All language subtitles for Terminal Norte (2021)22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:35,220 - IN THE YEAR THAT PLAGUE DEVASTATED, - I pull the petals of these dry flowers 2 00:00:36,300 --> 00:00:39,940 - A SINGER FROM THE R�O DE LA PLATA - Longing for love to come 3 00:00:41,280 --> 00:00:43,273 SOUGHT REFUGE IN THE NORTH OF THE COUNTRY. 4 00:00:43,298 --> 00:00:45,439 Then, a chorus of spectres gets close 5 00:00:46,220 --> 00:00:49,980 Escaping for the sun's refuge 6 00:00:51,460 --> 00:00:55,700 - SHE HAD TO PREPARE A GREAT SHOW. - The horse unsaddles the shadow 7 00:00:56,460 --> 00:01:00,180 And he stays in my room again 8 00:01:01,340 --> 00:01:05,500 When the night falls he moans 9 00:01:06,580 --> 00:01:10,779 He wakes me up, And then makes me sleep 10 00:01:10,780 --> 00:01:16,660 - BUT IT WAS CANCELLED. - At the end, she brings a sun reflection 11 00:01:16,860 --> 00:01:20,740 Her silhouette sinister and calm 12 00:01:21,047 --> 00:01:25,700 - IT'S NOT DAWN. - Maybe he is a cruel parasite on my skin 13 00:01:26,980 --> 00:01:31,939 - THOSE LIGHTS ARE PASSING CARS. - But I hope that he wants to return... 14 00:01:31,940 --> 00:01:36,020 But I hope that he wants to return... 15 00:01:36,220 --> 00:01:38,601 IT WAS HARD TO KNOW THE HOUR AT THAT TIME. 16 00:01:38,626 --> 00:01:41,648 But I hope that he wants to return... 17 00:01:44,420 --> 00:01:47,820 NORTH TERMINAL 18 00:02:33,500 --> 00:02:36,700 Purmamarca, to a copleros meeting... 19 00:02:37,300 --> 00:02:41,540 and she left us... as soon as we entered the town, 20 00:02:41,940 --> 00:02:43,300 - Yes. - She opened the door, 21 00:02:43,420 --> 00:02:46,300 while the car was running, and she got off, running, 22 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 and we stayed like this. 23 00:02:47,540 --> 00:02:50,380 She convinced us to go to a copleros meeting that weekend, 24 00:02:50,500 --> 00:02:51,580 because we had the car. 25 00:02:52,100 --> 00:02:55,220 We agreed to go all together, and rent a cabin. 26 00:02:55,700 --> 00:02:57,180 When we were about to park, 27 00:02:57,660 --> 00:02:59,140 she got off running, 28 00:02:59,660 --> 00:03:01,340 and, during the whole meeting, 29 00:03:02,060 --> 00:03:04,380 when she ran into us, she pretended not to know us. 30 00:03:05,340 --> 00:03:07,300 She changed the group... 31 00:03:07,420 --> 00:03:10,060 and we were like "Hey, we came with Mariana Carrizo". 32 00:03:10,180 --> 00:03:11,820 But, she ran away and, where did she go? 33 00:03:11,940 --> 00:03:14,020 To recite coplas, but without us. 34 00:03:14,140 --> 00:03:15,380 - Alone! - And we... 35 00:03:15,500 --> 00:03:16,876 - But, out of nowhere, on the road? - No, no, no. 36 00:03:16,900 --> 00:03:18,556 - No, no, it was at the meeting. - It was at the meeting. 37 00:03:18,580 --> 00:03:20,516 - It was a meeting� - But she pretended not to know us, 38 00:03:20,540 --> 00:03:23,100 I mean, it was useful for her that we gave her a ride. 39 00:03:23,820 --> 00:03:26,860 Then, she pretended not to know us because it was like a bad reputation... 40 00:03:27,140 --> 00:03:28,500 There were rounds of copleros, 41 00:03:28,525 --> 00:03:30,556 - Many rounds of copleros... - And they took their snare drum? 42 00:03:30,580 --> 00:03:32,100 And we were walking behind her... 43 00:03:32,220 --> 00:03:34,060 - Like a rap encounter... - Yeah, right, 44 00:03:34,180 --> 00:03:36,020 - It's a meeting of copleros. - No! I love it! 45 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 They are 'Whisky', 46 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 they're nomadic. 