All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x02 - The Big Bran Hypothesis (XOR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:02,513 Here we go. Pad thai, no peanuts. 2 00:00:02,633 --> 00:00:03,969 But does it have peanut oil? 3 00:00:04,192 --> 00:00:05,342 I'm not sure. 4 00:00:05,467 --> 00:00:08,056 Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up. 5 00:00:09,559 --> 00:00:12,107 Since it's not bee season, you can have my epinephrine. 6 00:00:13,309 --> 00:00:15,926 - Are there any chopsticks. - No need. This is Thai food. 7 00:00:16,134 --> 00:00:17,252 Here we go. 8 00:00:17,498 --> 00:00:20,227 Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century. 9 00:00:20,417 --> 00:00:22,645 Interestingly they don't put the fork in their mouth-- 10 00:00:22,821 --> 00:00:25,780 they use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 11 00:00:27,314 --> 00:00:29,014 Ask him for a napkin. I dare you. 12 00:00:31,174 --> 00:00:32,174 I'll get it. 13 00:00:32,776 --> 00:00:34,467 Do I look puffy? I feel puffy. 14 00:00:36,377 --> 00:00:37,827 - Hey, Leonard. - Oh, hi, Penny. 15 00:00:37,947 --> 00:00:40,366 - Am I interrupting? - No. You're not swelling, Howard. 16 00:00:40,995 --> 00:00:43,109 Look at my fingers. They're like Vienna sausages. 17 00:00:43,822 --> 00:00:46,649 - Sounds like you have company. - They're not going anywhere. 18 00:00:48,088 --> 00:00:50,659 So, you're coming home from work. That's great. How was work? 19 00:00:50,865 --> 00:00:52,415 You know, it's a Cheesecake Factory. 20 00:00:52,591 --> 00:00:54,528 People order cheesecake and I bring it to them. 21 00:00:54,985 --> 00:00:59,424 So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,804 Yeah. Call it whatever you want, I get minimum wage. 23 00:01:06,468 --> 00:01:08,231 I was wondering if you could help me out 24 00:01:08,384 --> 00:01:09,684 - with something. - Yes. 25 00:01:10,922 --> 00:01:12,343 Great. I'm having some furniture 26 00:01:12,519 --> 00:01:14,433 delivered tomorrow and I may not be here, so... 27 00:01:16,849 --> 00:01:17,849 Hello. 28 00:01:22,381 --> 00:01:24,151 - I'm sorry? - Haven't you ever been told 29 00:01:24,280 --> 00:01:26,039 how beautiful you are in flawless Russian? 30 00:01:26,822 --> 00:01:27,844 No, I haven't. 31 00:01:28,024 --> 00:01:29,024 Get used to it. 32 00:01:30,182 --> 00:01:31,747 Yeah. I probably won't. 33 00:01:32,708 --> 00:01:33,871 - Hey, Sheldon. - Hi. 34 00:01:34,108 --> 00:01:35,118 Hey, Raj. 35 00:01:37,484 --> 00:01:38,819 Still not talking to me, huh? 36 00:01:39,189 --> 00:01:41,109 Don't take it personally, it's his pathology. 37 00:01:41,263 --> 00:01:42,493 He can't talk to women. 38 00:01:42,647 --> 00:01:44,813 It can't talk to atractive woman, or in your case, 39 00:01:44,942 --> 00:01:46,818 a cheesecake- scented goddess. 40 00:01:47,493 --> 00:01:49,788 So there's gonna be some furniture delivered? 41 00:01:49,942 --> 00:01:52,006 If it gets here and I'm not here, could you sign 42 00:01:52,199 --> 00:01:53,839 and have them put it in my apartment? 43 00:01:54,042 --> 00:01:55,065 No problem. 44 00:01:55,238 --> 00:01:56,938 Great. Here's my spare key. Thank you. 45 00:01:59,545 --> 00:02:00,554 Penny, wait. 46 00:02:03,975 --> 00:02:06,442 If you don't have any other plans, do you want to join us 47 00:02:06,602 --> 00:02:08,747 for Thai food and a Superman movie marathon? 