:46:00,575 --> 00:46:05,878
Wouldn't it be better to make a world
where there are neither slaves nor yangban?
499
00:46:05,998 --> 00:46:09,777
You're smarter than me,
so you should know better.
500
00:46:11,400 --> 00:46:13,830
What you say is certainly right,
501
00:46:13,950 --> 00:46:18,047
but as for me... My father
perished while gathering ice,
502
00:46:19,754 --> 00:46:23,526
and my mother, after marrying another
slave working for the same clan,
503
00:46:23,646 --> 00:46:26,868
left along with him.
504
00:46:28,728 --> 00:46:32,202
And I was captured after running away.
505
00:46:34,496 --> 00:46:36,606
After going through all that,
that's just how I feel.
506
00:46:36,726 --> 00:46:38,724
How do you feel?
507
00:46:40,525 --> 00:46:45,917
A world without yangban or slaves
might be wonderful,
508
00:46:46,037 --> 00:46:49,683
but what I want to do now is
avenge what those yangban did to me.
509
00:46:58,530 --> 00:47:01,424
You won't carry me
on your back, tonight?
510
00:47:03,750 --> 00:47:06,371
Did you hurt your leg again?
511
00:47:07,463 --> 00:47:08,977
Must I hurt myself
to have you carry me?
512
00:47:09,097 --> 00:47:10,801
Then, is it your back?
513
00:47:17,777 --> 00:47:20,475
So what else is hurting?!
514
00:49:07,500 --> 00:49:11,030
It is your last chance to survive.
515
00:49:11,540 --> 00:49:13,778
- Where are my boys?
- I don't know.
516
00:49:13,898 --> 00:49:16,630
Wangson and General Choi,
517
00:49:17,254 --> 00:49:20,132
- did you kill them?
- It has nothing to do with me.
518
00:49:21,901 --> 00:49:23,899
Let me ask you instead.
519
00:49:24,019 --> 00:49:29,004
What is the reason you
had to even harm my men?
520
00:49:29,362 --> 00:49:31,067
Did the Councilor order you to?
521
00:49:31,187 --> 00:49:32,666
Hey! Daegil!
522
00:49:32,786 --> 00:49:34,179
Daegil.
523
00:49:35,278 --> 00:49:36,416
Aigoo!
524
00:49:36,536 --> 00:49:39,464
Look at what you brought me this time!
525
00:49:39,584 --> 00:49:42,725
I'm proud of you!
Just remarkable!
526
00:49:42,845 --> 00:49:44,656
Let's go, you fool!
527
00:49:44,776 --> 00:49:45,786
Chief Oh.
528
00:49:45,906 --> 00:49:47,513
He is mine, don't even think about it.
529
00:49:47,633 --> 00:49:48,941
Can you act like this with me?
530
00:49:49,061 --> 00:49:50,880
Forget that,
531
00:49:51,000 --> 00:49:52,692
- and call him.
- Call who?
532
00:49:52,812 --> 00:49:53,991
Who do you think?
533
00:49:54,111 --> 00:49:56,933
That most distinguished fellow I had the
chance to meet at the Apgujeong pavilion.
534
00:49:57,053 --> 00:50:02,216
Why bear all that burden?
Just let me deal with it.
535
00:50:06,129 --> 00:50:09,262
You'd try to con a corpse,
if you could.
536
00:50:09,382 --> 00:50:11,527
Enough with the prattling, and call him.
537
00:50:11,649 --> 00:50:14,745
If I do, are you willing to partake?
538
00:50:14,865 --> 00:50:18,758
Is Lee Daegil your name?
539
00:50:19,775 --> 00:50:23,734
I shall not forget that name.
540
00:50:23,854 --> 00:50:26,420
You knave, who are you staring at?
541
00:50:26,540 --> 00:50:28,359
Give it a rest!
542
00:50:32,725 --> 00:50:37,094
I knew I had quite the
talented hound in my hands.
543
00:50:38,416 --> 00:50:40,905
Long life and prosperity.
544
00:50:46,873 --> 00:50:50,283
But I recall I only gave you one month.
545
00:50:53,048 --> 00:50:55,222
You know what?
546
00:50:55,342 --> 00:50:58,137
I don't seem to recall?
547
00:50:58,244 --> 00:51:02,661
I also said you would pay
a direful price for any delay...
548
00:51:02,781 --> 00:51:05,793
You still can't recall?
549
00:51:11,663 --> 00:51:15,521
You said your pate is worth no less
than five thousand nyang, right?!
550
00:51:15,641 --> 00:51:22,330
If that money is the issue,
I will just give it back.
551
00:51:47,037 --> 00:51:50,767
{\a6}*Yeoeuiju: cint (Sanskrit: cintamani);
wish-fulfilling jewel in Buddhist tradition
552
00:51:47,037 --> 00:51:50,767
A dragon without wings
coveting the sacred jewel of desire*...
553
00:51:50,887 --> 00:51:54,857
The price to pay will be as exacting
as your foolish ambitions.
554
00:51:58,815 --> 00:52:01,351
You can finally abate your concerns.
