Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:02,000 --> 00:00:02,286
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
-00:00:02,000 --> 00:00:02,286
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,504 --> 00:00:08,430
Keunnom...
4
00:00:43,762 --> 00:00:46,039
Thought I wouldn't find you?
5
00:00:46,159 --> 00:00:49,393
How... did you get here?
6
00:01:02,138 --> 00:01:03,172
Eonnyeon.
7
00:01:06,619 --> 00:01:08,977
Where is Eonnyeon?
8
00:01:10,151 --> 00:01:14,202
Does it thrill you,
catching me this way?
9
00:01:20,644 --> 00:01:26,338
A lowly vermin like you dares to
indulge in such brazen gallantry?
10
00:01:37,117 --> 00:01:42,372
Long gone are the days when I could not
even dare to look you in the eyes.
11
00:01:42,492 --> 00:01:46,362
A few years of
flaunting mendacious nobility...
12
00:01:46,482 --> 00:01:50,603
and it has already gotten to your head.
13
00:01:52,093 --> 00:01:55,950
No regrets are holding me back.
Slay me.
14
00:02:02,126 --> 00:02:04,509
What are you hesitating for?
15
00:02:04,629 --> 00:02:07,198
I am the runaway slave
who brought demise upon your father,
16
00:02:07,318 --> 00:02:10,464
so should you not wash away
that affront with my blood?
17
00:02:10,921 --> 00:02:15,284
Your father died by my blade.
18
00:02:33,100 --> 00:02:36,079
Do you even realize what place this is?
19
00:02:36,199 --> 00:02:38,161
If you drop your weapon,
we shall accord you an honorable death,
20
00:02:38,281 --> 00:02:40,962
but any resistance will
result in your dismembering!
21
00:02:52,134 --> 00:02:54,708
Hands behind your back,
and kneel down.
22
00:02:54,828 --> 00:02:56,574
Naeuri...
23
00:02:57,964 --> 00:03:00,291
It will all go well.
24
00:03:03,639 --> 00:03:04,661
Now!
25
00:03:06,682 --> 00:03:08,959
- Apprehend him.
- Yes.
26
00:04:08,543 --> 00:04:10,265
Na...Naeuri!
27
00:04:13,410 --> 00:04:14,748
Are you all right?
28
00:04:14,868 --> 00:04:16,600
And you?
29
00:04:23,532 --> 00:04:24,843
Just a moment.
30
00:04:55,105 --> 00:04:58,190
Try to erase your past all you want,
31
00:04:58,310 --> 00:05:00,403
but you were and still remain a slave.
32
00:05:00,523 --> 00:05:03,169
Don't belittle me, and just slay me.
33
00:05:03,289 --> 00:05:04,765
Why?
34
00:05:04,885 --> 00:05:07,378
If her brother croaks
with a dagger in his chest,
35
00:05:07,498 --> 00:05:10,203
think Eonnyeon will be safe?
36
00:05:14,123 --> 00:05:17,330
Such a heartrending spectacle...
37
00:05:17,450 --> 00:05:21,559
Showing that lowly vermin
are still human beings,
38
00:05:21,679 --> 00:05:24,495
look at this minion's ultimate
sacrifice to save his kin's last shred.
39
00:05:24,615 --> 00:05:26,836
This only concerns you and me...
40
00:05:26,956 --> 00:05:29,732
Wouldn't slaying me end this all?
41
00:05:32,989 --> 00:05:34,431
Eonnyeon...
42
00:05:40,350 --> 00:05:42,650
Where is she?
43
00:06:11,695 --> 00:06:13,716
May you spare us!
44
00:06:13,836 --> 00:06:16,580
Spare His Highness!
45
00:06:16,700 --> 00:06:18,503
I shall do everything you ask me,
46
00:06:18,623 --> 00:06:21,755
so just give me back His Highness.
47
00:06:28,840 --> 00:06:30,810
Keep your voice down.
48
00:06:30,930 --> 00:06:32,278
He's a pitiful child.
49
00:06:32,398 --> 00:06:34,980
He lost parents and brethren,
and was forsaken by the royal family.
50
00:06:35,100 --> 00:06:36,576
I said keep quiet!
51
00:06:36,696 --> 00:06:37,810
Fine.
52
00:06:42,133 --> 00:06:43,516
Your Highness...
53
00:06:43,636 --> 00:06:45,069
Your Highness...
54
00:06:53,796 --> 00:06:55,243
What are you trying to do?
55
00:06:55,363 --> 00:06:59,463
A murderer from Hanyang has come
to bring harm to His Highness.
56
00:07:01,663 --> 00:07:03,812
We have no time to squander, let us go.
57
00:07:03,932 --> 00:07:06,833
- How am I supposed to trust that?
- Enough with that obstinacy!