48 00:02:09,154 --> 00:02:11,740 A marathon? How many Superman movies are there? 49 00:02:12,405 --> 00:02:13,791 You're kidding, right? 50 00:02:15,299 --> 00:02:17,713 I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter 51 00:02:17,854 --> 00:02:20,425 and Superman swooshes down and catches her. Which one was that? 52 00:02:20,611 --> 00:02:21,656 One. 53 00:02:22,758 --> 00:02:25,759 You realize that scene was rife with scientific inaccuracy. 54 00:02:26,399 --> 00:02:27,978 Yes, I know, men can't fly. 55 00:02:28,225 --> 00:02:29,679 No. Let's assume that they can. 56 00:02:31,496 --> 00:02:32,622 Lois Lane is falling, 57 00:02:32,788 --> 00:02:35,412 accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 58 00:02:35,625 --> 00:02:38,611 Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 59 00:02:38,819 --> 00:02:40,460 Miss Lane, who is now traveling 60 00:02:40,682 --> 00:02:42,254 at approximately 120 miles an hour, 61 00:02:42,466 --> 00:02:45,040 hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 62 00:02:47,745 --> 00:02:50,887 Unless Superman matches her speed and decelerates. 63 00:02:51,246 --> 00:02:54,341 In what space, sir? She's two feet above the ground. 64 00:02:55,147 --> 00:02:57,671 Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement. 65 00:02:57,824 --> 00:02:59,237 It'd be a more merciful death. 66 00:03:00,127 --> 00:03:04,170 Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption 67 00:03:04,381 --> 00:03:06,473 that Superman's flight is a feat of strength. 68 00:03:06,601 --> 00:03:08,786 Are you listening to yourself? It is well established 69 00:03:08,939 --> 00:03:10,465 that his flight is a feat of strength. 70 00:03:10,589 --> 00:03:12,869 It is an extension of his ability to leap tall buildings, 71 00:03:12,996 --> 00:03:15,439 an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun. 72 00:03:15,580 --> 00:03:17,266 And how does he fly at night? 73 00:03:17,618 --> 00:03:19,720 A combination of the moon's solar reflection 74 00:03:19,861 --> 00:03:22,421 and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells. 75 00:03:24,205 --> 00:03:25,661 I'm just gonna go wash up. 76 00:03:26,159 --> 00:03:29,141 I have 2,600 comic books in there. I challenge you 77 00:03:29,306 --> 00:03:31,511 to find a single reference to Kryptonian skin cells. 78 00:03:31,722 --> 00:03:33,003 Challenge accepted. 79 00:03:36,993 --> 00:03:38,120 We're locked out. 80 00:03:38,730 --> 00:03:40,418 Also, the pretty girl left. 81 00:03:42,784 --> 00:03:45,418 o/~ Our whole universe was in a hot, dense state o/~ 82 00:03:45,538 --> 00:03:48,938 o/~ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! o/~ 83 00:03:49,156 --> 00:03:50,541 o/~ The Earth began to cool o/~ 84 00:03:50,717 --> 00:03:53,409 o/~ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools o/~ 85 00:03:53,565 --> 00:03:55,686 o/~ We built the Wall o/~ o/~ We built the pyramid so/~ 86 00:03:55,936 --> 00:03:58,140 o/~ Math, Science, History, unraveling the mystery o/~ 87 00:03:58,426 --> 00:04:00,669 o/~ That all started with a big bang o/~ 88 00:04:06,070 --> 00:04:08,814 Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken, so... 89 00:04:09,029 --> 00:04:11,354 You're just gonna be done? Okay. Cool. Thanks 90 00:04:12,964 --> 00:04:14,488 We'll just bring it up ourselves. 