555
00:52:01,471 --> 00:52:09,599
Would I let the capture of a
paltry runaway slave perturb my mind?
556
00:52:10,651 --> 00:52:12,399
Talebearing spread on the street,
557
00:52:12,519 --> 00:52:16,577
suggesting that we weren't
dealing with an ordinary slave.
558
00:52:16,697 --> 00:52:19,222
Why would anyone consider meager
vociferation from the market as the truth?
559
00:52:19,342 --> 00:52:24,403
Rumors are nothing but
quibbles of powerless minions.
560
00:52:24,813 --> 00:52:28,735
When those quibbles sing,
popular fervor dances along.
561
00:52:28,855 --> 00:52:34,581
You may control the weeping masses,
but not when they dance together.
562
00:52:35,736 --> 00:52:37,612
Their merry dances must end
before they even start.
563
00:52:37,732 --> 00:52:39,253
Curb their merriment?!
564
00:52:39,373 --> 00:52:42,506
How hard could it be?
565
00:52:43,568 --> 00:52:46,562
You could just get rid of him.
566
00:52:47,602 --> 00:52:49,804
Quite the daunting slattern...
567
00:52:50,139 --> 00:52:53,407
No, you must spare him.
568
00:52:54,153 --> 00:52:57,797
Allow him a miserable,
painful survival...
569
00:52:57,917 --> 00:53:01,230
Enough that he will be daunted
enough to change his mind.
570
00:53:03,396 --> 00:53:07,221
We found someone even
more daunting than you.
571
00:53:07,893 --> 00:53:12,414
I spared no efforts selecting the best,
so you will enjoy her presence.
572
00:53:13,162 --> 00:53:14,632
You may leave.
573
00:53:14,770 --> 00:53:15,763
Yes.
574
00:53:15,883 --> 00:53:19,137
Accord her your undivided
attention, Your Excellency.
575
00:53:40,314 --> 00:53:42,770
Big Jumo!
576
00:53:42,890 --> 00:53:46,559
So we heard you spent quite
the hectic night with the dauber?
577
00:53:46,922 --> 00:53:48,132
Aigoo... Just go in...
578
00:53:49,368 --> 00:53:51,154
- Let's go over there.
- Yes.
579
00:53:54,422 --> 00:53:55,497
Seongnim.
580
00:53:55,604 --> 00:53:57,340
How could you do that?
581
00:53:57,588 --> 00:54:01,331
Why did you keep it secret,
despite liking each other so much?
582
00:54:01,451 --> 00:54:03,233
Aigoo...
583
00:54:03,343 --> 00:54:06,652
Of course this is
cause for celebration,
584
00:54:06,772 --> 00:54:09,583
but I just feel like
I've been toyed with.
585
00:54:10,256 --> 00:54:12,089
It's not that...
586
00:54:13,596 --> 00:54:14,619
I'm back.
587
00:54:14,739 --> 00:54:16,495
Oh my... Oh my!
588
00:54:16,615 --> 00:54:17,902
Aigoo!
589
00:54:18,022 --> 00:54:21,440
Aigoo...
How long has it been?
590
00:54:22,078 --> 00:54:22,973
Are you alone?
591
00:54:23,093 --> 00:54:24,685
And General Choi?
592
00:54:25,851 --> 00:54:29,300
We're all famished,
593
00:54:29,719 --> 00:54:31,564
so cook us something.
594
00:54:31,708 --> 00:54:33,532
Warm and all.
595
00:54:33,685 --> 00:54:36,010
Of course...
Get it ready.
596
00:55:21,112 --> 00:55:22,285
Oh?!
597
00:55:22,405 --> 00:55:24,719
Again... Look at it.
598
00:55:25,386 --> 00:55:26,800
Eonni.
599
00:55:26,920 --> 00:55:28,458
So what's your secret?
600
00:55:28,578 --> 00:55:30,249
Just eat.
601
00:55:31,055 --> 00:55:32,730
Let's have a taster.
602
00:55:33,122 --> 00:55:35,807
Ahh... Just a little.
603
00:55:39,492 --> 00:55:42,048
Aww... So tasty!
604
00:55:48,471 --> 00:55:50,767
Have some yourself.
605
00:57:36,780 --> 00:57:39,401
You had plenty of experience yourself,
606
00:57:39,521 --> 00:57:43,979
but this time, if your legs break
you will not so easily walk out of here.
607
00:57:44,099 --> 00:57:45,449
You may begin.
608
00:57:45,569 --> 00:57:49,350
The tide has turned,
so why don't you just confess?
609
00:57:49,470 --> 00:57:54,824
This is not the end, so why
would I let pain confound me?
610
00:57:54,944 --> 00:57:55,996
Proceed!
611
00:57:56,116 --> 00:57:57,190
Yes.
612
00:58:09,089 --> 00:58:10,666
Wangson...
613
00:58:11,050 --> 00:58:12,691
Go ahead and eat.
614
00:58:22,364 --> 00:58:23,771
General Choi.
615
00:58:40,137 --> 00:58:42,098
Let us just go.
