Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,880 --> 00:04:09,440
I went away six years ago.
2
00:04:09,600 --> 00:04:10,960
As a clown.
3
00:04:11,120 --> 00:04:16,000
Official job title: Comedian.
No church tax.
4
00:04:16,160 --> 00:04:20,520
Now I get home, ruined,
barely even an amateur.
5
00:04:21,600 --> 00:04:25,560
No one, not even my father,
knows how many of these factories
6
00:04:25,720 --> 00:04:29,360
belong to my parents,
the "Brown Coal Schniers".
7
00:04:34,320 --> 00:04:37,800
It must be in writing that we
educate our children as Catholics.
8
00:04:37,960 --> 00:04:39,560
But we have no children.
9
00:04:39,720 --> 00:04:44,080
Yes, but it must be in writing,
or we're not married before the Church.
10
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
And we also need
to have a civil ceremony.
11
00:04:46,840 --> 00:04:48,560
I don't know...
12
00:04:49,840 --> 00:04:53,240
We should wait a bit,
a year isn't important.
13
00:04:54,280 --> 00:04:57,960
You don't understand
what it means for me to live in this state
14
00:04:58,120 --> 00:05:01,480
without promising our children
a Catholic education.
15
00:05:01,640 --> 00:05:02,720
Yes, yes...
16
00:05:04,920 --> 00:05:06,720
I'll sign anything.
17
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
Even that document.
18
00:05:10,160 --> 00:05:12,520
You only do it out of laziness,
19
00:05:12,680 --> 00:05:18,360
not because you believe in the authority
of certain abstract regulatory principles.
20
00:05:18,520 --> 00:05:21,000
Yes, I do it out of laziness.
21
00:05:21,960 --> 00:05:24,280
I want to share my whole life with you.
22
00:05:25,000 --> 00:05:29,200
I'll even transgress to the Catholic church
if it's necessary to keep you.
23
00:05:29,360 --> 00:05:33,440
But words like, what was it...
24
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
"abstract regulatory principles"...
25
00:05:37,680 --> 00:05:42,560
That reminds me of...
a torture chamber.
26
00:05:42,720 --> 00:05:46,280
We're not talking about you or me
but about the rules.
27
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Yes.
28
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
Please put it here.
29
00:05:54,880 --> 00:05:56,320
Your health.
30
00:06:02,400 --> 00:06:06,600
My god, please be merciful.
We can talk at breakfast tomorrow.
31
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
I had a terrible performance.
32
00:06:12,160 --> 00:06:16,040
This tired smug contempt
when I'm on stage.
33
00:06:16,200 --> 00:06:18,520
Just as stale as this beer.
34
00:06:23,680 --> 00:06:25,960
I don't understand you.
35
00:06:26,480 --> 00:06:31,800
First we argue about me signing
this form of blackmail,
36
00:06:31,960 --> 00:06:34,200
then about the civil wedding...
37
00:06:34,360 --> 00:06:37,440
I say yes to both
and you're worse than before.
38
00:06:37,600 --> 00:06:40,040
Yes, it's much too quick for me.
39
00:06:40,200 --> 00:06:43,840
Do you think I don't notice
that you avoid arguments?
40
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
What will you really do?
41
00:06:45,960 --> 00:06:51,240
Bring the ashtray and lie down
next to me and we'll talk, please.
42
00:06:58,880 --> 00:07:00,720
Come here.
43
00:07:06,960 --> 00:07:11,960
There's something about this I don't like.
It doesn't sound like you.
44
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
Such as?
45
00:07:13,800 --> 00:07:16,840
I don't know,
it smells like Bonn.
46
00:07:17,000 --> 00:07:21,040
Like the circle around Zupfner,
Sommerwild and whoever.
47
00:07:21,200 --> 00:07:24,920
Maybe your ears imagine
what your eyes have seen.
48
00:07:25,080 --> 00:07:26,640
I don't understand.
49
00:07:26,800 --> 00:07:29,240
So you don't know about
Catholics meeting here.
50
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
Yes, I saw the posters.
51
00:07:30,760 --> 00:07:34,680
And that Heribert and Prelate Sommerwild
could be here.
52
00:07:34,840 --> 00:07:37,240
- Here in the hotel?
- Yes.
53
00:07:37,400 --> 00:07:41,800
- Why didn't you make an appointment?
- You were out all the time.
54
00:07:41,960 --> 00:07:44,520
But now I have time, phone them.
55
00:07:44,680 --> 00:07:48,200
They left...
This afternoon.
56
00:07:54,200 --> 00:08:00,200
I'm glad that you've been breathing
Catholic air, even if it's imported.
57
00:08:01,480 --> 00:08:03,400
Why are you so angry?
58
00:08:04,160 --> 00:08:07,480
I'm not angry and you know it.
59
00:08:08,920 --> 00:08:10,360
Say that you know it.
60
00:08:14,400 --> 00:08:19,000
If she'd been crying.
I could have hugged and kissed her.
61
00:08:19,160 --> 00:08:25,320
But I didn't, from routine.
I didn't want to.
62
00:08:25,480 --> 00:08:29,880
I thought of Zupfner
and Prelate Sommerwild.
63
00:08:30,040 --> 00:08:34,920
And that she had three days contact
with them without telling me.
64
00:08:35,080 --> 00:08:37,000
Sure they talked about me.
65
00:08:37,160 --> 00:08:40,880
Zupfner is in the organisation
of Roman Catholic laymen.
66
00:08:42,680 --> 00:08:47,560
I must go the way I need to go.Marie...
67
00:10:54,040 --> 00:10:55,800
Pay the fare, please.
68
00:10:55,960 --> 00:11:02,120
Oh no, I don't know whether
you can pay the bill.
69
00:11:02,280 --> 00:11:05,800
You wash your feet in the sink
and so on...
70
00:11:05,960 --> 00:11:09,120
Do I get my money
or should I call the police?
71
00:11:09,280 --> 00:11:11,680
I'm giving you nothing.
72
00:11:11,840 --> 00:11:13,800
Take this.
73
00:11:24,320 --> 00:11:29,200
This is outrageous.
A shave in the corridor?
74
00:11:31,880 --> 00:11:33,320
Okay.
75
00:11:36,920 --> 00:11:39,280
Take this as compensation.
76
00:12:14,240 --> 00:12:17,560
Crap.
Crap.
77
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
Yes.
78
00:14:30,920 --> 00:14:33,320
My name is Kostert.
I'm the organizer.
79
00:14:33,480 --> 00:14:36,480
We have to clarify the fee,
Mr Schnier.
80
00:14:37,560 --> 00:14:39,600
I've nothing against that.
81
00:14:42,480 --> 00:14:48,520
We agreed DM 150
for a clown worth 300.
82
00:14:50,480 --> 00:14:54,080
I'm president
of a charitable Christian organization.
83
00:14:54,240 --> 00:14:58,080
My conscience forbids me
to pay DM 150 for a clown
84
00:14:58,240 --> 00:15:02,360
when 50 is more than enough.
85
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
Still listening?
86
00:15:07,520 --> 00:15:10,520
Yes, I'm listening and waiting.
87
00:15:11,960 --> 00:15:15,000
Make a suggestion, Mr Schnier.
88
00:15:17,800 --> 00:15:22,840
Listen, Mr Kostert,
I suggest the following...
89
00:15:23,880 --> 00:15:28,600
You buy me
a first class rail ticket to Bonn,
90
00:15:28,760 --> 00:15:31,520
a bottle of schnapps,
91
00:15:31,680 --> 00:15:38,200
then you come here,
pay my hotel including tips,
92
00:15:38,360 --> 00:15:46,120
and leave enough money
for a cab to the station.
93
00:15:46,280 --> 00:15:54,880
And you will be responsible,
with your Christian conscience,
94
00:15:55,040 --> 00:16:00,000
for the transport of my luggage
to the station. Agreed?
95
00:16:00,160 --> 00:16:08,280
- I wanted to offer you DM 50.
- Take the tram, that's cheaper.
96
00:16:10,760 --> 00:16:14,360
You could take the luggage in your taxi.
97
00:16:14,520 --> 00:16:17,960
Listen, I'm hurt, I can't carry that stuff.
98
00:16:27,680 --> 00:16:30,080
I even have an agent.
