All language subtitles for Supergrid.Road.To.Death.2018.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,900 --> 00:00:42,000
PIME� TULEVAISUUS
2
00:00:42,100 --> 00:00:46,300
SINO-GAZAMIN
HYPERSTRUKTUURI
3
00:00:50,300 --> 00:00:53,100
TUNNETAAN NIMELL�:
SUPERGRID
4
00:00:57,600 --> 00:01:01,900
TURVALLISUUDESTA
VASTAA: MAFIA
5
00:01:04,800 --> 00:01:09,100
YMP�RIST�:
SAASTUNUT
6
00:01:11,400 --> 00:01:15,500
SUPERGRIDIN
RIKOLLISET: SAKAALIT
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,800
LUOKITUS:
EP�MUODOSTUNUT TERRORISTI
8
00:01:30,700 --> 00:01:33,800
RISKITASO:
HENKE� UHKAAVA
9
00:01:35,900 --> 00:01:38,700
ILMAV�LITTEINEN MIKROBINEN
PNEUMOKONIOOSI:
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
TUNNETAAN NIMELL�:
P�LYKEUHKO
11
00:01:45,100 --> 00:01:47,600
TARTUNNAN SAANEITA: 92,8
MILJOONAA
12
00:01:47,635 --> 00:01:50,100
RAPPEUTTAVA VAIKUTUS:
��RIMM�INEN
13
00:01:50,135 --> 00:01:52,900
TOINEN VAIHE
14
00:01:53,000 --> 00:01:57,200
KUUDES VAIHE
15
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
PARANNUSKEINO:
EI TIEDOSSA
16
00:02:14,200 --> 00:02:18,000
Taivas on musta. Vesi on myrkyllist�.
17
00:02:18,100 --> 00:02:20,800
Veljet ja siskot.
18
00:02:20,900 --> 00:02:24,500
Meit� p�ivitt�in j�risytt�v�t
maanj�ristykset -
19
00:02:24,600 --> 00:02:26,700
eiv�t ole luonnollisia.
20
00:02:35,600 --> 00:02:38,100
Hei, muru! Tule t�nne!
21
00:02:42,300 --> 00:02:46,100
Ohjelman tarjosi Sino-Gazam.
Hyv�� p�iv�njatkoa.
22
00:02:47,800 --> 00:02:51,900
Ne, jotka l�htev�t Supergridiin,
tekev�t sen omalla vastuullaan.
23
00:02:52,000 --> 00:02:55,700
Sakaaliheimot ovat vaarallisia
ja ampuvat heti.
24
00:02:55,735 --> 00:02:58,200
Maanj�ristykset lis��ntyv�t.
25
00:02:58,300 --> 00:03:01,200
Pysyk�� kaupungeissa,
joissa on turvallista.
26
00:03:01,900 --> 00:03:05,900
Ohjelman tarjosi Sino-Gazam.
Hyv�� p�iv�njatkoa.
27
00:03:14,900 --> 00:03:16,800
Haista paska!
28
00:03:50,600 --> 00:03:53,700
Meid�n ei ikin� olisi pit�nyt
p��st�� heit� l�htem��n.
29
00:03:53,800 --> 00:03:57,700
60 miljoonaa amerikkalaista
on kuolemassa p�lykeuhkoon.
30
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
Tuhansia uusia tapauksia tulee
p�ivitt�in, eik� kukaan ota vastuuta.
31
00:04:01,900 --> 00:04:06,900
Jos luulee, ett� kaupungissa on vaikeaa,
kokeilepa olla Supergridin l�hetti.
32
00:04:07,000 --> 00:04:13,600
Kuolemantapaukset kolminkertaistuvat.
Ven�l�isi� ei olisi pit�nyt p��st�� pois.
33
00:04:13,700 --> 00:04:18,900
Jos toinen maa ostaa kuusi miljardia
hehtaaria maata, se tekee, mit� tahtoo.
34
00:04:19,000 --> 00:04:21,965
Hiljaa, min� puhun nyt.
T�m� on minun show'ni.
35
00:04:22,000 --> 00:04:27,500
- Puhut kuin olisi vaihtoehto.
- Tietysti on vaihtoehto.
36
00:04:27,600 --> 00:04:33,000
Tai ainakin oli ennen kuin aloimme
myyd� maata eniten tarjoavalle.
37
00:04:46,400 --> 00:04:49,600
Hei, Deke! Olemme etsineet sinua.