616
00:58:42,218 --> 00:58:45,383
I was ordered to do so.
617
00:59:10,127 --> 00:59:13,942
If you confess everything at once,
you may walk out of here.
618
00:59:14,062 --> 00:59:16,053
Did you capture him?
619
00:59:16,173 --> 00:59:17,663
Look...
620
00:59:20,178 --> 00:59:23,966
As if you hadn't seen everything already,
621
00:59:24,086 --> 00:59:25,571
why ask me now?
622
00:59:25,691 --> 00:59:27,425
You knave...
623
00:59:33,641 --> 00:59:35,728
When you captured him,
624
00:59:35,848 --> 00:59:39,266
you must have noticed
a child aged around four.
625
00:59:39,386 --> 00:59:41,562
Did you see him?
626
00:59:46,319 --> 00:59:48,259
Did you?
627
00:59:49,703 --> 00:59:55,735
Save a thief from the gallows
and they'll cut your throat...
628
00:59:59,621 --> 01:00:03,138
That child you mentioned...
629
01:00:03,258 --> 01:00:06,740
Child or whatever he is...
630
01:00:06,860 --> 01:00:09,546
I don't know!
631
01:00:11,136 --> 01:00:12,564
Hit him!
632
01:01:00,876 --> 01:01:03,903
I fail to see why you're
acting like this as well.
633
01:01:04,023 --> 01:01:06,034
If you saw him or he was there,
634
01:01:06,154 --> 01:01:07,569
couldn't you just confess?
635
01:01:07,689 --> 01:01:09,335
Naeuri...
636
01:01:11,445 --> 01:01:14,962
That child, you know?
637
01:01:17,264 --> 01:01:20,693
That child...
638
01:01:24,327 --> 01:01:26,902
Afraid I haven't seen him?!
639
01:01:28,484 --> 01:01:29,594
You knave!
640
01:01:30,127 --> 01:01:31,427
That is enough.
641
01:01:45,035 --> 01:01:46,818
Are you back?
642
01:01:54,118 --> 01:01:55,652
I shall question them.
643
01:01:55,772 --> 01:01:58,807
I will keep it a secret
from His Excellency.
644
01:01:58,927 --> 01:02:00,209
Let's go.
645
01:02:00,556 --> 01:02:02,033
Yes.
646
01:02:11,085 --> 01:02:13,408
Seeing us all gathered here...
647
01:02:13,528 --> 01:02:16,696
whelms me with joy,
as if I met compeers.
648
01:02:26,420 --> 01:02:29,806
Reckless and impudent as you are,
649
01:02:29,926 --> 01:02:32,885
I shall begin with you.
650
01:02:34,006 --> 01:02:36,905
Your flesh will first
taste this burning iron,
651
01:02:37,025 --> 01:02:40,241
and then I will ask the questions.
652
01:03:04,648 --> 01:03:08,167
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
653
01:03:08,287 --> 01:03:10,922
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
654
01:03:11,042 --> 01:03:14,666
Main Translator and Timer: MisterX
655
01:03:14,786 --> 01:03:17,755
Timing QC: julier
656
01:03:17,875 --> 01:03:21,413
Editor/QC: thunderbolt
657
01:03:21,533 --> 01:03:25,494
Coordinators: mily2, ay_link
658
01:03:25,614 --> 01:03:29,238
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
659
01:03:29,358 --> 01:03:34,096
- Can she escape in that state?
- We cannot await that.
660
01:03:34,216 --> 01:03:36,495
That woman is carrying
the Royal Successor, I trust?
661
01:03:36,615 --> 01:03:39,115
The iron is getting cold.
Begin.
662
01:03:42,303 --> 01:03:44,605
By the morrow,
we will face our demise.
663
01:03:44,725 --> 01:03:46,055
Demise, me?
664
01:03:46,175 --> 01:03:47,243
I'm not dying.
665
01:03:47,363 --> 01:03:48,117
Daegil.
666
01:03:48,237 --> 01:03:52,166
Of all the people I raised,
you're the last survivor.
667
01:03:52,286 --> 01:03:53,751
I will rescue you.
668
01:03:53,871 --> 01:03:56,202
Those yangban will writhe in fear,
669
01:03:56,322 --> 01:04:00,209
and we will gain enough
resolve to change this world.
670
01:04:00,329 --> 01:04:02,106
Didn't I tell you?
671
01:04:02,226 --> 01:04:03,390
We might not answer one's benevolence,
672
01:04:03,510 --> 01:04:04,754
but we always pay back any affront.
673
01:04:04,874 --> 01:04:08,420
- I'll be damned...
- Is that Cheon Jiho?
674
01:04:10,175 --> 01:04:12,306
You and those scamps you tag along,
675
01:04:12,426 --> 01:04:14,651
your eyes are all
filled with spurious vim.
676
01:04:14,771 --> 01:04:16,526
Remember me!
677
01:04:16,646 --> 01:04:20,759
For I will witness your
death with these very eyes!
678
01:04:20,879 --> 01:04:24,496
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
49310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.