99
00:16:30,920 --> 00:16:34,400
He brought flowers to the hotel
after performances.
100
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Champagne to the room.
101
00:16:36,400 --> 00:16:39,160
We had interviews, applause.
102
00:16:40,240 --> 00:16:41,600
Applause...
103
00:16:42,840 --> 00:16:46,840
We collected newspaper cuttings.
My reputation.
104
00:16:49,960 --> 00:16:53,440
Mr Schnier, here is Kostert.
You have to listen.
105
00:16:53,600 --> 00:16:56,240
- Leave me alone.
- You need a doctor?
106
00:16:56,400 --> 00:16:59,000
Give me my cash and go home.
107
00:17:12,120 --> 00:17:13,640
Everything all right?
108
00:17:13,800 --> 00:17:18,320
Yes, fuck off you lousy Christian bird.
109
00:17:18,480 --> 00:17:21,560
- Hide all the issues.
- Get lost!
110
00:17:27,040 --> 00:17:32,080
The ticket was second class.
The taxi fare was deducted.
111
00:17:32,240 --> 00:17:36,760
So there's only DM 1 left.
112
00:17:36,920 --> 00:17:41,960
My father would say,
that's poor earnings.
113
00:17:54,520 --> 00:17:57,760
This is Bonn.
114
00:18:41,000 --> 00:18:45,760
In this building there's an apartment
my grandfather presented to me.
115
00:18:45,920 --> 00:18:48,240
I lived there with Marie.
116
00:18:48,400 --> 00:18:52,800
There's a precondition for the apartment.
I can't sell or rent it.
117
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
Typical gift from wealthy people.
118
00:19:33,680 --> 00:19:36,720
Monika Silfs remained our only friend.
119
00:19:37,800 --> 00:19:41,360
We'd called her
before we came back home.
120
00:19:41,520 --> 00:19:46,040
Then she cleaned the apartment
and did the shopping.
121
00:20:30,320 --> 00:20:35,080
I don't just suffer from depression,
headaches and fatigue,
122
00:20:35,240 --> 00:20:38,840
my worst affliction
is that I'm monogamous.
123
00:20:39,000 --> 00:20:44,840
There is only one women for me...
Marie.
124
00:20:45,000 --> 00:20:49,960
And since Marie left me
to marry this Roman Catholic Zupfner,
125
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
I live like a monk should live.
126
00:20:52,640 --> 00:20:54,800
But I'm not a monk.
127
00:21:15,960 --> 00:21:19,160
I was born in Bonn
and I know many people here.
128
00:21:19,320 --> 00:21:22,040
My parents live here
and my brother Leo.
129
00:21:22,200 --> 00:21:26,840
With the death of my sister Henriette
my parents stopped existing for me.
130
00:21:27,000 --> 00:21:29,720
Henriette died 17 years ago.
131
00:21:29,880 --> 00:21:32,600
She was 16 as the war was ending.
132
00:21:32,760 --> 00:21:37,760
They said she should go and volunteer
with an anti-aircraft gun.
133
00:21:37,920 --> 00:21:40,760
And she went,
but not really voluntarily.
134
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
Hello.
135
00:23:21,320 --> 00:23:24,080
Where did Henriette go
on her excursion?
136
00:23:27,760 --> 00:23:33,520
Excursion? Nonsense, she went to Bonn
to volunteer on an anti-aircraft gun.
137
00:23:33,680 --> 00:23:36,640
Don't peel your apple so thick, my boy.
138
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
Look!
139
00:23:44,720 --> 00:23:48,040
Understand
that everyone has to do his duty,
140
00:23:48,200 --> 00:23:52,120
chase the Jewish Yankees
from our holy mother earth.
141
00:23:54,120 --> 00:23:56,840
Our holy German earth.
142
00:23:58,200 --> 00:24:00,720
And they are not far away now.
143
00:24:09,920 --> 00:24:15,320
This "holy German earth"
is really quite funny
144
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
when I think about the money
145
00:24:17,920 --> 00:24:24,200
that the "Brown Coal Schniers" made
over the last 70 years by gnawing at it.
146
00:24:49,320 --> 00:24:52,360
- What are you doing?
- The werewolf.
147
00:24:52,520 --> 00:24:54,560
- Don't you?
- Yes.
148
00:25:13,760 --> 00:25:18,760
Lads, this is how you use the K98 rifle...
149
00:25:51,160 --> 00:25:53,960
Fortunately Gerd was an orphan.
150
00:25:57,240 --> 00:26:00,400
You'll do it better than that stupid boy.
151
00:26:03,320 --> 00:26:06,760
I believe the living are dead
and the dead are living.
152
00:26:06,920 --> 00:26:09,480
Not like Catholics.
153
00:26:09,640 --> 00:26:13,480
For me a young boy like George,
who died from the bazooka,
154
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
is more alive than my mother.
155
00:26:15,800 --> 00:26:21,120
I always can hear her voice,
but the voice of Henriette never again.
156
00:26:45,280 --> 00:26:52,600
In 10 years he won a medal
for the destroying three Russian tanks.
157
00:26:52,760 --> 00:26:54,320
What's his name?
158
00:26:54,480 --> 00:26:56,840
- Rubezahl.
- Dirty defeatist!
159
00:26:57,000 --> 00:26:58,520
Nazi swine!
160
00:27:03,400 --> 00:27:05,200
Stop it!
161
00:27:07,560 --> 00:27:09,360
You're under arrest.
162
00:27:19,320 --> 00:27:22,440
Wipe it out with discipline.
163
00:27:22,600 --> 00:27:25,800
Think, the boy isn't yet 12.
164
00:27:27,120 --> 00:27:30,320
Where did you hear the words
"Nazi swine"?
165
00:27:30,480 --> 00:27:32,920
At the Annaberger Hof.
166
00:27:33,080 --> 00:27:34,560
I read it.
167
00:27:34,720 --> 00:27:38,560
So it wasn't spoken.
You didn't hear it?
168
00:27:38,720 --> 00:27:39,960
No.
169
00:27:42,320 --> 00:27:44,440
The boy doesn't know what he said.
170
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
He doesn't know what he did.
171
00:27:47,920 --> 00:27:50,400
Or I'd have to
raise my hand to him.
172
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Raise it.
173
00:27:51,880 --> 00:27:55,240
Hardness, unrelenting hardness.
174
00:28:01,920 --> 00:28:03,800
There they all sit again.
175
00:28:03,960 --> 00:28:07,800
Mr Bruehe who wanted me shot dead
17 years ago
176
00:28:07,960 --> 00:28:13,440
and dear Kalik, who pleaded for
"hardness, unrelenting hardness".
177
00:28:14,320 --> 00:28:17,240
Now they're getting
Prelate Sommerwild's support,
178
00:28:17,400 --> 00:28:19,680
Papal Envoy
for matrimonial questions.
179
00:28:19,840 --> 00:28:23,640
And as a special attraction
they've included a Rabbi.
180
00:28:28,840 --> 00:28:31,000
Set another place, Kathe.
181
00:28:31,160 --> 00:28:35,200
We have an unexpected
and unannounced visitor.
182
00:28:35,360 --> 00:28:36,680
Yes, Madam President
183
00:28:36,840 --> 00:28:42,000
I'm at the Central Committee
of the Society for Racial Reconciliation?
184
00:28:42,160 --> 00:28:46,960
I'm a visiting delegate from the Central
Committee of Jewish Yankees
185
00:28:47,120 --> 00:28:50,240
and I'd be grateful
for a cup of coffee.
186
00:28:51,640 --> 00:28:53,520
Only tea is served here.
187
00:28:56,360 --> 00:29:01,280
No place at the table
for the unexpected delegate?
188
00:29:21,880 --> 00:29:25,600
For the unannounced lost son.
189
00:29:29,320 --> 00:29:34,360
No coffee, only tea, when everybody
here knows I don't like tea.
190
00:29:34,520 --> 00:29:37,680
You should have learned
that you have to adapt.
191
00:29:37,840 --> 00:29:41,200
It could also be instant coffee,
Madam President.
192
00:29:41,360 --> 00:29:43,720
Always these extravagances.
193
00:29:44,720 --> 00:29:50,720
They should know that I was born
in this house and grew up here.
194
00:29:52,040 --> 00:29:56,760
And everyone knows
how allergic I am to tea.