91 00:04:14,700 --> 00:04:16,012 I hardly think so. 92 00:04:17,433 --> 00:04:18,443 Why not? 93 00:04:18,913 --> 00:04:20,554 Well, we don't have a dolly, 94 00:04:20,791 --> 00:04:24,185 or lifting belts or any measurable upper-body strength. 95 00:04:25,334 --> 00:04:27,372 We don't need strength-- we're physicists. 96 00:04:27,855 --> 00:04:30,145 We are the intellectual descendants of Archimedes. 97 00:04:30,309 --> 00:04:32,528 Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth. 98 00:04:32,693 --> 00:04:34,534 It's just a matter of... I don't have this. 99 00:04:36,595 --> 00:04:38,095 Archimedes would be so proud. 100 00:04:45,126 --> 00:04:46,429 Do you have any ideas? 101 00:04:47,073 --> 00:04:49,759 Yes, but they all involve a green lantern and a power ring. 102 00:04:51,848 --> 00:04:54,149 Easy... easy. 103 00:04:59,613 --> 00:05:02,162 Now we've got an inclined plane. The force required to lift 104 00:05:02,319 --> 00:05:04,397 is reduced by the sine of the angle of the stairs, 105 00:05:04,554 --> 00:05:06,100 call it 30 degrees, so, about half. 106 00:05:06,750 --> 00:05:07,872 Exactly half. 107 00:05:10,109 --> 00:05:11,109 Exactly half. 108 00:05:12,813 --> 00:05:13,813 Let's push. 109 00:05:18,192 --> 00:05:19,766 See, it's moving, this is easy. 110 00:05:20,436 --> 00:05:21,646 It's all in the math. 111 00:05:22,766 --> 00:05:25,024 - What's your formula for the corner? - What? 112 00:05:31,579 --> 00:05:32,601 Okay, no problem. 113 00:05:32,824 --> 00:05:34,620 Just come up here, help me pull and turn. 114 00:05:39,676 --> 00:05:42,040 Ah, gravity, thou art a heartless bitch. 115 00:05:44,486 --> 00:05:47,962 You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 116 00:05:48,126 --> 00:05:50,063 of you having sexual congress with this woman. 117 00:05:51,482 --> 00:05:53,832 Men do things for women without expecting sex. 118 00:05:54,277 --> 00:05:56,071 Those would be men who just had sex. 119 00:05:57,874 --> 00:05:59,752 I'm doing this to be a good neighbor. 120 00:06:00,792 --> 00:06:03,180 In any case, there's no way it could lower the odds. 121 00:06:06,210 --> 00:06:07,232 Almost there. 122 00:06:08,209 --> 00:06:09,209 Almost there. 123 00:06:10,277 --> 00:06:11,792 - Almost there. - No, we're not. 124 00:06:11,956 --> 00:06:13,689 - I'm sorry. - No, we're not! 125 00:06:15,477 --> 00:06:16,945 Watch your fingers. 126 00:06:17,167 --> 00:06:18,681 Oh, God, my fingers! 127 00:06:21,095 --> 00:06:22,796 - You okay? - No, her... 128 00:06:23,307 --> 00:06:25,667 Great Caesar's ghost, look at this place. 129 00:06:28,225 --> 00:06:29,487 So Penny's a little messy. 130 00:06:29,819 --> 00:06:31,205 A little messy? 131 00:06:31,580 --> 00:06:34,430 The Mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 132 00:06:34,569 --> 00:06:35,661 This is chaos. 133 00:06:36,398 --> 00:06:37,398 Excuse me. 134 00:06:37,910 --> 00:06:39,538 Explain to me an organizational system 135 00:06:39,702 --> 00:06:41,756 where a tray of flatware on a couch is valid. 