58
00:07:06,953 --> 00:07:10,322
- You still cannot trust me?
- Exactly!
59
00:07:10,726 --> 00:07:13,042
- I bet you wouldn't...
- Let him go.
60
00:07:13,162 --> 00:07:14,758
I will say I saw nothing.
61
00:07:14,878 --> 00:07:16,864
Do you realize the
Royal Successor was exiled here...
62
00:07:16,984 --> 00:07:19,269
in a conspiracy orchestrated by
the Left State Councilor's faction?
63
00:07:19,389 --> 00:07:22,322
- I do.
- His son-in-law...
64
00:07:22,442 --> 00:07:25,030
is here as we speak.
65
00:07:27,982 --> 00:07:29,344
Let's go.
66
00:07:44,862 --> 00:07:46,479
Whom does it belong to?
67
00:07:46,599 --> 00:07:50,067
Seems like it might belong to the
court lady at His Highness's service.
68
00:07:50,479 --> 00:07:53,421
She likely ran away,
along with my subordinate.
69
00:07:53,541 --> 00:07:57,166
No matter how urgent the situation,
allow me to treat you first.
70
00:07:57,286 --> 00:08:01,881
- There is no need to hast...
- What if the wound worsens?
71
00:08:25,787 --> 00:08:30,768
Who are this court lady
and royal you're referring to?
72
00:08:32,426 --> 00:08:37,657
The person I came here to meet
was the son...
73
00:08:37,777 --> 00:08:39,918
of the late Crown Prince.
74
00:08:42,553 --> 00:08:46,808
Then, is he His Majesty's grandson?
75
00:08:46,928 --> 00:08:48,000
That's right.
76
00:08:48,120 --> 00:08:51,754
Why is the king's grandson running away?
77
00:08:52,998 --> 00:08:56,679
Many people are lamenting
the fact he survived.
78
00:08:56,799 --> 00:08:59,292
So they must have sent
murderers on his trail.
79
00:09:07,735 --> 00:09:09,884
If you manage to rescue him,
80
00:09:10,004 --> 00:09:12,753
will he ascend to the throne?
81
00:09:13,564 --> 00:09:15,229
He must.
82
00:09:23,343 --> 00:09:25,007
I'll change this country.
83
00:09:25,127 --> 00:09:28,219
By making a world which doesn't
discriminate between yangban and commoners.
84
00:09:28,339 --> 00:09:29,836
So...
85
00:09:31,283 --> 00:09:33,007
you and I can live together.
86
00:09:33,127 --> 00:09:34,283
Forever.
87
00:09:37,699 --> 00:09:41,039
Should a new ruler
ascend to the throne,
88
00:09:41,159 --> 00:09:44,182
will it help change the world?
89
00:09:45,363 --> 00:09:47,679
It must change.
90
00:09:49,801 --> 00:09:52,190
How would that happen?
91
00:09:53,144 --> 00:09:56,401
It couldn't possibly get worse.
92
00:10:06,163 --> 00:10:08,272
It's all done.
93
00:10:14,603 --> 00:10:16,497
Let us go.
94
00:10:21,840 --> 00:10:25,228
No... Leave alone.
95
00:10:29,676 --> 00:10:32,902
I do not wish to hamper
what you're about to do.
96
00:10:36,883 --> 00:10:42,219
I wish you good will, and hope
you will help this world change.
97
00:10:58,497 --> 00:11:00,390
Our moral tenets
might suggest otherwise,
98
00:11:00,510 --> 00:11:03,681
but I shall not let go of your hands.
99
00:11:06,395 --> 00:11:08,520
Because together we must run.
100
00:12:07,204 --> 00:12:10,458
Did he abandon me again?
101
00:12:28,883 --> 00:12:31,393
From what I hear,
102
00:12:31,513 --> 00:12:35,498
your repute as one of this
area's most remarkable nobles...
103
00:12:35,618 --> 00:12:38,221
precedes your name with grandeur.
104
00:12:38,341 --> 00:12:41,974
Let us see if this remarkable
specimen lives up to his repute,
105
00:12:42,094 --> 00:12:45,500
once he's carried around
the street bare as a shorn sheep.
106
00:12:46,734 --> 00:12:48,224
You knave!
107
00:12:48,344 --> 00:12:49,797
Orabeoni!
108
00:12:49,917 --> 00:12:52,968
How dare you besmirch his name?
109
00:13:00,747 --> 00:13:05,810
With a little money on the side,
every mutt can have its day.
110
00:13:05,930 --> 00:13:07,640
Seems like it fits your case.
111
00:13:07,760 --> 00:13:11,223
Drop that blade and kneel at once!
112
00:13:11,825 --> 00:13:13,781
Orabeoni!
113
00:13:15,825 --> 00:13:17,272
What did you do with the horses?