47 00:03:41,140 --> 00:03:42,260 Maca and Mar. 48 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 They perform noise. 49 00:03:47,740 --> 00:03:48,820 He is Miguel Moreira. 50 00:03:49,660 --> 00:03:52,500 His mother was a great coplera, Amalia Maidana. 51 00:03:53,500 --> 00:03:56,140 Miguel is a tamer, and a great dancer. 52 00:03:56,860 --> 00:03:59,780 I'm from Berisso, and I don't know who these people are. 53 00:03:59,900 --> 00:04:01,940 Noelia Sinkunas, aka Noe. 54 00:04:02,780 --> 00:04:04,140 Pianist and composer. 55 00:04:04,700 --> 00:04:06,500 She is the undisputed piano queen. 56 00:04:08,180 --> 00:04:09,460 She is Lorena Carpanchay, 57 00:04:10,300 --> 00:04:13,020 the first trans coplera from the Calchaqu� Valleys. 58 00:04:14,060 --> 00:04:17,060 She works in the countryside, she sells figs and prickly pears. 59 00:04:17,180 --> 00:04:20,700 I don't know anybody. Is that Mariana Carrizo's daughter, Michu? 60 00:04:20,820 --> 00:04:23,740 She's Michu, Mariana Carrizo's daughter. 61 00:04:24,780 --> 00:04:26,540 She works in the film industry, sings, 62 00:04:27,060 --> 00:04:28,420 and makes the best puffs. 63 00:04:30,180 --> 00:04:31,195 She's B Yami. 64 00:04:31,220 --> 00:04:34,020 What am I doing here? As if... 65 00:04:34,140 --> 00:04:35,460 Limache's trap singer. 66 00:04:35,740 --> 00:04:37,540 The day the Pregnancy Interruption Law passed, 67 00:04:37,860 --> 00:04:40,100 she burnt Plaza G�emes with her songs. 68 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 He's Bubu. 69 00:04:43,140 --> 00:04:47,060 Composer, guitar player, and master of Salta guitarists. 70 00:04:48,740 --> 00:04:50,060 She's Mariana Carrizo. 71 00:04:50,700 --> 00:04:53,660 Some people call her Cuchi, the cutler. 72 00:04:54,100 --> 00:04:57,658 When she recites her coplas, this country gets off the ground. 73 00:04:58,100 --> 00:05:00,900 And me. Julieta Laso, singer. 74 00:05:02,100 --> 00:05:05,260 Negro son of Eastern negro 75 00:05:08,580 --> 00:05:11,820 Grandson of bozal negro 76 00:05:14,620 --> 00:05:18,180 Who took up arms with the General 77 00:05:19,020 --> 00:05:22,220 and a cannon hit him in Marmaraj� 78 00:05:27,740 --> 00:05:29,900 The fool moon came out, bemb� 79 00:05:30,980 --> 00:05:33,420 It began praising me too 80 00:05:34,300 --> 00:05:38,100 The dead in his tomb buzzes 81 00:05:38,940 --> 00:05:41,580 He died in the macumba again 82 00:05:42,820 --> 00:05:45,740 What with what, who with whom 83 00:05:46,780 --> 00:05:48,180 When, also 84 00:05:48,940 --> 00:05:50,100 How and why 85 00:05:51,020 --> 00:05:54,420 Some first, and others later 86 00:06:06,260 --> 00:06:09,100 Negro of the deadly spear 87 00:06:09,420 --> 00:06:12,460 Shadow in the bar's tense shadow 88 00:06:12,780 --> 00:06:15,740 In front of its large municipal glass 89 00:06:16,180 --> 00:06:19,780 He closes one eye and drinks half 90 00:06:25,980 --> 00:06:29,020 Think of the Alvear cannons 91 00:06:32,180 --> 00:06:35,420 Open one eye and look again 92 00:06:38,220 --> 00:06:40,980 A battalion is for battling 93 00:06:44,580 --> 00:06:48,300 That's the best way to think 94 00:06:54,300 --> 00:06:57,900 Milonga negro, sir 95 00:07:03,860 --> 00:07:07,020 From the most thundered tabor 96 00:07:10,180 --> 00:07:14,980 He rises the glass of wine And a trembling 97 00:07:19,580 --> 00:07:24,780 Lowers from his hand to his heart 98 00:07:37,660 --> 00:07:38,740 Bitches, you wanna trap? 99 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Come, Julia. 