136 00:06:43,049 --> 00:06:44,546 I'm just inferring this is a couch 137 00:06:44,711 --> 00:06:46,579 because the evidence suggests the coffee table 138 00:06:46,743 --> 00:06:48,117 is having a tiny garage sale. 139 00:06:49,874 --> 00:06:51,841 Did it ever occur to you that not everyone has 140 00:06:52,018 --> 00:06:54,201 the compulsive need to sort, organize and label 141 00:06:54,404 --> 00:06:55,742 the entire world around them? 142 00:06:56,743 --> 00:06:57,743 No. 143 00:06:59,298 --> 00:07:00,298 Well, they don't. 144 00:07:00,610 --> 00:07:02,253 Hard as it may be for you to believe, 145 00:07:02,429 --> 00:07:05,782 most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber content. 146 00:07:07,378 --> 00:07:09,914 Excuse me, but I think we've both found that helpful at times. 147 00:07:13,470 --> 00:07:15,412 - Come on, we should go. - Hang on. 148 00:07:17,275 --> 00:07:19,435 - What are you doing? - I'm straightening up. 149 00:07:20,213 --> 00:07:21,722 This is not your home. 150 00:07:21,921 --> 00:07:25,408 This is not anyone's home. This is a swirling vortex of entropy. 151 00:07:27,480 --> 00:07:30,750 When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place. 152 00:07:30,947 --> 00:07:32,430 Because it was immaculate. 153 00:07:32,550 --> 00:07:34,691 I mean, you opened that man's closet, 154 00:07:34,844 --> 00:07:36,476 it was left to right evening gowns, 155 00:07:36,617 --> 00:07:38,801 cocktail dresses, then his police uniforms. 156 00:07:40,410 --> 00:07:41,895 What were you doing in his closet? 157 00:07:42,069 --> 00:07:44,117 I helped him run some cable for a web cam. 158 00:07:46,218 --> 00:07:48,472 This just arrived, we just brought this up... just now. 159 00:07:48,814 --> 00:07:50,857 Great. Was it hard getting it up the stairs? 160 00:07:51,093 --> 00:07:52,321 - No. - "No"? 161 00:07:52,521 --> 00:07:53,566 No. 162 00:07:54,027 --> 00:07:55,037 No. 163 00:07:56,147 --> 00:07:57,718 Well, we'll get out of your hair. 164 00:07:57,878 --> 00:07:59,297 Okay, great. Thank you again. 165 00:08:04,374 --> 00:08:07,062 I just want you to know that you don't have to live like this. 166 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 I'm here for you. 167 00:08:11,725 --> 00:08:13,125 What's he talking about? 168 00:08:14,608 --> 00:08:16,128 - It's a joke. - I don't get it. 169 00:08:16,327 --> 00:08:17,743 Yeah, he didn't tell it right. 170 00:09:14,282 --> 00:09:15,573 Penny's sleeping. 171 00:09:18,073 --> 00:09:19,184 Are you insane? 172 00:09:19,306 --> 00:09:21,173 You can't just break into a woman's apartment 173 00:09:21,327 --> 00:09:22,928 in the middle of the night and clean. 174 00:09:23,141 --> 00:09:25,591 I had no choice. I couldn't sleep knowing 175 00:09:25,740 --> 00:09:27,737 that just outside my bedroom was our living room, 176 00:09:27,875 --> 00:09:29,977 and just outside our living room was that hallway, 177 00:09:30,118 --> 00:09:32,947 and immediately adjacent to the hallway was... this. 178 00:09:35,257 --> 00:09:37,020 Do you realize that if Penny wakes up, 179 00:09:37,314 --> 00:09:39,998 there is no reasonable explanation as to why we're here. 180 00:09:40,595 --> 00:09:42,732 I just gave you a reasonable explanation. 181 00:09:43,727 --> 00:09:45,860 No, no, you gave me an explanation. 182 00:09:46,228 --> 00:09:49,308 Its reasonableness will be determined by a jury of your peers. 183 00:09:50,221 --> 00:09:52,617 Don't be ridiculous. I have no peers. 184 00:09:53,381 --> 00:09:55,037 We have to get out of here. 185 00:09:58,290 --> 00:10:00,847 You might want to speak in a lower register. 