114
00:13:17,392 --> 00:13:18,803
Is that the problem now?
115
00:13:18,923 --> 00:13:20,402
They suddenly took me away...
116
00:13:20,522 --> 00:13:23,040
So we'll have to make up
for what we lost.
117
00:13:26,402 --> 00:13:27,976
Orabeoni...
118
00:13:30,021 --> 00:13:32,036
Orabeoni...
119
00:13:34,766 --> 00:13:35,617
Stop!
120
00:13:35,737 --> 00:13:38,276
What if they kill me?
121
00:13:38,396 --> 00:13:39,532
Don't!
122
00:13:39,652 --> 00:13:41,808
Stop! They'll kill me!
123
00:13:41,928 --> 00:13:43,170
Hey!
124
00:14:16,964 --> 00:14:18,496
Orabeoni...
125
00:14:28,361 --> 00:14:30,765
Would you...
126
00:14:30,885 --> 00:14:33,272
like to know why I did that?
127
00:14:33,392 --> 00:14:36,525
No need for your shallow excuses.
128
00:14:42,442 --> 00:14:44,013
Only the consequences matter.
129
00:14:44,133 --> 00:14:45,842
And that is what you
brought upon yourself.
130
00:14:45,962 --> 00:14:49,545
Your spurious demeanor...
led to your current life.
131
00:14:49,665 --> 00:14:51,140
You knave!
132
00:14:51,260 --> 00:14:53,497
Let those hands go at once!
133
00:14:53,617 --> 00:14:54,710
Father!
134
00:14:54,830 --> 00:14:58,220
I shall take her hand in marriage.
135
00:14:58,340 --> 00:14:59,915
Young Master...
136
00:15:02,901 --> 00:15:04,038
Naeuri...
137
00:15:04,158 --> 00:15:07,506
I implore you to spare us...
138
00:15:07,626 --> 00:15:10,444
That wench has gone crazy.
139
00:15:11,251 --> 00:15:13,357
Sp...Spare us, Young Master!
140
00:15:13,477 --> 00:15:14,661
Father!
141
00:15:14,781 --> 00:15:18,363
Without her, my life has no meaning!
142
00:15:18,483 --> 00:15:20,852
How deviously could that slattern
have seduced you,
143
00:15:20,972 --> 00:15:23,022
to make her keeper
lose all reason before her?
144
00:15:23,142 --> 00:15:26,069
Beat this treacherous harlot to a pulp,
confine her inside our cellars,
145
00:15:26,189 --> 00:15:30,622
and do not serve her a sip of water
until demise takes her away!
146
00:15:30,920 --> 00:15:32,996
Ma...Master...
147
00:15:36,718 --> 00:15:39,845
As the claws of demise were upon her,
148
00:15:39,965 --> 00:15:42,037
what did you do to stop it?
149
00:15:42,157 --> 00:15:45,789
You confined yourself inside your
quarters, weeping mendacious tears.
150
00:15:47,929 --> 00:15:50,227
Should I have just wept like you?
151
00:15:50,347 --> 00:15:53,965
May you spare Eonnyeon's life...
152
00:15:54,716 --> 00:15:58,690
How dare a slave violate the vestibule?
153
00:15:58,810 --> 00:16:00,133
Step down immediately!
154
00:16:00,253 --> 00:16:05,941
I shall ask my first and
very last favor, Naeuri.
155
00:16:07,414 --> 00:16:09,831
If only for my sake,
156
00:16:10,244 --> 00:16:14,024
I beg you, accord her survival.
157
00:16:15,138 --> 00:16:17,010
All this time,
158
00:16:17,130 --> 00:16:21,598
have I ever mentioned the fact
I'm your own flesh and blood?
159
00:16:22,563 --> 00:16:23,903
You...
160
00:16:24,307 --> 00:16:27,552
You shameless varlet...
161
00:16:38,228 --> 00:16:41,696
My mother was impregnated by
your father, and gave birth to me.
162
00:16:41,816 --> 00:16:45,319
She joined another slave in conjugal
ties and gave birth to Eonnyeon.
163
00:16:45,439 --> 00:16:48,042
You hence are my half-brother,
164
00:16:48,162 --> 00:16:50,915
while Eonnyeon is my half-sister.
165
00:16:53,489 --> 00:16:56,267
This transcends a mere clan's lineage,
166
00:17:00,203 --> 00:17:03,118
so is not the nobility you flaunted...
167
00:17:03,238 --> 00:17:05,458
nothing more than an amusing farce?
168
00:17:05,578 --> 00:17:07,861
Shut that vile gob, you knave!
169
00:17:07,981 --> 00:17:10,981
If she shares my blood,
170
00:17:12,032 --> 00:17:13,989
should you not
accept her as kin as well?