195
00:30:00,440 --> 00:30:02,720
A rash, you know.
196
00:30:05,960 --> 00:30:12,400
Most worrying for me, concerning the
guests of my mother, this lady there,
197
00:30:12,560 --> 00:30:16,560
is the guilelessness
of returned emigrants.
198
00:30:17,560 --> 00:30:23,000
They are so touched by remorse,
for their proclaimed pledges to democracy,
199
00:30:23,160 --> 00:30:27,320
they do not comprehend
that the real terror is in the details.
200
00:30:27,480 --> 00:30:30,120
To repent great things is so easy...
201
00:30:31,840 --> 00:30:33,160
murder...
202
00:30:35,320 --> 00:30:36,920
adultery...
203
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
political crimes,
Antisemitism...
204
00:30:41,360 --> 00:30:46,520
but who forgives,
who understands the details?
205
00:30:48,600 --> 00:30:53,920
Remember that these men
would have had no objection
206
00:30:54,080 --> 00:30:58,120
if I had been executed 20 years ago
here in this garden.
207
00:30:58,280 --> 00:31:03,840
And remember how my father was treated
when he asked for clemency for me.
208
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
But we all regretted it.
209
00:31:05,640 --> 00:31:10,880
Even today they would like to kick me
out of here, though perhaps not kill me.
210
00:31:14,680 --> 00:31:17,720
What has happened to your daughter,
Madam?
211
00:31:18,480 --> 00:31:24,160
She was such a pretty, fresh,
funny girl.
212
00:31:26,880 --> 00:31:29,600
What happened
to your daughter, Madam?
213
00:31:32,360 --> 00:31:34,120
Can I talk to her?
214
00:31:50,720 --> 00:31:54,960
I'm not thinking of volunteering
for the anti-aircraft gun.
215
00:31:55,120 --> 00:31:58,040
After all, it says "voluntarily".
216
00:31:58,760 --> 00:32:01,920
You shouldn't push the child
on this.
217
00:32:02,080 --> 00:32:08,960
Some duties remain duties even if they are
called voluntary, especially in this situation.
218
00:32:09,120 --> 00:32:12,840
Duties have to be done.
You have to do your duty.
219
00:32:13,800 --> 00:32:20,760
I'd be happy to volunteer from here,
but not there.
220
00:32:20,920 --> 00:32:25,920
Go away and hide at Uncle Walter's
or with Wienekens' aunt.
221
00:32:26,080 --> 00:32:29,840
I do not permit defeatism
or tolerate requests for shirking.
222
00:32:36,160 --> 00:32:39,200
You will never forget.
223
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
Forget?
224
00:32:45,680 --> 00:32:48,320
Should I forget, Mama?
225
00:32:53,560 --> 00:32:55,200
And where is Papa?
226
00:32:55,960 --> 00:32:59,320
He has a meeting
of the Supervisory Board.
227
00:32:59,480 --> 00:33:00,920
How he is doing?
228
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
He's become old.
229
00:33:06,040 --> 00:33:07,160
And wise.
230
00:33:08,360 --> 00:33:09,760
And Leo?
231
00:33:11,040 --> 00:33:13,840
He is diligent, diligent.
232
00:33:14,760 --> 00:33:18,040
They predict a great future
as a theologian.
233
00:33:18,200 --> 00:33:23,280
Oh god, Leo of all people,
a future as a theologian.
234
00:33:23,440 --> 00:33:28,720
It was bitter for us when he converted.
But the spirit blows where it will.
235
00:33:28,880 --> 00:33:32,960
- And where is he?
- Here in Bonn in a monastery.
236
00:33:33,120 --> 00:33:35,000
And how is Grandfather?
237
00:33:35,160 --> 00:33:40,520
Fantastic, indestructible, he'll soon be 90.
It's a mystery how he does it.
238
00:33:40,680 --> 00:33:46,440
It's quite simple, these old boys are not
worn out by memories or conscience.
239
00:33:46,600 --> 00:33:49,880
But what's the real purpose
of your visit?
240
00:33:51,040 --> 00:33:53,920
You're not doing well again, I hear.
241
00:33:54,080 --> 00:33:56,840
You have work problems, I was told.
242
00:33:57,000 --> 00:34:01,760
So now you fear
that I'll be asking for money.
243
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
But don't fear, Mama, not yet.
You won't give me any.
244
00:34:11,560 --> 00:34:16,840
But I need to be legitimate. I need the
money because I want to go to America.
245
00:34:17,000 --> 00:34:21,240
Someone gave me a chance,
a Jewish Yankee,
246
00:34:21,400 --> 00:34:26,120
but I will do my best
to avoid racial stereotypes.
247
00:34:26,280 --> 00:34:29,560
My concern is the principle,
the principle.
248
00:34:29,720 --> 00:34:32,800
We should, in the next room...
alone...
249
00:34:39,040 --> 00:34:41,160
Kathe, more tea, please.
250
00:34:43,160 --> 00:34:47,600
We still have no date for the meeting
of the Executive Committee.
251
00:34:47,760 --> 00:34:52,320
Schnier, performances here are dramatic
but not professional.
252
00:34:52,480 --> 00:34:58,480
Why don't they give us
something amusing for a change, to relax?
253
00:34:58,640 --> 00:35:01,160
I'm not an artist, I'm a comedian.
254
00:35:01,320 --> 00:35:06,200
That's as different as a moral theologian
is from a canon lawyer.
255
00:35:06,360 --> 00:35:09,760
And if something happens twice
then it's a double murder.
256
00:35:09,920 --> 00:35:13,120
Schnier, Schnier,
I'm seriously worried about you.
257
00:35:13,920 --> 00:35:18,080
They came to Bonn
to tell us about the enmity.
258
00:35:18,240 --> 00:35:21,920
Come on,
wouldn't it be better to go home?
259
00:35:22,720 --> 00:35:28,200
I know very well that they don't like me.
But you'll be surprised to hear I like you.
260
00:35:28,360 --> 00:35:33,160
They must concede that I have the right
to enforce certain ordinances.
261
00:35:33,320 --> 00:35:37,480
- If necessary with violence.
- Emphatically and objectively.
262
00:35:38,600 --> 00:35:43,000
The issue here is so subjective,
uniquely so. This Zupfner...
263
00:35:43,160 --> 00:35:45,800
Don't talk about Heribert.
264
00:35:45,960 --> 00:35:47,800
They are witty.
265
00:35:47,960 --> 00:35:51,280
Someone took my wife
and I should remain silent?
266
00:35:51,440 --> 00:35:55,520
He is not "someone"
and Fraulein Derkum was not your wife.
267
00:35:55,680 --> 00:35:58,040
He didn't take her away, she left.
268
00:35:58,200 --> 00:35:59,400
Completely voluntarily?
269
00:35:59,560 --> 00:36:03,480
Good Lord, Schnier,
they can't expect a Catholic priest
270
00:36:03,640 --> 00:36:07,520
to encourage a woman
to continue living out of wedlock.
271
00:36:07,680 --> 00:36:12,840
You can love a woman
without living with her.
272
00:36:13,000 --> 00:36:15,560
Ah, now they start with the Virgin Mary.
273
00:36:15,720 --> 00:36:18,560
And where is what they call carnality?
274
00:36:18,720 --> 00:36:20,840
This is quite drastic, Schnier.
275
00:36:21,880 --> 00:36:27,040
The process leading to the conception
of a child is pretty drastic too.
276
00:36:27,200 --> 00:36:31,600
What the church preaches about this
drastic thing is all hypocrisy.
277
00:36:31,760 --> 00:36:36,840
Basically you say this filth
is only legitimate in marriage.
278
00:36:37,000 --> 00:36:41,160
Or you separate the physical
from everything else.
279
00:36:41,320 --> 00:36:47,640
But the wife that suffers her man
only with her body, not even the whore...
280
00:36:47,800 --> 00:36:52,080
I'm surprised, Schnier, how much
you've considered this matter.
281
00:36:52,240 --> 00:36:58,280
Surprised I consider them thoughtless dogs,
viewing a wife as their possession...
282
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
These things need to be regulated.
283
00:37:00,840 --> 00:37:04,680
Your regulations... you put nature
on a track you call adultery
284
00:37:04,840 --> 00:37:09,000
but if nature breaks
into a marriage, it terrifies you.