186 00:10:01,315 --> 00:10:02,325 What? 187 00:10:03,088 --> 00:10:04,790 Evolution has made women sensitive 188 00:10:04,919 --> 00:10:06,609 to high-pitched noises while they sleep 189 00:10:06,785 --> 00:10:08,782 so that they'll be roused by a crying baby. 190 00:10:08,986 --> 00:10:10,475 If you want to avoid waking her, 191 00:10:10,770 --> 00:10:12,365 speak in a lower register. 192 00:10:14,254 --> 00:10:15,605 That's ridiculous! 193 00:10:18,838 --> 00:10:19,871 No. 194 00:10:20,731 --> 00:10:22,278 "That's ridiculous." 195 00:10:25,689 --> 00:10:26,689 Fine. 196 00:10:28,740 --> 00:10:31,476 I accept your premise. Now, please, let's go. 197 00:10:31,804 --> 00:10:33,813 I'm not leaving until I'm done. 198 00:10:38,316 --> 00:10:41,170 If you have time to lean, you have time to clean. 199 00:10:45,377 --> 00:10:46,727 Oh, what the hell. 200 00:10:52,788 --> 00:10:53,788 Morning. 201 00:10:54,513 --> 00:10:55,523 Morning. 202 00:10:56,193 --> 00:10:58,346 I have to say I slept splendidly. 203 00:10:59,591 --> 00:11:02,102 Granted, not long, but just deeply and well. 204 00:11:02,875 --> 00:11:04,115 I'm not surprised. 205 00:11:04,303 --> 00:11:05,941 A well-known folk cure for insomnia 206 00:11:06,129 --> 00:11:08,771 is to break in your neighbor's apartment and clean. 207 00:11:09,907 --> 00:11:10,907 Sarcasm? 208 00:11:11,710 --> 00:11:12,710 You think? 209 00:11:13,653 --> 00:11:16,051 Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, 210 00:11:16,313 --> 00:11:19,002 but I think the end result will be a measurable enhancement 211 00:11:19,122 --> 00:11:21,520 - to Penny's quality of life - You've convinced me. 212 00:11:21,642 --> 00:11:24,321 Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 213 00:11:25,099 --> 00:11:27,665 - You don't think that crosses a line? - Yes. 214 00:11:27,985 --> 00:11:29,221 For God's sake, 215 00:11:29,391 --> 00:11:33,153 do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 216 00:11:33,641 --> 00:11:35,291 You have a sarcasm sign? 217 00:11:38,256 --> 00:11:40,243 No, I do not have a sarcasm sign. 218 00:11:41,291 --> 00:11:43,480 Do you want some cereal? I feel so good today, 219 00:11:43,634 --> 00:11:45,846 I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 220 00:11:46,016 --> 00:11:47,416 Hello, Honey Puffs. 221 00:11:48,423 --> 00:11:49,696 Son of a bitch! 222 00:11:51,725 --> 00:11:52,725 Penny's up. 223 00:11:53,732 --> 00:11:56,120 You sick geeky bastards! 224 00:11:57,641 --> 00:11:59,299 How did she know it was us? 225 00:12:00,668 --> 00:12:02,995 I may have left a suggested organizational schematic 226 00:12:03,169 --> 00:12:04,404 for her bedroom closet. 227 00:12:06,076 --> 00:12:07,383 God, this is gonna be bad. 228 00:12:07,635 --> 00:12:09,853 Good-bye, Honey Puffs. Hello, Big Bran. 229 00:12:11,210 --> 00:12:13,622 You came into my apartment last night while I was sleeping?! 230 00:12:13,794 --> 00:12:15,028 Yes, but only to clean. 231 00:12:15,202 --> 00:12:17,821 Really more to organize. You're not actually dirty, per se. 232 00:12:18,872 --> 00:12:20,322 Give me back my key. 233 00:12:21,911 --> 00:12:23,019 I'm very, very sorry. 234 00:12:23,193 --> 00:12:25,106 Do you understand how creepy this is? 235 00:12:25,382 --> 00:12:27,466 Oh, yes, we discussed it at length last night. 