171
00:17:14,109 --> 00:17:18,235
You...
Do you wish for her same fate?
172
00:17:33,151 --> 00:17:34,874
Keunnom... You knave...
173
00:17:34,994 --> 00:17:37,711
How dare you... How dare...
174
00:17:50,613 --> 00:17:52,379
On that day,
175
00:17:55,677 --> 00:17:59,376
the man I slew was not your father,
176
00:17:59,990 --> 00:18:01,883
but my own.
177
00:18:02,003 --> 00:18:03,266
Stop!
178
00:18:04,820 --> 00:18:07,274
This is where it all ends.
179
00:18:08,479 --> 00:18:14,715
I have nothing to gain or lose.
180
00:18:18,328 --> 00:18:21,572
You deceitful vermin...
181
00:18:32,500 --> 00:18:35,689
Do you still love Eonnyeon?
182
00:18:41,629 --> 00:18:44,757
Then, it's time you forget her.
183
00:18:45,714 --> 00:18:48,438
She already became
someone else's spouse.
184
00:18:48,558 --> 00:18:52,282
She joined former Commissioner
Song Taeha in conjugal ties.
185
00:19:21,449 --> 00:19:22,973
Song Taeha...
186
00:19:28,694 --> 00:19:31,602
Did you just say Song Taeha?
187
00:19:31,722 --> 00:19:35,496
She never wanted to run away with me.
188
00:19:36,687 --> 00:19:38,559
Even if it brought her demise,
189
00:19:41,049 --> 00:19:44,282
she wanted to perish there.
190
00:19:44,402 --> 00:19:47,175
I forced her out.
191
00:19:51,154 --> 00:19:54,593
Her only crime was
lovingly glancing at you.
192
00:19:54,713 --> 00:19:57,539
She joined Song Taeha...
193
00:19:59,785 --> 00:20:02,781
in conjugal ties?!
194
00:20:02,901 --> 00:20:07,831
I shall bear all the blame.
195
00:20:10,950 --> 00:20:13,481
So stop trailing her.
196
00:20:15,043 --> 00:20:19,049
That is what love means.
197
00:20:22,192 --> 00:20:24,554
For the last time, I shall count on you.
198
00:20:32,890 --> 00:20:33,996
My...
199
00:20:36,556 --> 00:20:38,300
Br...
200
00:20:39,386 --> 00:20:41,329
Brother...
201
00:20:58,059 --> 00:21:01,080
The perfect choice.
202
00:21:03,272 --> 00:21:06,272
Runaway slaves, and all.
203
00:21:10,376 --> 00:21:13,227
Quite the couple, indeed.
204
00:21:23,717 --> 00:21:25,610
You fool.
205
00:21:29,288 --> 00:21:34,288
But how could it be Song Taeha?
206
00:21:34,408 --> 00:21:39,425
Of all the people she could choose...
207
00:21:40,187 --> 00:21:42,038
Why?
208
00:21:45,251 --> 00:21:49,018
Why did it have to be a runaway slave?
209
00:21:50,608 --> 00:21:52,368
You fool!
210
00:21:54,480 --> 00:21:57,118
I'm asking you.
211
00:21:58,246 --> 00:22:00,626
You fool...
212
00:22:05,965 --> 00:22:07,540
You fool...
213
00:22:18,323 --> 00:22:19,828
You fool!!
214
00:22:20,853 --> 00:22:24,300
Why are you lying to me?
215
00:22:24,420 --> 00:22:28,830
Open those eyes and speak to me!
216
00:22:31,957 --> 00:22:33,467
Who...
217
00:22:36,552 --> 00:22:40,483
Who gave you permission to take your life?
218
00:22:42,683 --> 00:22:46,469
Open your eyes at once...
219
00:22:47,215 --> 00:22:50,832
Open them now!
220
00:22:51,462 --> 00:22:53,131
You fool!
221
00:22:59,029 --> 00:23:00,795
You fool...
222
00:23:04,742 --> 00:23:06,631
You fool...
223
00:25:02,013 --> 00:25:03,523
Mandeuk...
224
00:25:08,034 --> 00:25:10,302
Mandeuk.
225
00:25:13,609 --> 00:25:16,317
That motherless...
226
00:25:16,437 --> 00:25:19,097
Ai...Aigoo...
227
00:25:23,025 --> 00:25:27,277
Who on earth was that?
228
00:25:30,089 --> 00:25:31,833
- Are you unscathed?
- Yes.
229
00:25:31,953 --> 00:25:34,228
All the others who are
still alive, rise at once!
230
00:25:34,348 --> 00:25:35,952
The Royal Successor has disappeared,
231
00:25:36,047 --> 00:25:38,398
so if we cannot find him,
we will all join the dead!