285
00:37:09,160 --> 00:37:14,040
Confessed, forgiven, sinned,
confessed again and so on, all regulated.
286
00:37:14,200 --> 00:37:16,400
They don't understand anything,
287
00:37:16,560 --> 00:37:20,000
The consequence of this
will be double adultery,
288
00:37:20,160 --> 00:37:24,040
the one Marie commits
by marrying your Heribert
289
00:37:25,240 --> 00:37:30,920
and the one she commits
when she leaves him one day.
290
00:37:32,840 --> 00:37:37,280
Schnier, I know very well
what's wrong with you.
291
00:37:37,440 --> 00:37:40,640
You are monogamous like a donkey.
292
00:37:40,800 --> 00:37:43,760
They don't even know anything
about zoology.
293
00:37:45,160 --> 00:37:48,920
Donkeys are not monogamous,
even if they look devout.
294
00:37:49,080 --> 00:37:52,520
Sticklebacks, ravens and sometimes
rhinoceroses are monogamous.
295
00:37:52,680 --> 00:37:54,480
Marie apparently not.
296
00:37:56,800 --> 00:38:02,760
I'm sorry, Schnier,
I would like to spare them, believe me.
297
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
Where is she?
298
00:38:09,440 --> 00:38:11,360
They went to Rome.
299
00:38:14,600 --> 00:38:16,680
A honeymoon, or what?
300
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
So they say.
301
00:38:22,560 --> 00:38:25,160
The whoredom is complete.
302
00:38:25,880 --> 00:38:30,120
Maybe there's someone in the city
who'll give me a coffee.
303
00:39:13,040 --> 00:39:16,560
I would like to speak to
a theology student, Leo Schnier.
304
00:39:16,720 --> 00:39:17,880
Who should I say?
305
00:39:18,040 --> 00:39:21,800
Schnier...
s-c-h-n-i-e-r.
306
00:39:21,960 --> 00:39:23,040
What's that?
307
00:39:23,200 --> 00:39:25,920
I am the brother of Leo.
308
00:39:26,080 --> 00:39:28,400
Your brother is in the refectory.
309
00:39:28,560 --> 00:39:31,960
The gentlemen are eating
and should not be disturbed.
310
00:39:32,120 --> 00:39:33,440
And later?
311
00:39:33,600 --> 00:39:36,880
Later they will pray
and they can't be disturbed.
312
00:39:37,040 --> 00:39:39,600
The matter is very urgent.
313
00:39:39,760 --> 00:39:41,040
A fatality?
314
00:39:41,920 --> 00:39:42,960
No, but almost.
315
00:39:43,120 --> 00:39:44,640
A serious accident?
316
00:39:44,800 --> 00:39:46,880
No, an inward accident.
317
00:39:47,040 --> 00:39:48,320
Oh, internal bleeding?
318
00:39:48,480 --> 00:39:49,880
No, my soul.
319
00:39:50,040 --> 00:39:52,160
A person consists
of body and soul.
320
00:39:52,320 --> 00:39:57,080
Augustine, Bonaventura, Cusanus...
you are going the wrong way.
321
00:39:58,320 --> 00:40:03,440
Please tell Mr Schnier
the soul of his brother is in danger
322
00:40:03,600 --> 00:40:08,440
and he should phone me
after eating and of course after praying.
323
00:40:08,600 --> 00:40:10,600
Soul, brother, danger.
324
00:40:10,760 --> 00:40:12,840
The matter is very, very urgent.
325
00:40:13,000 --> 00:40:14,880
An urgent soul matter.
326
00:40:15,040 --> 00:40:18,320
Listen, may I offer
some well-meant advice?
327
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Please.
328
00:40:19,640 --> 00:40:25,480
Leave Augustine, formulated
subjectivity is far from theology
329
00:40:25,640 --> 00:40:28,600
and is destined to harm young souls.
330
00:40:28,760 --> 00:40:32,800
It's nothing but journalism
with a few dialectical elements.
331
00:40:32,960 --> 00:40:35,040
You don't mind me saying this?
332
00:40:35,200 --> 00:40:38,760
No, I'll go home
and throw my Augustine into the fire.
333
00:40:38,920 --> 00:40:41,000
Right, into the fire.
334
00:40:41,760 --> 00:40:43,120
God be with you.
335
00:41:10,320 --> 00:41:14,360
With Marie's father, old Derkum,
I spent half my days.
336
00:41:15,480 --> 00:41:20,920
I helped in the store and he tried
to explain Hegel and Marx to me.
337
00:42:39,120 --> 00:42:43,160
- Dad, the key.
- Ah yes, thank you.
338
00:43:00,640 --> 00:43:02,000
Anyone there?
339
00:43:34,040 --> 00:43:35,360
Go!
340
00:43:42,960 --> 00:43:44,280
No.
341
00:43:45,600 --> 00:43:47,560
No, I won't go.
342
00:43:49,280 --> 00:43:51,040
Where should I go?
343
00:43:52,440 --> 00:43:58,920
Should I go to Cologne if lend me DM 20
and marry you later?
344
00:43:59,080 --> 00:44:01,200
No, don't go to Cologne.
345
00:45:34,640 --> 00:45:39,000
I always think of the women in Cologne
who do this for money.
346
00:45:42,080 --> 00:45:44,520
This shouldn't be paid for.
347
00:45:46,760 --> 00:45:51,080
So all the women whose men go there,
they're to blame.
348
00:45:52,240 --> 00:45:59,320
I've read about so-called physical love
and the other love, I think it's nonsense.
349
00:46:01,160 --> 00:46:03,920
I can't separate them.
350
00:46:04,080 --> 00:46:06,240
Do you love me?
351
00:46:08,360 --> 00:46:10,240
Do you think I'm beautiful?
352
00:46:10,400 --> 00:46:12,000
Yes.
353
00:46:14,000 --> 00:46:18,120
You're the only girl
I want to do this with.
354
00:46:18,280 --> 00:46:21,800
I always think only of you,
if I think about it.
355
00:46:21,960 --> 00:46:25,480
Already at boarding school,
I was only thinking of you.
356
00:46:54,920 --> 00:46:56,560
What are you doing?
357
00:46:58,360 --> 00:46:59,880
Make-up.
358
00:47:02,880 --> 00:47:05,000
Would you rather go?
359
00:47:11,160 --> 00:47:12,840
Please stop crying.
360
00:48:40,800 --> 00:48:45,240
Always the same with you!
I need to drag you out of the pub.
361
00:50:09,720 --> 00:50:11,600
Where have you been so long?
362
00:50:13,520 --> 00:50:16,560
What did you do?
Your hands are freezing.
363
00:50:16,720 --> 00:50:19,960
I did the laundry.
I wanted some fresh linen.
364
00:50:20,120 --> 00:50:25,680
But we only have four pairs, always two
on the beds and two in the wash.
365
00:50:28,440 --> 00:50:34,760
They lie so wonderfully warm
like two birds in a nest.
366
00:50:36,680 --> 00:50:39,000
Don't you have hot water?
367
00:50:39,160 --> 00:50:41,920
The boiler's been broken
for a long time.
368
00:50:49,040 --> 00:50:50,440
What's up?
369
00:50:53,000 --> 00:50:56,160
My god, I'm Catholic.
You know that.
370
00:50:59,920 --> 00:51:06,760
But any other girl, Evangelical, Lutheran,
Jewish, would react the same way.
371
00:51:08,640 --> 00:51:14,240
There really does exist
such a thing as innocence.
372
00:51:14,400 --> 00:51:16,320
It's not only for Catholics.
373
00:51:18,040 --> 00:51:20,360
I can't come here any more.
374
00:51:20,520 --> 00:51:22,000
But why?
375
00:51:24,040 --> 00:51:26,640
Do you love me
and think I'm beautiful?
376
00:51:26,800 --> 00:51:28,440
But of course!
377
00:51:29,880 --> 00:51:33,080
But I really like to hear it.
378
00:51:35,240 --> 00:51:36,520
Yes.
379
00:51:37,240 --> 00:51:39,960
I think you're beautiful.
380
00:51:41,560 --> 00:51:43,720
And I love you.
381
00:52:17,040 --> 00:52:20,000
You get up early every morning?