38
00:04:55,800 --> 00:04:57,900
Okei, riitt��.
39
00:04:59,100 --> 00:05:00,700
Hei, Deacon.
40
00:05:03,100 --> 00:05:05,200
Sinulla on v�h�n selitett�v��.
41
00:05:06,300 --> 00:05:11,200
- Ei olisi tarvinnut tulla t�nne.
- En hitossa halunnutkaan tulla.
42
00:05:12,300 --> 00:05:15,400
Halusin vain kuulla sen
suoraan aasin suusta.
43
00:05:15,500 --> 00:05:17,900
Kierroksesi ep�onnistui.
44
00:05:18,000 --> 00:05:19,300
Miksi?
45
00:05:28,000 --> 00:05:30,100
Kuskisi oli kokematon.
46
00:05:30,200 --> 00:05:34,400
- Kuski oli sinun siskosi, Deacon.
- Se ei ollut h�nen vikansa!
47
00:05:34,435 --> 00:05:37,965
Sill� ei ole v�li�. Otan osaa suruusi.
48
00:05:38,000 --> 00:05:42,950
Se oli t�rke� kierros.
Nyt sinun t�ytyy palata.
49
00:05:42,985 --> 00:05:47,900
Meh�n sovimme yhdest� kierroksesta.
Tein parhaani.
50
00:05:48,000 --> 00:05:49,900
Teitk�?
51
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
Oletko tosissasi?
52
00:05:52,900 --> 00:05:58,565
Hassua. Jos olisit tehnyt,
emme olisi nyt t�ss�.
53
00:05:58,600 --> 00:06:04,100
Silloin s�isit p�iv�llist� siskosi Juden
ja perheesi kanssa.
54
00:06:04,200 --> 00:06:10,700
- Mikset l�hett�nyt korstojasi?
- T�m� ei ole mik��n neuvottelu.
55
00:06:10,800 --> 00:06:16,600
Teet sen valvotusti. Jos et tee,
tapamme viimeisen sisaruksesi.
56
00:06:16,700 --> 00:06:22,900
Siit� puheen ollen p��set pidemm�lle,
jos pyyd�t entisen kuskisi takaisin.
57
00:06:23,600 --> 00:06:27,400
T�m� on viimeinen mahdollisuutesi,
kamu. K�yt� se.
58
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Pojat, h�nell� on iso ty� edess��n,
59
00:06:31,600 --> 00:06:35,600
joten s��st�k�� k�det, silm�t
ja muu olemus.
60
00:06:37,600 --> 00:06:41,300
Ei h�t��, muru. T�ss� ei kest� kauan.
61
00:06:41,900 --> 00:06:44,200
T�llaista on Supergrid-el�m�.
62
00:06:56,600 --> 00:07:01,200
Olen pahoillani, kamu. Lykky� tyk�.
N�hd��n parin p�iv�n p��st�.
63
00:07:09,300 --> 00:07:13,700
Overwatch, turvallisuutesi vuoksi.
Soita nyt.
64
00:07:16,500 --> 00:07:19,300
Hitto, Deke. Sin� olet sairas.
65
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
Kukapa ei olisi.
66
00:07:28,700 --> 00:07:30,500
Ei.
67
00:07:39,500 --> 00:07:44,800
- Tuleekohan h�n mukaan?
- Ei, mutta pit�� yritt��.
68
00:07:46,300 --> 00:07:49,500
Ole kiltti ja anna t�m� h�nelle.
69
00:07:50,900 --> 00:07:52,600
Toki.
70
00:08:37,600 --> 00:08:41,700
Ne tehd��n niin,
ettei kukaan osaa en�� korjata niit�.
71
00:08:41,800 --> 00:08:44,400
Onpa sinulla otsaa.
72
00:08:47,200 --> 00:08:49,700
Anna sanko. Nopeasti!
73
00:09:20,600 --> 00:09:22,800
Et saisi juoda.
74
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
Mit� sy�t p�iv�lliseksi?
75
00:09:30,100 --> 00:09:33,700
Voisin j��d� t�nne laittamaan jotain.
76
00:09:38,200 --> 00:09:41,600
Olin unohtanut,
miten hauska kanssasi on jutella.
77
00:09:42,600 --> 00:09:45,600
Okei, pit�� l�hte� takaisin.
78
00:09:45,700 --> 00:09:48,600
- Miksi?
- On viel� yksi kierros.
79
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
Viel� yksi kierros?