236 00:12:27,891 --> 00:12:30,087 In my apartment, while I was sleeping?! 237 00:12:30,364 --> 00:12:33,364 And snoring. And that's probably just a sinus infection. 238 00:12:33,650 --> 00:12:35,030 But it could be sleep apnea. 239 00:12:35,204 --> 00:12:37,147 You might want to see an otolaryngologist. 240 00:12:39,853 --> 00:12:41,086 A throat doctor. 241 00:12:42,833 --> 00:12:45,727 And what kind of doctor removes shoes from asses? 242 00:12:46,859 --> 00:12:48,199 Depending on the depth, 243 00:12:48,328 --> 00:12:51,010 that's either a... proctologist 244 00:12:51,203 --> 00:12:52,673 or a general surgeon. 245 00:13:03,991 --> 00:13:05,447 I think what you're feeling 246 00:13:05,602 --> 00:13:07,540 is perfectly valid and maybe a little bit later 247 00:13:07,694 --> 00:13:10,779 when you're feeling a little less... for lack of a better word-- violated, 248 00:13:10,899 --> 00:13:12,537 maybe we can talk about this some more. 249 00:13:12,657 --> 00:13:14,975 - Stay away from me. - Sure, that's another way to go. 250 00:13:16,151 --> 00:13:17,193 Penny, Penny! 251 00:13:17,560 --> 00:13:19,078 Just to clarify, 252 00:13:19,213 --> 00:13:21,693 because there will be a discussion when you leave, 253 00:13:23,166 --> 00:13:25,049 is your objection solely to our presence 254 00:13:25,223 --> 00:13:26,979 in the apartment while you were sleeping, 255 00:13:27,155 --> 00:13:31,475 or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm. 256 00:13:37,895 --> 00:13:39,995 Well, that was a little non-responsive. 257 00:13:40,795 --> 00:13:43,659 You are going to march yourself over there right now and apologize. 258 00:13:48,758 --> 00:13:49,758 What's funny? 259 00:13:50,154 --> 00:13:51,786 That wasn't sarcasm? 260 00:13:54,571 --> 00:13:57,156 Boy, you are all over the place this morning. 261 00:14:01,217 --> 00:14:03,936 I have a master's and two Ph.D.s, I should not have to do this. 262 00:14:05,209 --> 00:14:06,288 What?! 263 00:14:06,902 --> 00:14:09,177 I am truly sorry for what happened last night. 264 00:14:09,302 --> 00:14:10,865 I take full responsibility. 265 00:14:11,477 --> 00:14:13,844 And I hope that it won't color your opinion of Leonard, 266 00:14:14,095 --> 00:14:17,559 who is not only a wonderful guy, but also, I hear, 267 00:14:17,849 --> 00:14:19,494 a gentle and thorough lover. 268 00:14:32,136 --> 00:14:33,586 I did what I could. 269 00:14:38,364 --> 00:14:39,387 Hey, Raj. 270 00:14:44,859 --> 00:14:45,859 Hey, listen. 271 00:14:46,442 --> 00:14:48,738 I don't know if you heard about what happened last night. 272 00:14:48,931 --> 00:14:50,314 but I'm really upset about it. 273 00:14:50,474 --> 00:14:52,644 I mean, they just... they let themselves into my place 274 00:14:52,835 --> 00:14:55,029 and then they cleaned it. Can you even believe that? 275 00:14:55,183 --> 00:14:56,360 How weird is that? 276 00:14:56,917 --> 00:14:58,456 She's standing very close to me. 277 00:14:59,833 --> 00:15:01,531 Oh, my, she does smell good. 278 00:15:01,923 --> 00:15:03,737 What is that, vanilla? 279 00:15:04,436 --> 00:15:06,230 You know, where I come from, 280 00:15:06,474 --> 00:15:09,365 if someone comes into your house at night, you shoot. Okay? 281 00:15:09,519 --> 00:15:10,851 And you don't shoot to wound. 