100 00:07:45,100 --> 00:07:46,900 I want all of you to trap. 101 00:07:48,820 --> 00:07:50,900 Life is not so easy as they say 102 00:07:51,020 --> 00:07:53,740 I'd rather write it down in ink 103 00:07:53,860 --> 00:07:56,140 I know maybe the road became long 104 00:07:56,260 --> 00:07:58,900 Easy, girl, go up, Don't go down the step 105 00:07:59,260 --> 00:08:01,300 Toxic people walk on your side 106 00:08:01,420 --> 00:08:04,180 Your eyes weren't wide open Because you were stunned 107 00:08:04,580 --> 00:08:06,540 You reacted late, Damaged is done 108 00:08:06,660 --> 00:08:09,420 You broke my heart, Disappointment is by your side 109 00:08:09,540 --> 00:08:12,140 So many promises I breached, So many lovers I lost 110 00:08:12,260 --> 00:08:14,740 So many moments I shared, They became memories 111 00:08:14,860 --> 00:08:17,380 So many bullshit I overcame, So many troubles I got involved 112 00:08:17,620 --> 00:08:20,020 So many problems I had to face They belong to the past 113 00:08:20,340 --> 00:08:22,580 We know well that life goes on 114 00:08:22,940 --> 00:08:25,180 Predictable present and future 115 00:08:25,620 --> 00:08:27,860 Don't turn off, Don't turn invisible 116 00:08:28,260 --> 00:08:30,380 Everything comes, Nothing is impossible 117 00:08:30,860 --> 00:08:34,300 Chin up, girl, chin up, girl, Don't go down 118 00:08:34,420 --> 00:08:35,980 Stomp, you're on the top 119 00:08:36,100 --> 00:08:39,540 Chin up, girl, Chin up, girl, Don't go down 120 00:08:39,660 --> 00:08:41,180 Stomp, you're on the top 121 00:08:41,460 --> 00:08:43,700 If you give all And the life knocks you out 122 00:08:43,820 --> 00:08:46,460 Get up and respond, Don't give up, fight back 123 00:08:46,740 --> 00:08:49,020 Those who risk and prosper Are the ones who progress 124 00:08:49,140 --> 00:08:51,660 It's not comfortable that He gets tangled up in my problem 125 00:08:52,060 --> 00:08:54,220 I'm not the one to give the best advice 126 00:08:54,340 --> 00:08:57,020 But history says it's not wise, it's old 127 00:08:57,140 --> 00:08:59,460 I've been there, I tell you 128 00:08:59,700 --> 00:09:02,060 The Russian roulette, if I got it, I turn it down 129 00:09:02,380 --> 00:09:04,916 Who tells you about it, who invented it Which bad company surprised you 130 00:09:04,940 --> 00:09:07,460 He deluded with many things Always alone, no feeling 131 00:09:07,580 --> 00:09:10,156 That's the world today, there's no heart Plenty of anger, only thought 132 00:09:10,180 --> 00:09:12,941 Without company there's no sympathy I'd rather take up the direction 133 00:09:13,140 --> 00:09:15,300 If I don't feel myself, I feel lost 134 00:09:15,780 --> 00:09:17,860 I regret so many things 135 00:09:18,420 --> 00:09:20,540 So go on, don't stop, girl 136 00:09:21,020 --> 00:09:23,300 It's your fate, you're the chosen 137 00:09:23,540 --> 00:09:26,900 Chin up, girl, chin up, girl, Don't go down 138 00:09:27,020 --> 00:09:28,660 Stomp, you're on the top 139 00:09:28,980 --> 00:09:32,220 Chin up, girl, chin up, girl, Don't go down 140 00:09:32,340 --> 00:09:33,900 Stomp, you're on the top 141 00:09:34,300 --> 00:09:36,460 If you give all And the life knocks you out 142 00:09:36,580 --> 00:09:39,100 Get up and respond, Don't give up, fight back 143 00:09:39,500 --> 00:09:41,740 Those who risk and prosper Are the ones who progress 144 00:09:41,860 --> 00:09:44,420 It's not comfortable that He gets tangled up in my problem 145 00:09:44,660 --> 00:09:47,100 This is B Yami This is B Yami 146 00:09:47,540 --> 00:09:51,060 Yeah, from Limache to the world, yeah 147 00:09:51,500 --> 00:09:55,300 Yeah, Salta, Argentina, 420 148 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 That light? 