382
00:52:22,680 --> 00:52:26,880
Father sleeps in the morning
and stays in bed till 9.
383
00:52:27,040 --> 00:52:30,520
I open the store
and bring in the newspapers.
384
00:52:31,720 --> 00:52:35,160
It's best if you leave the house
before half past seven.
385
00:52:36,320 --> 00:52:37,920
Now I'll make coffee.
386
00:52:41,040 --> 00:52:43,200
I feel I've married well.
387
00:52:50,400 --> 00:52:53,840
Unwashed, dishevelled,
you're always like that for breakfast?
388
00:52:55,320 --> 00:53:00,960
Even boarding school couldn't teach me
to wash regularly in the morning.
389
00:53:01,120 --> 00:53:05,280
So what do you do?
You have to be fresh somehow.
390
00:53:06,400 --> 00:53:10,600
- I rub myself with Eau de Cologne.
- What? That's so expensive.
391
00:53:12,400 --> 00:53:16,680
I get gifts from my uncle,
big bottles full of the stuff.
392
00:53:16,840 --> 00:53:18,880
He's a rep for 4712.
393
00:53:34,600 --> 00:53:38,480
Remember how you got up last night
and washed the bed linen?
394
00:53:38,640 --> 00:53:42,440
And do you remember how you warmed
my hands under your armpits?
395
00:53:44,120 --> 00:53:45,800
You have to go now.
396
00:53:46,800 --> 00:53:51,240
It's close to half past seven
and school children are coming.
397
00:54:13,080 --> 00:54:16,800
Even the devil doesn't have
eyes as sharp as neighbours.
398
00:55:02,560 --> 00:55:05,360
Good morning, Anna,
no breakfast for me.
399
00:55:05,520 --> 00:55:06,720
No good end...
400
00:55:17,480 --> 00:55:18,840
Hans, what's up?
401
00:55:19,920 --> 00:55:23,080
I didn't know you played Chopin so well.
402
00:55:24,040 --> 00:55:27,360
- Play the mazurka again.
- I have to go to school.
403
00:55:27,520 --> 00:55:32,280
It's German topics in the first lesson.
I'll drive you in mother's car.
404
00:55:32,440 --> 00:55:34,960
Not that stupid car, you know I hate it.
405
00:55:35,120 --> 00:55:37,280
Come on, play again please.
406
00:55:39,200 --> 00:55:43,520
- You don't want to know where I was?
- No I don't want to know.
407
00:55:46,640 --> 00:55:48,920
I was with a girl.
408
00:55:49,080 --> 00:55:50,720
A woman.
409
00:55:52,360 --> 00:55:53,920
My wife.
410
00:55:55,400 --> 00:55:57,800
When did the wedding take place?
411
00:55:59,280 --> 00:56:00,680
It's Marie.
412
00:56:01,360 --> 00:56:02,560
Derkum.
413
00:56:04,520 --> 00:56:07,360
My god... no.
414
00:56:08,280 --> 00:56:09,600
It is.
415
00:56:29,840 --> 00:56:31,120
Here.
416
00:56:32,000 --> 00:56:33,280
Thanks.
417
00:56:43,000 --> 00:56:47,880
Mr Derkum... they are right.
418
00:56:49,000 --> 00:56:50,680
Was that necessary?
419
00:56:53,760 --> 00:56:57,160
With the whole neighbourhood
involved.
420
00:57:05,120 --> 00:57:07,120
Was it really necessary?
421
00:57:09,160 --> 00:57:12,280
You know we bent over backwards
for the damn graduation.
422
00:57:12,440 --> 00:57:16,120
And now? Nothing.
423
00:57:21,720 --> 00:57:23,400
Where is Marie?
424
00:57:23,560 --> 00:57:24,720
Gone.
425
00:57:29,160 --> 00:57:30,960
Gone to Cologne.
426
00:57:33,160 --> 00:57:34,880
Where is she?
427
00:57:35,040 --> 00:57:38,000
Take it easy, you'll know soon enough.
428
00:57:39,240 --> 00:57:44,360
You want to start with love,
it's better to forget marriage.
429
00:57:45,160 --> 00:57:46,920
Go now.
430
00:57:48,960 --> 00:57:52,560
I'm curious what will become of you.
Go.
431
00:57:52,720 --> 00:57:56,240
Where is she?
I have no address?
432
00:58:00,040 --> 00:58:01,040
Here.
433
00:58:06,160 --> 00:58:07,840
Anything else?
434
00:58:08,000 --> 00:58:09,960
What are you waiting for?
435
00:58:11,560 --> 00:58:13,200
I need money.
436
00:58:13,360 --> 00:58:16,440
Money? You're joking.
437
00:58:16,600 --> 00:58:18,960
Come, come on.
438
00:58:44,640 --> 00:58:46,080
Excuse me.
439
00:58:49,640 --> 00:58:50,960
Thanks.
440
00:58:55,320 --> 00:58:57,400
May have some cigarettes?
441
00:59:41,720 --> 00:59:44,640
I immediately followed Marie
to Cologne.
442
00:59:44,800 --> 00:59:47,800
Many Catholics
were very kind to us.
443
00:59:47,960 --> 00:59:52,800
We stayed in Ehrenfeld near the church.
The chaplain was a friend of hers.
444
00:59:52,960 --> 00:59:56,480
He found a room for me
to workout in.
445
01:00:19,520 --> 01:00:21,920
I must go the way I need to go.Marie
446
01:01:06,600 --> 01:01:08,520
What are you thinking?
447
01:01:08,680 --> 01:01:10,040
Nothing.
448
01:01:10,200 --> 01:01:11,880
I think of nothing.
449
01:01:12,040 --> 01:01:14,160
It's impossible to think of nothing.
450
01:01:14,320 --> 01:01:16,800
Yes, you can.
451
01:01:16,960 --> 01:01:22,120
I'm suddenly very empty...
and it's like I'm drunk.
452
01:01:22,280 --> 01:01:26,720
I'd prefer to get rid of my shoes
and clothes, be unburdened.
453
01:01:30,120 --> 01:01:32,120
What are you thinking?
454
01:01:33,600 --> 01:01:35,040
Nothing.
455
01:01:36,280 --> 01:01:41,080
He'll need to bitterly repent
for this solemn quarter of an hour.
456
01:01:41,240 --> 01:01:45,560
A scolding mother, no money
for new folders and books...
457
01:01:45,720 --> 01:01:47,720
What are you talking about?
458
01:01:48,880 --> 01:01:55,160
I've just seen a young boy outside in the
rain going home to some village nearby.
459
01:01:56,640 --> 01:01:58,600
He is probably lying.
460
01:01:59,480 --> 01:02:02,200
No one can believe
what he's actually done.
461
01:02:03,240 --> 01:02:10,400
He'll say that he slipped and
fell in a puddle and his satchel got wet.
462
01:02:10,560 --> 01:02:12,880
Why are you talking such nonsense?
463
01:02:15,560 --> 01:02:19,240
Because it was what I thought
and what I saw when you asked me.
464
01:02:23,800 --> 01:02:25,640
Come...
465
01:02:48,120 --> 01:02:52,760
- Sorry, has a train recently departed?
- Yes, to Bonn two minutes ago.
466
01:02:52,920 --> 01:02:57,920
Did you see a 12-year-old boy?
Soaking wet with a dripping satchel?
467
01:02:58,080 --> 01:03:01,840
- Why? Is he in trouble?
- I just want to know if he caught a train.
468
01:03:02,000 --> 01:03:06,760
I can only give that information
with permission from my superior.
469
01:03:21,280 --> 01:03:22,720
Two cognacs.
470
01:03:30,160 --> 01:03:34,600
You don't believe me.
I mean the story with the boy.
471
01:03:35,520 --> 01:03:36,840
I believe you.
472
01:03:44,160 --> 01:03:48,040
I'm scared of approaches by semi-drunk
Germans of a certain age.
473
01:03:48,200 --> 01:03:51,800
They talk about the war
and how wonderful it was then.
474
01:03:51,960 --> 01:03:58,000
And if they're quite drunk it turns out
they're killers and don't think it's too bad.
475
01:03:58,160 --> 01:03:59,440
One more.
476
01:04:00,400 --> 01:04:05,800
We were drinking buckets of cognac...
1944, buckets.