232
00:25:38,518 --> 00:25:41,435
You remain here on patrol,
while the rest will follow me.
233
00:25:41,555 --> 00:25:42,987
Let's go.
234
00:25:44,534 --> 00:25:45,598
Oh?!
235
00:25:45,718 --> 00:25:49,183
There are blood stains here,
but no corpse?!
236
00:25:50,832 --> 00:25:54,392
That way.
Take a look.
237
00:25:56,119 --> 00:25:57,920
Let's go.
238
00:26:11,513 --> 00:26:12,513
Let's go.
239
00:26:18,216 --> 00:26:20,846
Give him to me.
240
00:26:22,495 --> 00:26:24,666
Careful... Careful.
Right.
241
00:26:26,708 --> 00:26:28,681
Be careful.
242
00:26:45,766 --> 00:26:47,424
Your Highness.
243
00:26:47,544 --> 00:26:50,809
May you forgive my disgracious conduct.
244
00:26:50,929 --> 00:26:51,979
Yes.
245
00:26:56,150 --> 00:26:57,916
And I thought you always
acted like a brute...
246
00:26:58,036 --> 00:26:59,831
It couldn't be helped.
247
00:26:59,951 --> 00:27:01,677
Forgive me for everything.
248
00:27:02,214 --> 00:27:06,411
It sure is hard to
figure out people like you.
249
00:27:07,148 --> 00:27:09,404
Like... me?
250
00:27:09,524 --> 00:27:12,461
Doesn't sound bad when you say it?
251
00:27:14,191 --> 00:27:16,655
Did a murderer truly come here?
252
00:27:16,775 --> 00:27:18,144
Is the situation that serious?
253
00:27:18,264 --> 00:27:21,825
These are the same people
who sent no physicians nor herbs...
254
00:27:21,945 --> 00:27:25,632
until the two late Royal
Successors had perished.
255
00:27:25,752 --> 00:27:28,185
But he still managed to survive,
256
00:27:28,305 --> 00:27:31,248
so would he not be
a thorn in their eyes?
257
00:27:31,994 --> 00:27:35,613
And so I was here,
to prepare for a day such as this.
258
00:27:35,733 --> 00:27:39,608
So why would someone here
to protect him show such disdain?
259
00:27:41,421 --> 00:27:43,002
It was an order.
260
00:27:52,288 --> 00:27:54,176
Hanseom.
261
00:27:55,628 --> 00:27:57,161
Yes, General.
262
00:27:59,204 --> 00:28:01,391
You will have to leave for us all.
263
00:28:01,511 --> 00:28:03,587
What are you talking about?
264
00:28:03,707 --> 00:28:07,455
Incriminate me,
and betray all your compeers.
265
00:28:07,575 --> 00:28:11,246
If you do so, you shall safely escape.
266
00:28:13,689 --> 00:28:18,264
How could you ask me to do that?
267
00:28:18,384 --> 00:28:21,327
Let us all die with honor.
268
00:28:21,447 --> 00:28:23,008
Let us...
269
00:28:25,072 --> 00:28:26,784
live.
270
00:28:27,566 --> 00:28:29,502
There is a path we all agreed upon,
271
00:28:29,622 --> 00:28:32,404
so should we not
walk on it with resolve?
272
00:28:33,384 --> 00:28:36,232
I could never do that.
273
00:28:38,193 --> 00:28:41,973
Send Gwangjae or any of the others.
274
00:28:42,093 --> 00:28:43,420
Hanseom.
275
00:28:44,973 --> 00:28:47,321
It's an order.
276
00:28:47,441 --> 00:28:48,824
General...
277
00:28:55,719 --> 00:29:00,349
I betrayed superiors
and compeers alike to survive,
278
00:29:00,469 --> 00:29:03,524
so wouldn't becoming a vulgar
hangdog be natural?
279
00:29:03,644 --> 00:29:05,964
It must have afflicted you.
280
00:29:06,084 --> 00:29:10,798
Hiding your true feelings
and living in disguise...
281
00:29:11,928 --> 00:29:14,518
Lying would be afflicting me
if it was the first time.
282
00:29:14,638 --> 00:29:18,525
It's not like my clan really possesses land
all over the peninsula like I told you.
283
00:29:18,645 --> 00:29:19,858
Think I didn't know that?
284
00:29:19,978 --> 00:29:23,418
My shed being filled to the brim
with calves was a lie as well.
285
00:29:25,501 --> 00:29:28,029
And you thought I believed you?
286
00:29:29,501 --> 00:29:32,757
But when I said I'll make you
bask in luxury, I meant it.
287
00:29:42,253 --> 00:29:44,893
Don't say that.
288
00:29:45,339 --> 00:29:50,276
How could a court lady have eyes
for men other than her ruler?
289
00:29:52,125 --> 00:29:54,352
Our world will change.