149 00:10:07,540 --> 00:10:08,660 Are the ones from the sect? 150 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Don't look. 151 00:10:26,540 --> 00:10:29,260 The queer comes reciting the tune. 152 00:10:30,220 --> 00:10:33,020 The butterfly comes bringing down the gaze. 153 00:10:35,060 --> 00:10:41,220 The queer comes 154 00:10:41,900 --> 00:10:47,460 Reciting the tune 155 00:10:48,540 --> 00:10:55,620 The butterfly comes 156 00:10:56,220 --> 00:11:01,580 Bringing down the gaze 157 00:11:05,020 --> 00:11:09,900 The book of poems talks about the struggle of the street girls. 158 00:11:10,860 --> 00:11:13,620 How we live the street, how we struggle to earn some money, 159 00:11:14,140 --> 00:11:17,660 when our parents or grandparents kick us out to the streets 160 00:11:18,060 --> 00:11:19,740 and they don't know where we go. 161 00:11:20,500 --> 00:11:23,180 So, the first thing we do is go to the streets, 162 00:11:23,780 --> 00:11:26,780 to earn some money for eating, at least, to survive. 163 00:11:27,340 --> 00:11:29,580 So, this poem reflects that, 164 00:11:30,220 --> 00:11:32,940 it redeems the street girls and our struggle. 165 00:11:33,460 --> 00:11:36,540 - And, do you want to recite it? - Okay. 166 00:11:41,100 --> 00:11:46,900 Valley's little moon 167 00:11:47,420 --> 00:11:52,620 My dearly little moon 168 00:11:53,700 --> 00:12:00,420 Don't let me to shut up 169 00:12:01,060 --> 00:12:07,620 For the anger of the trans 170 00:12:08,220 --> 00:12:15,940 For the anger of the trans 171 00:12:17,100 --> 00:12:22,100 For the red sky 172 00:12:22,700 --> 00:12:26,700 Of the trans 173 00:12:27,380 --> 00:12:31,260 For the red sky 174 00:12:31,860 --> 00:12:36,140 Of the trans 175 00:12:38,300 --> 00:12:43,140 Awareness, memory 176 00:12:43,500 --> 00:12:45,820 And resistance 177 00:12:46,260 --> 00:12:48,740 Resistance 178 00:12:51,620 --> 00:12:58,260 Lohan a and Sacay�n said 179 00:12:58,780 --> 00:13:06,780 We'll never return to the hole 180 00:13:09,340 --> 00:13:17,340 We'll never return to the hole 181 00:13:20,540 --> 00:13:28,020 No room for dumbs 182 00:13:28,620 --> 00:13:33,380 For saying the truth 183 00:13:34,020 --> 00:13:39,100 For saying the truth 184 00:13:40,340 --> 00:13:45,220 Pachamama, here we are 185 00:13:45,340 --> 00:13:51,940 Mother Earth daughters 186 00:13:52,540 --> 00:13:54,820 Mother Earth 187 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 Awful. 188 00:14:00,180 --> 00:14:01,940 I recite it will all my strength because 189 00:14:02,580 --> 00:14:05,940 it helps me to open, 190 00:14:06,060 --> 00:14:10,820 to forget the sadness, the bad memories from my childhood till today, 191 00:14:11,260 --> 00:14:13,420 and today I do say that I'm free, 192 00:14:14,100 --> 00:14:16,820 because I recite it to the world, and I recite to the struggle too, 193 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 the struggle of the trans. 194 00:14:19,900 --> 00:14:25,020 This is stronger 195 00:14:25,140 --> 00:14:27,420 than what is accepted to say� 196 00:14:27,540 --> 00:14:29,900 People want to believe in something. 