282 00:15:11,001 --> 00:15:12,868 I mean, all right, my sister shot her husband, 283 00:15:13,061 --> 00:15:14,742 but it was an accident, they were drunk. 284 00:15:15,755 --> 00:15:17,163 Wait, what was I saying? 285 00:15:17,744 --> 00:15:19,498 She's so chatty. 286 00:15:20,676 --> 00:15:22,026 Maybe my parents are right.| 287 00:15:22,359 --> 00:15:24,365 Maybe I'd be better off with an Indian girl. 288 00:15:24,555 --> 00:15:26,195 We'd have the same cultural background 289 00:15:26,388 --> 00:15:29,742 and my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang to me. 290 00:15:30,082 --> 00:15:31,837 It's obvious that they meant well, but... 291 00:15:32,030 --> 00:15:34,739 I'm having a really rough time. I broke up with my boyfriend 292 00:15:34,874 --> 00:15:36,418 and... 293 00:15:41,203 --> 00:15:44,608 Just because most of the men I've known in my life happen to be jerks, 294 00:15:44,843 --> 00:15:47,583 doesn't mean I should just assume Leonard and Sheldon are. 295 00:15:47,842 --> 00:15:48,842 Right? 296 00:15:49,092 --> 00:15:51,806 She asked me a question. I should probably nod. 297 00:15:54,340 --> 00:15:55,780 That's exactly what I thought. 298 00:15:55,979 --> 00:15:58,180 Thank you for listening. You're a doll. 299 00:16:00,707 --> 00:16:02,000 Turn your pelvis. 300 00:16:16,019 --> 00:16:18,243 Grab a napkin, homie. You just got served. 301 00:16:21,507 --> 00:16:22,930 It's fine.You win. 302 00:16:24,714 --> 00:16:25,887 What's his problem? 303 00:16:26,371 --> 00:16:28,571 His imaginary girlfriend broke up with him. 304 00:16:30,571 --> 00:16:31,571 Been there. 305 00:16:35,433 --> 00:16:36,433 Sorry I'm late, 306 00:16:36,676 --> 00:16:38,859 but I was in the hallway, chatting up Penny. 307 00:16:39,640 --> 00:16:42,858 Really? You, Rajesh Koothrappali, spoke to Penny? 308 00:16:43,340 --> 00:16:45,890 Actually, I was less the chatter than the chat-ee. 309 00:16:46,703 --> 00:16:48,718 What did she say? Is she still mad at me? 310 00:16:48,923 --> 00:16:50,391 Well, she was upset at first, 311 00:16:50,548 --> 00:16:53,094 but probably because her sister shot somebody. 312 00:16:55,438 --> 00:16:57,213 But then there was something about you, 313 00:16:57,406 --> 00:16:58,756 and then she hugged me. 314 00:16:59,503 --> 00:17:01,702 She hugged you? How'd she hug you? 315 00:17:10,696 --> 00:17:12,146 Is that her perfume I smell? 316 00:17:14,402 --> 00:17:15,999 Intoxicating, isn't it? 317 00:17:32,879 --> 00:17:33,879 Hi. 318 00:17:36,262 --> 00:17:37,262 What's going on? 319 00:17:39,697 --> 00:17:40,912 Here's the thing. 320 00:17:47,564 --> 00:17:50,025 "Just as Oppenheimer came to regret his contributions 321 00:17:50,198 --> 00:17:51,691 "to the first atomic bomb, 322 00:17:51,928 --> 00:17:54,161 "so too I regret my participation in what was, 323 00:17:54,366 --> 00:17:56,381 "at the very least, an error in judgment. 324 00:17:58,027 --> 00:18:00,072 "The hallmark of the great human experiment 325 00:18:00,298 --> 00:18:02,238 "is the willingness to recognize one's mistakes. 326 00:18:02,402 --> 00:18:04,734 "Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, 327 00:18:04,869 --> 00:18:06,757 "turned out to have great scientific potential, 328 00:18:06,897 --> 00:18:10,194 "even though she would later die a slow, painful death "from radiation poisoning. 