290
00:30:08,056 --> 00:30:09,596
Listen.
291
00:30:10,119 --> 00:30:12,557
What's your name?
292
00:30:13,396 --> 00:30:16,102
Why would you ask that?
293
00:30:17,240 --> 00:30:18,751
Then, where do you come from?
294
00:30:18,871 --> 00:30:21,624
Forget it and keep walking.
295
00:30:22,240 --> 00:30:23,964
That temper...
296
00:30:45,778 --> 00:30:48,352
Once we escape this place,
297
00:30:48,472 --> 00:30:50,395
let us join in conjugal ties
and frolic our nights away.
298
00:30:50,515 --> 00:30:52,898
Listen to that!
299
00:30:54,055 --> 00:30:57,761
I surely cannot promise you
a life of luxury,
300
00:30:58,438 --> 00:31:01,149
but a decent life,
that you can count on.
301
00:31:06,691 --> 00:31:08,606
Lose some weight, will you?
302
00:31:08,726 --> 00:31:12,535
What woman could possibly
fall for such dull semblances?
303
00:31:12,655 --> 00:31:16,322
It might look otherwise,
but I'm all muscles.
304
00:31:16,442 --> 00:31:18,450
Feel them up.
305
00:31:18,570 --> 00:31:20,585
How about it?
306
00:31:20,705 --> 00:31:22,509
How insolent.
307
00:31:22,629 --> 00:31:24,001
His Highness is watching...
308
00:31:25,084 --> 00:31:26,909
He's not sleeping?
309
00:31:28,254 --> 00:31:30,896
His eyes are wide open.
310
00:31:33,039 --> 00:31:34,295
Your Highness.
311
00:31:34,415 --> 00:31:38,678
You're not having
your daytime repose, today?
312
00:31:39,656 --> 00:31:43,257
So, what's your name?
313
00:31:55,238 --> 00:31:58,675
Why did they call you Hanseom?
314
00:31:59,377 --> 00:32:04,147
So that I could become rich enough to
eat one (han) sack of rice (seom) per meal.
315
00:32:07,522 --> 00:32:09,947
Will you tell me your name, or not?
316
00:32:10,067 --> 00:32:14,471
Never had such a hard time
exchanging names before.
317
00:32:23,817 --> 00:32:25,873
My...
318
00:32:26,579 --> 00:32:28,711
name is...
319
00:32:57,089 --> 00:32:58,683
Look!
320
00:32:59,897 --> 00:33:01,280
Don't... Don't...
321
00:33:01,400 --> 00:33:04,051
No... Don't!
322
00:33:04,429 --> 00:33:05,856
No!
323
00:33:10,227 --> 00:33:12,408
No...
324
00:33:14,174 --> 00:33:15,305
Don't...
325
00:33:16,117 --> 00:33:18,254
His Highness...
326
00:33:18,374 --> 00:33:21,169
Take care of... His Highness...
327
00:33:21,289 --> 00:33:23,292
You can survive.
328
00:33:23,412 --> 00:33:25,399
We've come all the way here.
329
00:33:25,519 --> 00:33:27,122
You can survive!
330
00:33:27,242 --> 00:33:29,448
Speak to me!
331
00:33:31,256 --> 00:33:33,726
M...My... name...
332
00:33:34,799 --> 00:33:38,713
Jang... Pilsoon...
333
00:33:42,011 --> 00:33:44,442
I said you can survive...
334
00:33:44,562 --> 00:33:51,198
I'm... from...
Pimat-gol... in Hanyang...
335
00:34:20,923 --> 00:34:22,667
No!
336
00:34:27,006 --> 00:34:31,491
I told you I'd make you bask in luxury!
337
00:34:32,687 --> 00:34:34,431
Don't!
338
00:34:34,551 --> 00:34:37,156
Listen! Listen to me!
339
00:35:47,222 --> 00:35:50,135
They're continuing up north.
340
00:35:50,255 --> 00:35:52,303
They may be headed to that place.
341
00:35:52,423 --> 00:35:54,303
What place?
342
00:35:55,197 --> 00:35:59,316
I saw a glen connecting to the sea
during my days in the naval forces.
343
00:36:37,339 --> 00:36:39,232
Take a look.
344
00:36:39,352 --> 00:36:42,190
You're amongst valleys and the open sea.
345
00:36:42,310 --> 00:36:45,868
Beautiful mountains spurting behind you,
346
00:36:45,988 --> 00:36:49,173
and water surrounding you in front.
347
00:36:50,655 --> 00:36:54,369
Only someone like me could
find you such a perfect place.
348
00:36:54,489 --> 00:36:57,646
Would Daegil have done the same for you?
349
00:37:17,492 --> 00:37:20,517
Giving you more just because it's you, uh?