477
01:04:05,960 --> 01:04:11,520
Burn the rest, not a drop for the Ivans.
Not a drop.
478
01:04:12,640 --> 01:04:14,960
Not a single drop.
479
01:04:29,960 --> 01:04:31,520
Marie was sick.
480
01:04:32,440 --> 01:04:36,120
I never knew
if she really had a miscarriage.
481
01:04:36,280 --> 01:04:40,880
She was convinced about the child,
that's what she called it,
482
01:04:41,040 --> 01:04:45,000
could never get to heaven
because it wasn't baptised.
483
01:04:45,160 --> 01:04:47,880
She always said
it would remain in limbo.
484
01:04:48,880 --> 01:04:52,680
And I learned what Catholics
learn in religion lessons.
485
01:04:52,840 --> 01:04:56,800
What have they done to you
in hospital?
486
01:05:01,560 --> 01:05:03,560
It's a female matter.
487
01:05:04,760 --> 01:05:06,360
Harmless.
488
01:05:08,240 --> 01:05:10,120
But awful.
489
01:05:39,760 --> 01:05:41,000
Yes.
490
01:05:41,160 --> 01:05:45,680
Why did you make me wait, Schnier?
Trying to avoid your agent?
491
01:05:45,840 --> 01:05:50,720
I was merely trying to have a bath.
Is that a breach of contract?
492
01:05:50,880 --> 01:05:52,680
I can't see you today.
493
01:05:52,840 --> 01:05:55,200
Your only humour is gallows humour.
494
01:05:55,360 --> 01:05:57,400
Where is the rope dangling?
495
01:05:57,560 --> 01:06:02,680
Let's talk about business.
It's stupid to bargain down the fee.
496
01:06:02,840 --> 01:06:06,320
A contract is a contract.
The accident was the excuse.
497
01:06:06,480 --> 01:06:08,760
You're almost human sometimes.
498
01:06:08,920 --> 01:06:11,880
Rubbish.
I like you, if you haven't noticed.
499
01:06:12,040 --> 01:06:16,440
A six-month break
then we'll start over again.
500
01:06:16,600 --> 01:06:18,280
How am I going to live?
501
01:06:18,440 --> 01:06:20,800
Your father will give you a little.
502
01:06:20,960 --> 01:06:24,880
Be a loyal soul,
like the girl that travelled with you.
503
01:06:25,040 --> 01:06:27,160
Loyal soul, you dog!
504
01:06:28,720 --> 01:06:30,560
The best dog they can find.
505
01:06:31,280 --> 01:06:35,360
Get the most out of your father.
As much as you can. Bye.
506
01:07:40,160 --> 01:07:45,880
The kind Monika Silfs attempted
to reconcile us in the Bonn circle.
507
01:07:46,040 --> 01:07:48,320
We accepted an invitation.
508
01:07:50,120 --> 01:07:53,840
Marie was pale with excitement,
awe and pride.
509
01:07:54,000 --> 01:07:57,160
She was very keen to reconcile
with the Church.
510
01:08:04,160 --> 01:08:09,040
Propose to the C-C-Chancellor
that the d-d-death penalty is restored.
511
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
C-C-Chancellor, h-h-head off.
512
01:08:11,360 --> 01:08:15,200
Stop the nonsense, Hans.
What's up?
513
01:08:15,360 --> 01:08:18,440
Catholics make me nervous,
because they're unfair.
514
01:08:18,600 --> 01:08:19,640
And Lutherans?
515
01:08:20,440 --> 01:08:22,040
Their consciences make me sick.
516
01:08:22,200 --> 01:08:23,840
And atheists?
517
01:08:24,000 --> 01:08:26,600
They bore me
by constantly talking about God.
518
01:08:26,760 --> 01:08:28,560
And what about you?
519
01:08:29,480 --> 01:08:34,560
Me? A clown, a comedian.
520
01:08:35,640 --> 01:08:37,640
But today I have rivals.
521
01:08:37,800 --> 01:08:40,040
How is the father, the old one?
522
01:08:40,200 --> 01:08:43,960
What would be our good old city be
without Derkum?
523
01:08:44,120 --> 01:08:47,200
Yes, Mr Derkum told me
that Prelate Sommerwild
524
01:08:47,360 --> 01:08:52,560
warned the Catholic children about
buying candy and pencils in his shop.
525
01:08:52,720 --> 01:08:58,000
He's supposed to be communist,
which is worse than Nazi in Germany.
526
01:08:59,080 --> 01:09:04,600
Our good old city would be dirtier
without Mr Derkum.
527
01:09:04,760 --> 01:09:07,960
- At least he's not a hypocrite.
- Thank you, Mr Schnier.
528
01:09:08,120 --> 01:09:09,400
You're welcome.
529
01:09:09,560 --> 01:09:12,000
Let's offer a good toast.
530
01:09:12,160 --> 01:09:14,960
Let's drink to Martin Derkum.
531
01:09:15,120 --> 01:09:16,520
Yes, his health.
532
01:09:25,480 --> 01:09:29,080
- Yes?
- Hans, what are you doing?
533
01:09:29,880 --> 01:09:34,080
Your telegrams sound so dramatic.
Is it so bad?
534
01:09:34,240 --> 01:09:35,720
Bad enough.
535
01:09:35,880 --> 01:09:41,120
I went for a walk with the children.
Karl is at school camp for a week.
536
01:09:41,280 --> 01:09:44,400
I had to get a sitter
before I called you.
537
01:10:22,160 --> 01:10:24,160
Sabine, I'm completely ruined.
538
01:10:24,320 --> 01:10:27,320
Professionally,
mentally, physically, financially.
539
01:10:27,480 --> 01:10:32,400
If you're really hungry, you know there's
a pot of soup on the stove for you.
540
01:10:33,440 --> 01:10:34,960
Did you hear?
541
01:10:36,520 --> 01:10:40,000
I heard.
I'll come by tomorrow at midday.
542
01:10:41,320 --> 01:10:46,440
Sabine, you have to hang up now
or you'll be killed by that German.
543
01:10:46,600 --> 01:10:48,840
This country is full of ogres.
544
01:10:49,000 --> 01:10:51,400
You must promise to come.
545
01:10:53,040 --> 01:10:54,440
At last.
546
01:11:43,720 --> 01:11:44,800
Pretty flowers.
547
01:11:44,960 --> 01:11:46,080
Keep them.
548
01:11:46,240 --> 01:11:47,640
Yes, they're for me.
549
01:11:50,320 --> 01:11:52,280
Who are they from?
550
01:11:52,440 --> 01:11:53,960
Zupfner.
551
01:11:55,480 --> 01:11:56,560
Why?
552
01:11:56,720 --> 01:11:59,120
Why shouldn't he send me flowers?
553
01:11:59,920 --> 01:12:04,040
Maybe the question should be,
why should he send you flowers?
554
01:12:05,440 --> 01:12:07,560
We've known each other a long time.
555
01:12:07,720 --> 01:12:09,720
Maybe he worships me...
556
01:12:18,400 --> 01:12:19,680
Father!
557
01:12:29,520 --> 01:12:30,520
Hans.
558
01:12:47,280 --> 01:12:48,880
Come in.
559
01:13:35,400 --> 01:13:41,400
I don't know very much about clowns,
but bathing in coffee is unusual.
560
01:13:41,560 --> 01:13:47,040
I don't bathe in coffee, father.
It was just a little accident.
561
01:13:47,200 --> 01:13:48,400
A drink?
562
01:13:48,560 --> 01:13:52,920
What's in the house?
Mineral water would be safest.
563
01:14:17,160 --> 01:14:21,200
- Mind if I stay in my bathrobe?
- Yes, it bothers me.
564
01:14:22,720 --> 01:14:28,000
I want to have
a serious conversation with you.
565
01:14:28,160 --> 01:14:30,920
And I hate people looking shabby.
566
01:14:31,080 --> 01:14:36,080
It's not shabby, father,
it's just being relaxed.
567
01:14:36,800 --> 01:14:38,840
Just do me this favour.
568
01:15:22,080 --> 01:15:25,640
Sorry, I haven't eaten
since 9 this morning.
569
01:15:25,800 --> 01:15:29,080
I don't think it would be good
if I fainted.
570
01:16:29,080 --> 01:16:32,960
You eat too quickly.
That was too fast.