197 00:14:30,140 --> 00:14:33,820 It's true that to instil faith always involve manipulation, 198 00:14:33,940 --> 00:14:37,580 certain speeches, unspecific but promising, 199 00:14:37,700 --> 00:14:42,300 great role models, rituals for new members, 200 00:14:42,540 --> 00:14:45,780 this is the source of enthusiasm of the mass. 201 00:14:46,220 --> 00:14:50,340 People ask for faith and desire of believing in something 202 00:14:50,660 --> 00:14:52,220 from the deepest part of their soul. 203 00:15:34,820 --> 00:15:41,660 My soul has left to the street 204 00:15:44,820 --> 00:15:49,300 And a sob on the sidewalk 205 00:15:52,420 --> 00:15:58,820 I suddenly exist in a corner 206 00:15:59,860 --> 00:16:04,180 With a glove of anguish 207 00:16:07,220 --> 00:16:11,700 And a necklace of neglect 208 00:16:14,500 --> 00:16:20,780 Your oblivion has glass eyes 209 00:16:21,780 --> 00:16:26,100 Fake hands 210 00:16:28,180 --> 00:16:34,460 But today is never about love and glances 211 00:16:35,500 --> 00:16:41,300 And the pain has a silence of mourning 212 00:16:42,260 --> 00:16:48,780 I wander in high heels and with baggy-eyes 213 00:16:51,220 --> 00:16:56,180 For the strident void 214 00:16:58,140 --> 00:17:04,540 It can't be that you don't love me 215 00:17:05,460 --> 00:17:12,060 And, yet, today is never 216 00:17:13,860 --> 00:17:18,020 With a low-cut weeping 217 00:17:19,020 --> 00:17:22,700 Today is never 218 00:17:25,140 --> 00:17:31,780 I attend your blood today 219 00:17:34,100 --> 00:17:38,700 My own heart 220 00:17:41,380 --> 00:17:47,740 My own heart 221 00:18:26,900 --> 00:18:28,260 Okay, the very last. 222 00:18:59,700 --> 00:19:01,700 Your eyes 223 00:19:04,660 --> 00:19:06,380 Are on the road 224 00:19:17,780 --> 00:19:19,500 Your eyes 225 00:19:22,420 --> 00:19:24,180 Are on the road 226 00:19:30,620 --> 00:19:33,980 On the road On the road 227 00:19:41,580 --> 00:19:44,340 Your eyes 228 00:19:46,380 --> 00:19:48,100 Are on the road 229 00:19:48,820 --> 00:19:52,020 On the road On the road 230 00:19:52,620 --> 00:19:54,060 On the road 231 00:20:14,820 --> 00:20:17,540 I'm right behind you 232 00:20:20,580 --> 00:20:22,860 I'm holding you knocked 233 00:20:30,660 --> 00:20:34,020 I'm right behind you 234 00:20:37,140 --> 00:20:39,140 Are on the road 235 00:20:52,060 --> 00:20:55,100 There was a little keyboard at home, 236 00:20:55,380 --> 00:20:57,580 one of those Casio Tone Bank, remember? 237 00:20:58,140 --> 00:21:01,580 - Yes. - It was great, of 5 octaves. 238 00:21:01,700 --> 00:21:08,260 I played a lot with it, we played beats in it. 239 00:21:08,940 --> 00:21:13,420 Now that I think about it, it's kind of crazy. We played beats, 240 00:21:13,540 --> 00:21:18,180 and then played other keys, and changed to another beat, 241 00:21:18,540 --> 00:21:20,700 and then I came back to the previous beat, 242 00:21:20,820 --> 00:21:25,940 so, it was like� It's kind of crazy now 243 00:21:26,620 --> 00:21:29,380 that I was kind of understanding the structure. 244 00:21:30,340 --> 00:21:33,740 It is weird to think about that at... 245 00:21:34,500 --> 00:21:39,060 I don't know... at 7 years old... Amazing. 246 00:21:39,380 --> 00:21:40,660 Look, I found it. 247 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 - Let's see. - See? 248 00:21:44,580 --> 00:21:46,580 There was an adobe hut, 249 00:21:47,620 --> 00:21:51,340 two owls lived there, I'm coming in, see? 250 00:21:52,860 --> 00:21:56,380 You'll see that I come in, I open the door, 251 00:21:57,500 --> 00:21:59,540 and through that window above, 252 00:22:01,260 --> 00:22:04,940 the white owl gets out. 253 00:22:05,220 --> 00:22:09,060 It flies, flies, flies. 