80
00:09:53,600 --> 00:09:55,100
Ei ole vaihtoehtoja.
81
00:09:56,400 --> 00:09:59,100
- H�ivy.
- Anna minun selitt��.
82
00:09:59,200 --> 00:10:00,400
H�ivy!
83
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Min� menen, tajusin jo.
84
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
Mik� hitto sinua vaivaa?
85
00:10:18,500 --> 00:10:22,000
- Olisit voinut s��st�� siskoni.
- Meid�n siskomme!
86
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
En aio kuolla siin� Supergridiss�, Deke.
87
00:10:27,035 --> 00:10:29,300
Palaamme kahden p�iv�n p��st�.
88
00:10:30,100 --> 00:10:32,200
Niink� sin� sanoit Judelle?
89
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
Painu hittoon t��lt�.
90
00:10:45,000 --> 00:10:49,500
Ne, jotka l�htev�t Supergridiin,
tekev�t sen omalla vastuullaan.
91
00:10:49,600 --> 00:10:52,700
Sakaaliheimot ovat vaarallisia.
Niit� on syyt� v�ltt��.
92
00:10:52,800 --> 00:10:55,465
Maanj�ristykset lis��ntyv�t.
93
00:10:55,500 --> 00:10:58,600
Pysyk�� kaupungeissa,
joissa on turvallista.
94
00:10:58,700 --> 00:11:01,100
Ohjelman tarjosi Sino-Gazam.
95
00:11:01,200 --> 00:11:02,300
Hyv�� huomenta.
96
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
Hitto!
97
00:11:54,700 --> 00:11:57,000
Hitto viek��n, Deke.
98
00:12:14,500 --> 00:12:17,100
TAVATAAN SPANNERIN LUONA
20 MINUUTIN P��ST�.
99
00:12:32,700 --> 00:12:35,000
Fiksua polttaa noilla keuhkoilla.
100
00:12:42,300 --> 00:12:44,600
Haluat varmaan n�hd� t�m�n.
101
00:12:49,200 --> 00:12:51,900
Siin�p� vasta pettymys py�rill�.
102
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
Turpa kiinni. Avaa konepelti.
103
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
Onko tuo toriumkenno?
104
00:13:03,900 --> 00:13:06,700
Otin sen j��hyv�islahjaksi kierrokselta.
105
00:13:06,735 --> 00:13:08,700
Ja laitoit sen t�h�n?
106
00:13:08,800 --> 00:13:13,300
Kori oli tarpeeksi iso,
ja t�m� Spannerilla oli.
107
00:13:15,700 --> 00:13:19,800
K�det yl�s, tai maalaan auton
verenpunaiseksi.
108
00:13:20,500 --> 00:13:24,600
- Miten p��sitte t�nne?
- Kerroit minulle koodin. Muistatko?
109
00:13:24,700 --> 00:13:27,800
Et silti saisi tulla ilmoittamatta.
110
00:13:29,000 --> 00:13:31,600
Toitko minulle juotavaa?
111
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
Nyt helpotti.
112
00:13:43,200 --> 00:13:46,300
Pikku Deke! Oletpa sin� iso.
113
00:13:49,500 --> 00:13:53,300
- Kippis! Kiva n�hd� sinua.
- Samoin, Spanner.
114
00:13:54,100 --> 00:13:57,200
Voisin panna sinua nyt.
115
00:13:57,300 --> 00:14:02,200
Laitoit siis toriumgeneraattorin
vanhaan romukasaan.
116
00:14:02,235 --> 00:14:05,665
Min� piilotin sen vanhaan romukasaan.
117
00:14:05,700 --> 00:14:10,700
Se kest�� Supergridiss�,
eik� tarvitse hankkia bensaa.
118
00:14:10,735 --> 00:14:12,900
Ent� kuori?
119
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
Asensin panssarilasin hiilikuidun p��lle.
En�� puuttuu cowboyvuoraus.
120
00:14:18,035 --> 00:14:20,800
- Onko se luodinkest�v�?
- Ei t�ysin.
121
00:14:20,835 --> 00:14:23,300
Se vaimentaa luoteja.
122
00:14:23,400 --> 00:14:26,100
- Pys�ytt��k� se luodin vai ei?
- En tied�.
123
00:14:26,200 --> 00:14:30,200
K�yt�tk� autoa p��osin
luotien pys�ytt�miseen?
124
00:14:30,300 --> 00:14:31,400
En.