350
00:37:23,088 --> 00:37:29,302
On your way to the netherworld,
spare no expense and enjoy yourself!
351
00:37:29,422 --> 00:37:31,035
Uh?
352
00:37:36,216 --> 00:37:38,663
Mandeuk, don't you worry.
353
00:37:38,783 --> 00:37:41,176
Once I reach Hanyang,
354
00:37:41,296 --> 00:37:46,722
I'll gather the boys and
together we will avenge you.
355
00:37:46,842 --> 00:37:50,676
Not paying back debts of gratitude...
356
00:37:50,977 --> 00:37:54,786
but always avenging affronts
is what Cheon Jiho is famous for!
357
00:37:54,906 --> 00:37:56,825
Got it?
358
00:37:56,945 --> 00:37:59,229
I'm Cheon Jiho!
359
00:39:20,896 --> 00:39:24,300
He is now in Jeju,
360
00:39:24,420 --> 00:39:27,619
so is it the Royal Successor's turn?
361
00:40:00,084 --> 00:40:02,071
How have you been faring?
362
00:40:02,701 --> 00:40:04,238
Long time no see.
363
00:40:04,358 --> 00:40:07,129
That tongue's old habits never die.
364
00:40:07,249 --> 00:40:08,490
What brings you here?
365
00:40:08,610 --> 00:40:10,675
Leave the Royal Successor to my care,
366
00:40:10,795 --> 00:40:12,292
and accept your demise.
367
00:40:12,412 --> 00:40:14,781
Your tongue's old habits
never die, either.
368
00:40:23,455 --> 00:40:25,863
No respect for one's superiors...
369
00:43:41,846 --> 00:43:43,589
Stop!
370
00:44:03,297 --> 00:44:05,367
General!
371
00:44:06,765 --> 00:44:08,676
Are you unscathed?
372
00:44:10,318 --> 00:44:12,854
Does it look like it?
373
00:44:14,499 --> 00:44:17,083
I am glad to see you.
374
00:44:17,203 --> 00:44:20,000
You spared me the effort
of coming to slay you.
375
00:44:24,902 --> 00:44:27,115
It is time to stop.
376
00:44:27,235 --> 00:44:30,375
Are we not compeers who together
shed blood on the battlefield?
377
00:44:32,285 --> 00:44:33,909
Compeers?!
378
00:44:35,743 --> 00:44:39,394
Have you ever thought of me
as your friend?
379
00:44:40,250 --> 00:44:42,675
Didn't you always look down upon me,
380
00:44:42,795 --> 00:44:45,306
and only gave me orders?
381
00:44:58,763 --> 00:45:00,818
Continue, and I will take your life.
382
00:45:00,938 --> 00:45:04,396
Think that rescuing me once...
383
00:45:04,516 --> 00:45:08,248
made my life yours?
384
00:45:10,843 --> 00:45:12,604
Go ahead first.
385
00:46:26,898 --> 00:46:29,568
I thought you had left
without your sword.
386
00:46:29,688 --> 00:46:32,977
Men of arms never
leave their swords behind.
387
00:46:33,097 --> 00:46:35,845
If they do so before departing,
388
00:46:35,965 --> 00:46:38,337
it is only to tell someone
they will return.
389
00:49:30,327 --> 00:49:32,762
Orabeoni, are you angry?
390
00:49:34,348 --> 00:49:36,870
Because I lost the horses?
391
00:49:39,993 --> 00:49:42,652
He said she married...
392
00:49:42,772 --> 00:49:44,865
She's become someone else's spouse,
393
00:49:44,985 --> 00:49:48,144
so find yourself a woman as well.
394
00:49:59,913 --> 00:50:00,802
Jumo Eonni...
395
00:50:00,922 --> 00:50:03,888
Bring us some more drinks.
396
00:51:42,352 --> 00:51:44,414
Stop your pursuit.
397
00:51:45,809 --> 00:51:49,724
Do not address me as if
you were giving orders.
398
00:51:49,844 --> 00:51:51,932
I trust you will stop.
399
00:51:57,514 --> 00:51:59,657
Where are you going?
400
00:52:00,090 --> 00:52:02,813
Come back here right now!
401
00:52:02,933 --> 00:52:05,877
Should we not see this to the end?
402
00:52:05,997 --> 00:52:08,717
Let us fight to the end!
403
00:52:11,072 --> 00:52:13,157
Song Taeha!
404
00:52:13,277 --> 00:52:15,768
Where are you running to?
405
00:52:16,519 --> 00:52:19,465
Let us see this to the end!
406
00:52:27,444 --> 00:52:29,655
Capture him!
407
00:52:47,925 --> 00:52:49,330
Come on board.
408
00:52:49,418 --> 00:52:51,606
I must briefly go somewhere.