571
01:16:34,920 --> 01:16:36,840
Do you drink anything?
572
01:16:37,800 --> 01:16:41,720
Yes.
I tried to make a coffee, but failed.
573
01:16:41,880 --> 01:16:43,600
Should I do it?
574
01:16:43,760 --> 01:16:45,280
Can you?
575
01:16:46,040 --> 01:16:48,880
They say I make an excellent coffee.
576
01:16:49,040 --> 01:16:51,720
I'd rather drink mineral water.
577
01:16:51,880 --> 01:16:55,320
Very well...
As you wish.
578
01:17:04,080 --> 01:17:05,080
Thanks.
579
01:17:14,400 --> 01:17:16,600
I wanted to discuss money.
580
01:17:21,080 --> 01:17:23,400
I assume you're a bit embarrassed.
581
01:17:25,520 --> 01:17:28,200
Embarrassed, a carefully chosen word.
582
01:17:29,680 --> 01:17:30,840
Here...
583
01:17:35,040 --> 01:17:38,520
I won't be on stage
for at least a year.
584
01:17:38,680 --> 01:17:39,680
Furthermore...
585
01:17:42,920 --> 01:17:44,800
My God, your heart?
586
01:17:46,480 --> 01:17:50,760
I'll call Drumman and ask him to see you.
He's our best heart specialist.
587
01:17:50,920 --> 01:17:53,280
No need to consult Drumman.
588
01:17:53,440 --> 01:17:55,240
You said it was your heart.
589
01:17:57,600 --> 01:18:01,400
Maybe I should have said...
soul or mood.
590
01:18:02,400 --> 01:18:04,640
I thought heart was appropriate.
591
01:18:04,800 --> 01:18:08,080
Oh, you mean that old story.
592
01:18:09,120 --> 01:18:12,520
Yes, that old story.
593
01:18:16,160 --> 01:18:21,320
It sounds stupid when I use these words,
but you know what's wrong?
594
01:18:21,480 --> 01:18:25,600
You lack what allows interaction,
and that's acceptance.
595
01:18:25,760 --> 01:18:30,920
- I've heard that before.
- Well hear it again... acceptance.
596
01:18:35,120 --> 01:18:41,440
How do you think I felt when Leo came
597
01:18:41,600 --> 01:18:44,920
and said he converted to Catholicism?
598
01:18:45,600 --> 01:18:48,600
It hurt me just as much...
599
01:18:49,960 --> 01:18:52,280
as the death of Henriette.
600
01:18:53,720 --> 01:18:58,000
It would have been less painful
if he'd said he was a communist.
601
01:18:58,160 --> 01:19:04,800
That's understandable if a young man
dreams a false dream of social justice.
602
01:19:06,760 --> 01:19:10,240
But this... no, no.
603
01:19:12,960 --> 01:19:16,960
I won't think about volunteering
for the anti-aircraft gun.
604
01:19:17,120 --> 01:19:19,440
After all, it says "voluntarily".
605
01:19:19,600 --> 01:19:23,320
Some duties are required
even if they're called voluntary,
606
01:19:23,480 --> 01:19:25,360
especially in this situation.
607
01:19:25,520 --> 01:19:32,160
I'd be happy to volunteer from here,
but not there.
608
01:20:07,560 --> 01:20:08,920
Are you sick?
609
01:20:09,080 --> 01:20:10,080
Yes.
610
01:20:12,040 --> 01:20:13,440
I'm very sick.
611
01:20:15,400 --> 01:20:17,040
But not blind.
612
01:20:19,960 --> 01:20:22,080
This isn't very clever.
613
01:20:22,240 --> 01:20:24,800
Give me a straight answer.
614
01:20:25,640 --> 01:20:28,640
I'll pay for you to study wherever.
615
01:20:29,520 --> 01:20:33,200
Paris, London, Brussels...
only the best is good enough.
616
01:20:33,360 --> 01:20:35,720
Studying is useless to me, father.
617
01:20:35,880 --> 01:20:37,440
Exercise, work...
618
01:20:37,600 --> 01:20:39,960
What do you want to do?
619
01:20:41,000 --> 01:20:42,600
Carry on like that?
620
01:20:43,720 --> 01:20:44,920
Excuse me...
621
01:20:46,280 --> 01:20:50,160
No, but training for half a year,
a year, I don't know.
622
01:20:50,320 --> 01:20:52,920
- Where?
- Here, where else?
623
01:20:56,080 --> 01:21:01,080
I won't bother you
and I won't compromise you.
624
01:21:01,240 --> 01:21:03,960
You have no savings?
625
01:21:04,160 --> 01:21:07,400
No. No savings at all.
626
01:21:12,080 --> 01:21:16,600
But I still have one Mark.
627
01:21:20,560 --> 01:21:22,960
It's hard for me to believe.
628
01:21:24,480 --> 01:21:28,280
Well, then...
What's your plan?
629
01:21:33,920 --> 01:21:39,160
I need a thick rubber mat for training.
630
01:21:39,320 --> 01:21:42,320
As big as this room.
631
01:21:42,960 --> 01:21:45,960
Should I give you that?
632
01:21:46,720 --> 01:21:49,520
I also need DM 1,000 a month.
633
01:21:50,920 --> 01:21:52,120
1,000?
634
01:22:02,400 --> 01:22:04,360
Well, how much did you think?
635
01:22:15,680 --> 01:22:18,080
Here, from my mother.
636
01:22:22,760 --> 01:22:26,080
"My conscience forces me
to disown you."
637
01:22:26,240 --> 01:22:28,000
This is for her own benefit,
638
01:22:28,160 --> 01:22:32,000
so as not to burden
her conscience or her account.
639
01:22:33,160 --> 01:22:36,920
Can you postpone the rent?
We have no money.
640
01:22:37,080 --> 01:22:38,240
What about work?
641
01:22:38,400 --> 01:22:41,080
My husband is an artist.
Yes, an artist.
642
01:22:41,240 --> 01:22:44,800
An artist. And a husband.
643
01:22:44,960 --> 01:22:47,520
I bet the registry office was happy.
644
01:22:57,200 --> 01:23:00,760
My God, speak loud and clear
and open your eyes.
645
01:23:01,440 --> 01:23:03,240
Don't try this trick.
646
01:23:04,880 --> 01:23:06,560
Was I talking to you?
647
01:23:06,720 --> 01:23:08,840
Yes, murmuring.
648
01:23:10,400 --> 01:23:13,680
But what I hear
is throwing away millions.
649
01:23:16,280 --> 01:23:20,160
That's the only thing
you can and should understand.
650
01:23:22,480 --> 01:23:24,600
I was thinking the matter over.
651
01:23:25,560 --> 01:23:30,800
If you don't accept my conditions
for a solid controlled education
652
01:23:30,960 --> 01:23:34,800
and you want to work here,
653
01:23:34,960 --> 01:23:40,720
then you'll get DM 200 per month.
654
01:23:47,960 --> 01:23:49,360
Hans...
655
01:23:51,160 --> 01:23:53,200
I really want to help you.
656
01:24:07,600 --> 01:24:09,840
I'll give you 600.
657
01:24:20,720 --> 01:24:25,680
I want to tell you about the most
surprising experience of our childhood.
658
01:24:27,080 --> 01:24:28,440
What?
659
01:24:30,520 --> 01:24:34,960
The most surprising thing
when we were children
660
01:24:35,120 --> 01:24:38,600
was not having enough to eat.
661
01:24:43,400 --> 01:24:46,480
You mean you were never well-fed?
662
01:24:47,680 --> 01:24:49,040
Yes.
663
01:24:51,320 --> 01:24:55,840
We were never well-fed.
At least not at home.
664
01:24:57,520 --> 01:25:01,800
I don't know to this day
whether it was principle or meanness.
665
01:25:03,000 --> 01:25:06,720
I would prefer
if I knew it was meanness.
666
01:25:41,280 --> 01:25:43,600
Could I get a fresh handkerchief?
667
01:25:44,240 --> 01:25:47,000
Why do you want
a fresh handkerchief again?
668
01:25:47,160 --> 01:25:50,120
You carry them around
but they're never dirty.
669
01:25:50,280 --> 01:25:55,920
Keep in mind the detergent shortage.
We have national duties.
670
01:25:56,080 --> 01:25:59,320
I insist on a fresh handkerchief.