125
00:14:31,500 --> 00:14:33,900
K�ynnistet��n se.
126
00:14:36,700 --> 00:14:39,865
Tarkoittaako t�m�, ett� tulet mukaan?
127
00:14:39,900 --> 00:14:44,200
- En kai voi j�tt�� sinua niin kuin...
- Niin kuin min� j�tin Juden?
128
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
Hypp�� kyytiin.
129
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
Jos joku tappaa sinut, se olen min�.
130
00:14:54,200 --> 00:14:56,000
Pid� kiinni, pikku D.
131
00:14:56,100 --> 00:14:59,800
Paluu el�kkeelt�. Campbellin veljekset
ovat t��ll� taas!
132
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
Min� siirryn.
133
00:15:22,400 --> 00:15:26,400
- Minne olemme matkalla?
- Rajan yli. Muuta en tied�.
134
00:15:26,435 --> 00:15:29,100
- Mit� kuljetamme?
- En tied�.
135
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
Etk� tied�, mit� me kuljetamme?
136
00:15:31,835 --> 00:15:34,400
- Jessus.
- Mit� v�li� sill� on?
137
00:15:34,500 --> 00:15:39,000
- Emme muutenkaan saa valita.
- Voisi sit� silti valmistautua.
138
00:15:39,100 --> 00:15:42,000
Jos ei valmistaudu, saa osuman.
139
00:16:13,700 --> 00:16:15,800
Jesse. Jippii.
140
00:16:16,600 --> 00:16:21,200
Kiva n�hd� sinut veljesi rinnalla
viimeisell� kierroksella.
141
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
Hyvin tehty.
142
00:16:23,700 --> 00:16:27,800
- Ette kai te aja t�ll�?
- H�n ei tykk�� autostanne.
143
00:16:29,000 --> 00:16:31,050
Seuratkaa minua.
144
00:16:31,085 --> 00:16:33,100
Kannattaa kuunnella.
145
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
L�hdette Supergridiin kello 14.
146
00:16:38,300 --> 00:16:43,300
Sy�k�� ennen l�ht��. Y�vytte siell�
ennen l�ht�� rajamuurille.
147
00:16:43,400 --> 00:16:46,100
Ette voi olla tosissanne.
148
00:16:46,200 --> 00:16:50,700
Koordinaatit, tankkausasemat,
v�ijytyspaikat ja tiesulut.
149
00:16:50,800 --> 00:16:54,400
Olette kohdanneet sakaaleja,
mutta he ovat ep�toivoisempia.
150
00:16:54,500 --> 00:16:57,900
Ilman aseita tai vett� vaihdettavaksi
ette p��se pitk�lle.
151
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
Saatte 250 vesikanisteria.
152
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
Vaihtakaa ne viisaasti.
153
00:17:03,200 --> 00:17:05,900
Dekell� on teht�v�n yksityiskohdat,
eik� totta?
154
00:17:06,000 --> 00:17:09,500
- Mik� t�m� on?
- Kaikki aikanaan. Pakatkaa.
155
00:17:16,900 --> 00:17:21,000
Niin, l�hdemme tunnin p��st�.
156
00:17:21,100 --> 00:17:24,700
Meill� ei ole Overwatchia.
Siksi min� soitin sinulle.
157
00:17:24,735 --> 00:17:28,300
Kukaan ei tunne reitti� paremmin
kuin sin� ja Owl.
158
00:17:29,500 --> 00:17:31,400
Pit��k� minun anella?
159
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
Deke!
160
00:17:33,500 --> 00:17:36,100
- Niin?
- L�hdet��n.
161
00:17:36,135 --> 00:17:38,700
SUPERGRIDIN SIS��NK�YNTI
162
00:17:58,800 --> 00:18:00,600
Henkkarit?
163
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
Se on menoa nyt.
164
00:18:43,800 --> 00:18:45,900
SUPERGRID ON MEID�N
165
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
Ei hitossa!
166
00:19:02,100 --> 00:19:05,600
- Se helpottaa stressi�.
- Jauha purkkaa.
167
00:19:05,700 --> 00:19:07,900
Kuinka pitk� matka bensasululle on?
168
00:19:08,000 --> 00:19:10,400
Jotain 32 kilometri� tiet� B12.
169
00:19:12,300 --> 00:19:14,500
Etk� siis ole varma?
170
00:19:15,200 --> 00:19:19,100
- Campbell, vahvista taajuus.
- Vahvistan.