254 00:22:09,900 --> 00:22:11,420 And now, there's another one going out. 255 00:22:15,500 --> 00:22:17,540 There you can see it. 256 00:22:20,420 --> 00:22:24,100 Here I am, getting in, it was cold because it was Winter. 257 00:22:24,660 --> 00:22:28,100 It was an adobe hut... 258 00:22:29,380 --> 00:22:30,860 and I get in, 259 00:22:32,700 --> 00:22:34,140 I open the door, 260 00:22:35,620 --> 00:22:37,340 and when I open it, 261 00:22:37,900 --> 00:22:39,540 through the window above, 262 00:22:41,700 --> 00:22:42,900 the owl gets out, 263 00:22:44,260 --> 00:22:49,180 and behind it, it flies and flies, the other one gets out too. 264 00:22:50,020 --> 00:22:51,220 They fly, fly, fly. 265 00:23:01,420 --> 00:23:03,180 There you can see it keeps flying. 266 00:23:21,020 --> 00:23:28,780 Oh, vidalita 267 00:23:29,220 --> 00:23:37,220 Where have you gone You've made me cry 268 00:23:40,180 --> 00:23:48,180 Oh, Vidalita, where are you 269 00:23:51,140 --> 00:23:56,500 Where are you 270 00:24:10,020 --> 00:24:15,820 Loving is uphill 271 00:24:16,620 --> 00:24:23,300 and forgetting, downhill 272 00:24:25,380 --> 00:24:31,100 I'll keep going up 273 00:24:31,540 --> 00:24:36,820 even if it's hard work 274 00:24:37,740 --> 00:24:45,740 Oh, Vidalita, where are you 275 00:24:48,500 --> 00:24:56,500 Oh, vidalita, where have you gone 276 00:24:57,140 --> 00:25:00,260 Where are you 277 00:25:04,300 --> 00:25:10,140 Ten years after it died 278 00:25:10,260 --> 00:25:15,220 The earth asked me 279 00:25:19,660 --> 00:25:25,340 If I have already forgotten 280 00:25:25,660 --> 00:25:30,540 And I replied: No 281 00:25:32,260 --> 00:25:37,180 And I replied: No 282 00:25:39,180 --> 00:25:47,180 Oh, vidalita, where have you gone 283 00:25:48,260 --> 00:25:51,380 Where are you 284 00:25:58,500 --> 00:26:04,020 Alone I am in the world 285 00:26:04,300 --> 00:26:10,060 Alone, like the cactus 286 00:26:12,420 --> 00:26:18,980 At night, the moon lights me 287 00:26:19,300 --> 00:26:23,340 By day, the sun 288 00:26:23,580 --> 00:26:27,900 By day, the sun 289 00:26:32,860 --> 00:26:35,620 Where are you 290 00:26:36,020 --> 00:26:43,100 Oh, vidalita, where are you 291 00:26:44,380 --> 00:26:50,180 Oh, vidalita, where are you 292 00:27:02,260 --> 00:27:04,860 I worked in a convent school 293 00:27:05,620 --> 00:27:09,420 that had an Art school, in Belgrano neighbourhood. 294 00:27:09,740 --> 00:27:13,540 I don't remember exactly the name, it was quite intense too. 295 00:27:14,140 --> 00:27:18,780 And I had to be there at 7 AM, naked, 296 00:27:19,860 --> 00:27:21,820 and the nuns painted me. 297 00:27:22,980 --> 00:27:26,060 I was bold, with a bad expression. 298 00:27:27,940 --> 00:27:32,180 And, I remember that sometimes I went out to the garden to smoke, 299 00:27:32,300 --> 00:27:33,900 and they stared at me in a peculiar way. 300 00:27:35,620 --> 00:27:37,780 Sometimes I stayed up to five hours. 301 00:27:38,660 --> 00:27:43,020 Once I fainted because it was really exhausting. 302 00:27:48,380 --> 00:27:52,900 After that, I entered into Omar Pacheco's Free Theatre Group, 303 00:27:53,780 --> 00:27:58,420 that was similar to Eugenio Barba's, 304 00:27:58,540 --> 00:28:02,020 in Od�n Teatret, like... Theatre Anthropology... 305 00:28:02,660 --> 00:28:05,460 We were a cooperative, Free Theatre Group, 306 00:28:06,860 --> 00:28:08,380 that it wasn't so 'free', 307 00:28:09,860 --> 00:28:12,020 at the end, it was a nightmare. 