409
00:52:51,726 --> 00:52:52,958
Where would that be?
410
00:52:53,057 --> 00:52:54,976
It will only take a moment.
411
00:52:56,207 --> 00:52:57,633
You cannot!
412
00:52:57,753 --> 00:53:00,176
How can you leave His Highness alone?
413
00:53:00,296 --> 00:53:03,364
If I do not come back in time, leave first.
414
00:53:03,484 --> 00:53:07,556
Head west for about three days,
and you'll find people waiting for you.
415
00:53:08,208 --> 00:53:09,229
General!
416
00:53:09,349 --> 00:53:10,740
Hanseom!
417
00:53:14,131 --> 00:53:15,655
Forgive me.
418
00:53:16,503 --> 00:53:18,759
There is someone I must bring with me.
419
00:53:23,035 --> 00:53:25,546
I shall return, Your Highness.
420
00:55:10,225 --> 00:55:13,081
Your Highness, it is time.
421
00:55:14,073 --> 00:55:18,265
We will soon have to depart.
What do you think about that?
422
00:55:28,111 --> 00:55:31,798
I learned that they who
cannot save a single person...
423
00:55:32,366 --> 00:55:36,496
will never save their
nation, Your Highness.
424
00:55:40,414 --> 00:55:45,796
I... just ran away,
425
00:55:47,114 --> 00:55:52,986
but seems like the general
is going to rescue someone else.
426
00:55:55,653 --> 00:56:01,575
Is that not the kind of man
who can change a country's course?
427
00:56:02,299 --> 00:56:04,890
Isn't that right, Your Highness?
428
00:56:39,313 --> 00:56:40,398
Orabeoni.
429
00:56:40,518 --> 00:56:42,827
Where are you going to go?
430
00:56:46,308 --> 00:56:50,486
Aren't General Choi and Wangson coming?
431
00:57:46,537 --> 00:57:48,575
Should I tell you a fun story?
432
00:57:48,695 --> 00:57:52,227
Or sing you something?
Dance, maybe?
433
00:57:57,835 --> 00:58:00,639
{\a6}~ Miryang Arirang ~
434
00:57:57,835 --> 00:58:00,639
"Take a look at me, take a look,"
435
00:58:00,759 --> 00:58:03,646
"Take a look at me."
436
00:58:03,766 --> 00:58:06,616
"As if glancing at spring flowers bloom,"
437
00:58:06,736 --> 00:58:09,344
"Take a look at me."
438
00:58:09,464 --> 00:58:12,377
"Ari Arirang, Suri Surirang,"
439
00:58:12,549 --> 00:58:15,262
"Arari is here."
440
00:58:15,382 --> 00:58:20,786
"Past Arirang Ridge is
the path it will take."
441
00:58:28,532 --> 00:58:30,745
Just live with me, Orabeoni.
442
00:58:30,865 --> 00:58:32,585
Having an amusing wench by your side...
443
00:58:32,696 --> 00:58:35,233
is much better than
a beauty tagging along.
444
00:59:54,706 --> 00:59:57,415
Were you waiting for me?
445
00:59:58,131 --> 01:00:02,457
You left your sword behind.
446
01:03:20,010 --> 01:03:22,850
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
447
01:03:22,970 --> 01:03:25,358
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
448
01:03:25,478 --> 01:03:29,228
Main Translator and Timer: MisterX
449
01:03:29,348 --> 01:03:32,054
Timing QC: julier
450
01:03:32,174 --> 01:03:35,011
Editor/QC: thunderbolt
451
01:03:35,131 --> 01:03:38,175
Coordinators: mily2, ay_link
452
01:03:38,295 --> 01:03:41,778
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
453
01:03:44,583 --> 01:03:47,532
- How did you meet them?
- We were unlucky enough to meet each other.
454
01:03:50,243 --> 01:03:53,617
- I got there first.
- Just let go.
455
01:04:02,022 --> 01:04:05,801
They were behind
the murder of Park Jinsa.
456
01:04:05,921 --> 01:04:08,504
Meseems someone is trying
to hinder our endeavors.
457
01:04:08,624 --> 01:04:13,573
- Would be wise to investigate...
- They all carry rifles, and kill yangban?
458
01:04:13,693 --> 01:04:19,317
- Let's give our best, uh?
- It's so cold. Must I really take off my clothes?
459
01:04:19,437 --> 01:04:22,758
Milady asked to see you.
460
01:04:22,878 --> 01:04:24,400
Kiddo, stay put.
461
01:04:24,520 --> 01:04:27,208
I found it at the
former State Councilor's abode.
462
01:04:27,328 --> 01:04:29,316
The Maitreya?!
463
01:04:29,428 --> 01:04:30,932
Unju Temple.
464
01:04:31,052 --> 01:04:33,104
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
32774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.