671
01:26:30,480 --> 01:26:32,440
Please get my coat.
672
01:27:07,040 --> 01:27:10,240
Could you tell me something nice?
673
01:27:11,480 --> 01:27:12,920
Sure.
674
01:27:13,920 --> 01:27:16,960
It was nice that you placed
your hand on my shoulder
675
01:27:17,120 --> 01:27:19,200
when those idiots condemned me.
676
01:27:19,360 --> 01:27:22,720
It was very nice of you
saving the life of Mrs Wieneken
677
01:27:22,880 --> 01:27:25,560
when the idiotic Major
wanted to shoot her.
678
01:27:27,560 --> 01:27:30,600
I'd almost completely forgotten
everything.
679
01:27:31,640 --> 01:27:35,440
And it's especially nice
that you've forgotten.
680
01:27:35,600 --> 01:27:37,600
I haven't forgotten.
681
01:27:45,160 --> 01:27:47,400
Here, your handkerchief.
682
01:27:48,520 --> 01:27:53,200
Mother could be very unpleasant
if she missed anything.
683
01:27:53,360 --> 01:27:57,360
She would accuse the maid
of theft or sloppiness.
684
01:28:01,120 --> 01:28:02,880
Shall I order a taxi?
685
01:28:03,040 --> 01:28:05,920
No thanks, I'm going for a little walk.
686
01:28:08,160 --> 01:28:12,200
Fuhrmann is waiting near
the railway crossing with my car.
687
01:28:27,040 --> 01:28:30,160
I would have loved
to make you a good coffee.
688
01:28:31,000 --> 01:28:32,640
I can do that.
689
01:29:40,520 --> 01:29:42,520
Yes, this is Hans.
690
01:29:42,680 --> 01:29:44,160
Oh, you.
691
01:29:49,800 --> 01:29:56,120
I wanted to thank you
for the flowers and everything.
692
01:29:56,280 --> 01:30:02,040
I'm so sorry, it must be bad for you.
Can I do anything for you?
693
01:30:06,040 --> 01:30:08,440
Yes, you can come here...
694
01:30:09,760 --> 01:30:14,680
have mercy on my soul,
and on my knee.
695
01:30:15,800 --> 01:30:18,200
I'm away for two weeks.
696
01:30:21,760 --> 01:30:22,920
Where to?
697
01:30:23,560 --> 01:30:25,120
A little bit...
698
01:30:25,280 --> 01:30:29,640
Can I do anything for you?
I mean anything over the phone?
699
01:30:33,160 --> 01:30:34,160
Yes.
700
01:30:37,680 --> 01:30:39,280
You could...
701
01:30:41,440 --> 01:30:49,080
You could play Chopin's
Mazurka B flat major, Op 7.
702
01:30:50,200 --> 01:30:52,920
I don't like Chopin and play it badly.
703
01:30:53,080 --> 01:30:56,440
That doesn't matter.
Do they have the score there?
704
01:30:56,600 --> 01:30:59,760
Yes, but I'd have to practice a bit.
705
01:31:01,680 --> 01:31:04,040
I'll practice and call again.
706
01:32:01,600 --> 01:32:03,320
Now you see.
707
01:32:08,400 --> 01:32:10,800
It's not your fault, it's mine.
708
01:32:13,720 --> 01:32:16,040
You can't repeat moments.
709
01:32:25,800 --> 01:32:30,560
We will never... never part again.
710
01:32:34,360 --> 01:32:36,600
Till death do us part.
711
01:34:25,400 --> 01:34:26,880
Henriette.
712
01:36:49,720 --> 01:36:51,520
Hans, it's Leo.
713
01:36:54,920 --> 01:36:57,840
Nice to hear from you.
When are you coming over?
714
01:36:58,000 --> 01:37:01,960
It's hard for me to tell you this,
but I can't come.
715
01:37:03,800 --> 01:37:05,320
You can't come?
716
01:37:07,080 --> 01:37:10,640
Then I'll come.
Half an hour at the old cemetery.
717
01:37:26,880 --> 01:37:28,480
Here, little bro, here.
718
01:37:32,520 --> 01:37:33,720
It's me.
719
01:37:33,880 --> 01:37:35,120
You?
720
01:37:35,720 --> 01:37:37,800
That's you, Hans?
721
01:37:39,760 --> 01:37:42,280
Haven't you seen me on stage?
722
01:37:42,440 --> 01:37:43,440
No.
723
01:37:48,400 --> 01:37:50,280
I'm in quite a hurry.
724
01:37:53,520 --> 01:37:59,000
A hurry, when you're seeing your brother
after so many years... Leo.
725
01:37:59,840 --> 01:38:04,120
I know it sounds terrible,
but I have to leave in five minutes.
726
01:38:07,280 --> 01:38:11,200
If you come late,
will they excommunicate you?
727
01:38:11,360 --> 01:38:12,600
Don't say that.
728
01:38:12,760 --> 01:38:15,960
You shouldn't scoff.
729
01:38:18,640 --> 01:38:22,400
If I'm late it's a strict exhortation.
730
01:38:25,400 --> 01:38:33,320
In the garden, if I remember correctly,
I think it's the pruning shears.
731
01:38:34,600 --> 01:38:37,520
Don't they trim you, little brother?
732
01:38:37,680 --> 01:38:42,080
I'll need the papers
to give a presentation with Cortinium.
733
01:38:43,360 --> 01:38:49,800
That sounds like dissecting insects.
What have they done to you, Leo?
734
01:38:49,960 --> 01:38:55,680
My god Hans, do we have to argue
about our education system?
735
01:38:57,280 --> 01:39:01,640
One can climb over the walls.
There are detours to take.
736
01:39:01,800 --> 01:39:06,560
Yes, there are detours but I hate them.
737
01:39:06,720 --> 01:39:09,640
I'll follow my straight path.
738
01:39:14,560 --> 01:39:18,760
All straight paths lead to Stalingrad...
739
01:39:18,920 --> 01:39:20,480
Drop it.
740
01:39:20,640 --> 01:39:22,400
Do we have time tomorrow?
741
01:39:22,560 --> 01:39:25,920
I could skip the lecture
and be with you at 9.
742
01:39:26,080 --> 01:39:28,840
I might also get hold of some money.
743
01:39:29,600 --> 01:39:34,160
What?
You don't have any money with you?
744
01:39:34,320 --> 01:39:37,440
I couldn't find any so quickly.
745
01:39:39,960 --> 01:39:45,000
My brother has no time, my brother
is dealing with pruning shears,
746
01:39:45,160 --> 01:39:52,480
my brother has a future as theologian,
and my brother brought no money.
747
01:39:52,640 --> 01:39:57,040
It's a strange kind of vulgarity,
your constant talk about money.
748
01:39:57,200 --> 01:40:01,520
I'm in a fucking vulgar condition.
I don't have a penny.
749
01:40:03,000 --> 01:40:09,120
I would have liked to drink wine
with my brother and talked.
750
01:40:11,480 --> 01:40:15,920
I have to go.
I can just make it in time.
751
01:40:17,240 --> 01:40:19,200
I'll come back tomorrow.
752
01:40:21,600 --> 01:40:24,040
Better if you don't come tomorrow.
753
01:40:24,200 --> 01:40:27,800
It will be a shame
if you miss the lecture
754
01:40:27,960 --> 01:40:32,440
on Christian charity and compassion.
755
01:40:34,880 --> 01:40:37,240
What kind of person are you?
756
01:40:41,480 --> 01:40:44,000
I'm a clown.
757
01:40:45,400 --> 01:40:48,640
And I collect moments.
758
01:40:48,800 --> 01:40:51,000
Go, little bro, go.
759
01:42:08,920 --> 01:42:18,280
The poor man
is named Johannes.
760
01:42:32,520 --> 01:42:35,480
What I am not,
761
01:42:36,920 --> 01:42:40,120
and you are not,
762
01:42:42,720 --> 01:42:49,800
is almost a Christian.
763
01:43:13,000 --> 01:43:16,040
What I am not,
764
01:43:17,960 --> 01:43:21,440
and you are not,
765
01:43:23,120 --> 01:43:30,720
is almost a Christian.
766
01:45:43,680 --> 01:45:53,880
Subtitles by ausmanx for KG
59078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.