308 00:28:12,900 --> 00:28:16,020 And then I lost the interest in acting, for a long time, 309 00:28:16,140 --> 00:28:21,180 and I wasn't young and I realized things were not improving, 310 00:28:21,300 --> 00:28:23,780 and that I had no second option, 311 00:28:24,420 --> 00:28:27,900 so, what was I going to do. I started to get a little depressed, 312 00:28:28,580 --> 00:28:29,900 even a girlfriend dumped me. 313 00:28:32,420 --> 00:28:33,700 In the last play I performed, 314 00:28:33,820 --> 00:28:36,140 a musician told me "You must sing." 315 00:28:36,260 --> 00:28:40,060 "We can try, sing a few tangos, and go to a milonga", 316 00:28:40,180 --> 00:28:44,420 where I know there was some renowned orchestra directors, 317 00:28:44,540 --> 00:28:46,220 people that worked in that field. 318 00:28:46,860 --> 00:28:50,100 I said, "okay, let's try once and see what happens. 319 00:28:50,220 --> 00:28:55,140 If something convincing happens, I'll follow that path." 320 00:28:55,260 --> 00:28:57,980 But if it was another obsession, I had no time for it, 321 00:28:58,780 --> 00:29:01,140 so, it had to be convincing. 322 00:29:02,380 --> 00:29:05,900 For many years, we played everywhere, 323 00:29:06,020 --> 00:29:09,500 in the smallest places, in the worst dens, 324 00:29:09,620 --> 00:29:14,820 wherever we could, and I loved it, so... 325 00:29:17,300 --> 00:29:18,580 Boy 326 00:29:20,700 --> 00:29:23,340 That because the luck wanted 327 00:29:23,740 --> 00:29:28,500 You live on the first floor Of a central high-rise 328 00:29:30,340 --> 00:29:33,140 That for vices and pleasures 329 00:29:33,860 --> 00:29:38,180 For parties and women You have a trust fund 330 00:29:39,300 --> 00:29:40,700 Boy 331 00:29:42,540 --> 00:29:45,140 That you do not know the enchantment 332 00:29:45,580 --> 00:29:50,220 Of having spilled tears On a woman chest 333 00:29:52,020 --> 00:29:57,420 That you do not know how it is to go dry In a gambling hall and to force yourself 334 00:29:58,100 --> 00:29:59,940 To go back in. 335 00:30:02,100 --> 00:30:05,460 That you say that a down and dirty tango 336 00:30:06,620 --> 00:30:10,100 Does not make you lose the calm 337 00:30:11,420 --> 00:30:14,780 And that your soul does not cry 338 00:30:16,220 --> 00:30:19,460 When a band one on moans 339 00:30:20,860 --> 00:30:24,380 That if you have any feeling 340 00:30:25,540 --> 00:30:28,420 You have it sedated 341 00:30:28,700 --> 00:30:33,180 Because all you have obtained Has been paying like a bloke 342 00:30:34,740 --> 00:30:36,260 Tell me 343 00:30:38,060 --> 00:30:40,780 If in your stupid life 344 00:30:41,140 --> 00:30:45,780 Under the light of the moon Or if not under a street lamp 345 00:30:47,540 --> 00:30:50,220 You have felt like a poet 346 00:30:50,740 --> 00:30:55,460 And you have said to a babe That she was prettier than the sun 347 00:30:56,540 --> 00:30:58,060 Tell me 348 00:30:59,500 --> 00:31:02,100 If you know the harmony 349 00:31:02,500 --> 00:31:07,140 The sweet multicolour Of the afternoons of suburb 350 00:31:09,100 --> 00:31:14,660 When the factory workers, Tempting and attractive go 351 00:31:15,300 --> 00:31:17,220 Under the sonorous dough 352 00:31:19,260 --> 00:31:22,500 That you say that a down and dirty tango 353 00:31:23,660 --> 00:31:27,140 Does not make you lose the calm 354 00:31:28,500 --> 00:31:31,940 And that your soul does not cry 355 00:31:33,300 --> 00:31:36,620 When a band one on moans 356 00:31:37,980 --> 00:31:41,620 That if you have any feeling 357 00:31:42,780 --> 00:31:45,500 You have it sedated 358 00:31:46,100 --> 00:31:50,940 Because all you have obtained Has been paying like a bloke 359 00:31:57,620 --> 00:32:04,580 So now, carnival won't be so good, 360 00:32:04,700 --> 00:32:08,700 we'll have to find the way to make the comadres meeting, 361 00:32:09,660 --> 00:32:11,580 to be able to do the copleras meetings, 362 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 Sure. 363 00:32:15,460 --> 00:32:17,340 Because, without carnival... 