329 00:18:12,914 --> 00:18:15,193 Another example, from the field of Ebola research..." 330 00:18:21,224 --> 00:18:22,224 We're okay. 331 00:18:41,099 --> 00:18:42,401 - Six two inch dowels. - Check. 332 00:18:43,168 --> 00:18:45,474 - One package Phillips head screws. - Check. 333 00:18:45,629 --> 00:18:47,596 You guys, seriously, I grew up on a farm, okay? 334 00:18:47,770 --> 00:18:49,854 I rebuilt a tractor engine when I was, like, 12. 335 00:18:50,025 --> 00:18:52,373 I think I can put together a cheap, Swedish media center. 336 00:18:52,493 --> 00:18:55,455 No, please. We insist. It's the least we can do, considering. 337 00:18:55,610 --> 00:18:56,941 Considering what? 338 00:18:57,103 --> 00:18:58,954 How great this place looks? 339 00:19:00,363 --> 00:19:02,404 - Oh, boy. I was afraid of this. - What? 340 00:19:02,749 --> 00:19:05,399 These instructions are a pictographic representation 341 00:19:05,519 --> 00:19:08,430 of the least imaginative way to assemble these components. 342 00:19:08,565 --> 00:19:10,901 This, right here is why Sweden has no space program. 343 00:19:12,526 --> 00:19:14,287 Well, it looked pretty good in the store. 344 00:19:14,501 --> 00:19:17,399 It is an inefficient design. For example, she has a flat screen TV, 345 00:19:17,553 --> 00:19:19,522 which means all the space behind it is wasted. 346 00:19:19,744 --> 00:19:22,277 - We could put her stereo back there. - And control it how? 347 00:19:22,468 --> 00:19:23,808 Run an infrared repeater. 348 00:19:23,943 --> 00:19:26,187 Photo cell here, emitter here, easy-peasy. 349 00:19:27,630 --> 00:19:28,961 How are you gonna cool it? 350 00:19:29,096 --> 00:19:31,230 - Hey, guys, I got this. - Hang on, Penny. 351 00:19:31,507 --> 00:19:33,831 How about fans? Here and here. 352 00:19:34,097 --> 00:19:35,871 Also inefficient, and might be loud. 353 00:19:36,010 --> 00:19:38,430 How about liquid coolant? Maybe a little aquarium pump here, 354 00:19:38,623 --> 00:19:40,104 run some quarter-inch PVC... 355 00:19:40,383 --> 00:19:42,124 Guys, this is actually really simple. 356 00:19:43,128 --> 00:19:44,578 Hold on, honey. Men at work. 357 00:19:47,187 --> 00:19:48,383 The PVC comes down here. 358 00:19:48,518 --> 00:19:50,794 Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 359 00:19:50,930 --> 00:19:54,124 Yeah? Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir. 360 00:19:54,305 --> 00:19:57,277 If water's involved, we're gonna have to ground the crap out of the thing. 361 00:19:57,680 --> 00:20:00,130 It's hot in here. I think I'll just take off all my clothes. 362 00:20:05,856 --> 00:20:06,858 Oh, I've got it. 363 00:20:08,542 --> 00:20:09,714 What about if we replace 364 00:20:09,907 --> 00:20:13,521 panels A, B and F and crossbar H with aircraft-grade aluminum? 365 00:20:13,746 --> 00:20:15,617 Right. Then the entire thing is one heat sink. 366 00:20:15,772 --> 00:20:17,633 You and Sheldon go to the junkyard and pick up 367 00:20:17,787 --> 00:20:19,138 6 square meters of scrap aluminum? 368 00:20:19,280 --> 00:20:21,147 Raj and I will get the oxyacetylene torch. 369 00:20:21,301 --> 00:20:22,872 - Meet back here in an hour? - Done. 370 00:20:27,165 --> 00:20:28,997 Okay, this place does look pretty good. 371 00:20:30,555 --> 00:20:31,944 Sync: swsub.com 28864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.