364 00:32:18,180 --> 00:32:19,900 - Right. - There is no... 365 00:32:21,020 --> 00:32:23,300 no reset of everyday life. 366 00:32:23,420 --> 00:32:24,540 Completely. 367 00:32:32,740 --> 00:32:37,780 Up, up, and what's down 368 00:32:38,860 --> 00:32:43,740 Up, up, and what's down 369 00:32:44,980 --> 00:32:50,780 Only one little dove, and she supports herself 370 00:32:51,900 --> 00:32:57,540 Only one little dove, and it supports herself 371 00:33:01,380 --> 00:33:06,940 I wish I was married, only for a little while 372 00:33:08,340 --> 00:33:13,940 I wish I was married, only for a little while 373 00:33:14,500 --> 00:33:20,340 Married my whole life is something I won't allow 374 00:33:20,660 --> 00:33:26,340 Married my whole life is something I won't allow 375 00:33:32,020 --> 00:33:37,460 Two husbands I wish I have 376 00:33:38,140 --> 00:33:43,660 Two husbands I wish I have 377 00:33:45,060 --> 00:33:50,140 One from time to time, the other for every day 378 00:33:51,900 --> 00:33:57,420 One from time to time, the other for every day 379 00:33:58,820 --> 00:34:03,820 Up, up, and what's down 380 00:34:04,980 --> 00:34:09,900 Up, up, and what's down 381 00:34:13,260 --> 00:34:15,006 NORTH TERMINAL 382 00:34:18,660 --> 00:34:19,660 Go ahead. 383 00:34:24,180 --> 00:34:28,740 Black was your hair That covered your body 384 00:34:29,380 --> 00:34:33,980 Full of love I saw you dancing 385 00:34:34,540 --> 00:34:38,900 Someone else was holding you, Someone else was kissing you 386 00:34:39,700 --> 00:34:44,100 But it was me who you were looking at 387 00:34:44,940 --> 00:34:49,300 Gipsy face, sweet and passionate 388 00:34:50,060 --> 00:34:54,980 You gave me your love with a blade 389 00:34:55,540 --> 00:34:59,900 Today you pay for your destiny In this roads 390 00:35:00,700 --> 00:35:05,660 You live the love And steal the affection 391 00:35:07,140 --> 00:35:10,780 Where are your profound eyes 392 00:35:11,540 --> 00:35:15,700 And the fire of your lips That were mine? 393 00:35:16,660 --> 00:35:20,860 The liquor I drink opens my wounds 394 00:35:21,700 --> 00:35:25,860 It makes me drunk and I love you even more 395 00:35:26,340 --> 00:35:30,340 Where do you go, gipsy of mine? 396 00:35:32,020 --> 00:35:36,060 This is my desperate song 397 00:35:36,900 --> 00:35:41,260 That calls and looks for you everywhere 398 00:35:41,900 --> 00:35:45,620 But nobody knows where you are 399 00:35:47,500 --> 00:35:51,860 Black was your hair That covered your body 400 00:35:52,500 --> 00:35:57,020 Full of love I saw you dancing 401 00:35:57,620 --> 00:36:02,100 Someone else was holding you, Someone else was kissing you 402 00:36:02,620 --> 00:36:06,980 But it was me who you were looking at 403 00:36:07,500 --> 00:36:11,820 Gipsy face, sweet and passionate 404 00:36:12,420 --> 00:36:16,820 You gave me your love with a blade 405 00:36:17,380 --> 00:36:22,180 Today you pay for your destiny In this roads 406 00:36:22,500 --> 00:36:29,140 You live the love And steal the affection 407 00:36:31,380 --> 00:36:33,740 Steal the affection 408 00:36:36,620 --> 00:36:41,220 Steal the affection 30077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.