171
00:19:19,200 --> 00:19:23,200
Pysyk�� t�ll� kanavalla.
Ilmoittakaa, kun ylit�tte rajan.
172
00:19:23,300 --> 00:19:25,100
Kuitti.
173
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
- Miss� y�vyt��n? Black Lakella?
- Joo.
174
00:19:33,900 --> 00:19:36,100
- Oletko yhteydess� Eagleen?
- V�lill�.
175
00:19:36,200 --> 00:19:39,100
H�n on siell� yh�,
mutta j�rvi on saastunut.
176
00:19:39,200 --> 00:19:43,000
- Vesikanisterit tulevat tarpeeseen.
- Varmasti.
177
00:19:43,700 --> 00:19:47,100
Oletteko te kaksi yh�...
178
00:19:47,200 --> 00:19:48,900
Tied�th�n.
179
00:20:16,700 --> 00:20:21,000
- Onpa hiljaista. Oletko varma t�st�?
- Sakaalit sulkivat tien.
180
00:20:21,200 --> 00:20:24,900
Muuta kulkua ei ole.
30 vesikanisteria varmaan riitt��.
181
00:20:25,000 --> 00:20:26,900
Min� hoidan puhumisen.
182
00:20:27,000 --> 00:20:29,900
- �l� tee mit��n tyhm��.
- Min�k�?
183
00:20:51,000 --> 00:20:52,800
Minne matka?
184
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
Rajalle.
185
00:20:55,800 --> 00:20:57,500
Tuollako?
186
00:20:57,600 --> 00:21:00,100
Meill� on 30 vesikanisteria.
187
00:21:12,900 --> 00:21:15,300
Haluamme 50.
188
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
Hyv� on, 50 kanisteria.
189
00:21:20,900 --> 00:21:23,200
Hyvin neuvoteltu.
190
00:21:23,235 --> 00:21:24,600
Hitto.
191
00:21:24,700 --> 00:21:28,200
Et ole yht� n�tti kuin edellinen kuski.
192
00:21:28,235 --> 00:21:30,465
Muistatteko h�net?
193
00:21:30,500 --> 00:21:33,900
Pojat pitiv�t hauskaa h�nen kanssaan.
194
00:21:34,000 --> 00:21:35,800
Mit� hittoa sin� puhut?
195
00:21:35,900 --> 00:21:39,000
Deke, takaisin autoon.
196
00:21:39,800 --> 00:21:44,700
Jos haluatte p��st� pidemm�lle
kuin viimeksi, haluamme sata kanisteria.
197
00:21:44,800 --> 00:21:48,400
- Emme selvi� rajalle asti.
- Se ei ole meid�n ongelmamme.
198
00:21:48,500 --> 00:21:53,400
Jos haluatte n�hd�, mit� kojootit
tekiv�t edelliselle kuskille,
199
00:21:53,500 --> 00:21:55,900
antakaa toiset 50 kanisteria.
200
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
Mit� hittoa?
201
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
Autoon!
202
00:22:05,900 --> 00:22:07,300
Hitto.
203
00:22:14,300 --> 00:22:16,900
Eik� pit�nyt olla hienovarainen?
204
00:22:17,000 --> 00:22:20,500
Meill� ei ole varaa luopua
niin paljosta vett�.
205
00:22:20,600 --> 00:22:25,000
Luulin, ettei meill� ole Overwatchia.
Sin� roikuit puoliksi ulos autosta,
206
00:22:25,035 --> 00:22:27,600
ja min� en ampunut sit� miest�.
207
00:22:27,700 --> 00:22:29,500
Nyt se alkaa.
208
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
Guan-Yin ja Brezhnev, kuuletteko?
209
00:22:36,135 --> 00:22:38,400
Guan-Yin ja Brezhnev, vastatkaa.
210
00:22:39,500 --> 00:22:43,100
Campbellin idioottiveljekset.
Lazlo t��ll�.
211
00:22:43,200 --> 00:22:47,900
- L�hetitk� sin� Overwatchin?
- L�hetink� jonkun turvaksenne? En.
212
00:22:48,000 --> 00:22:51,800
- Oletko varma?
- Oletko presidentti? Tukea ei liikene.
213
00:22:51,900 --> 00:22:55,100
- Olette omillanne.
- Hemmetin kusip��!
214
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
T�ss�.
215
00:23:01,900 --> 00:23:04,800
Mik� hitto tuo haarukka on?
216
00:23:04,900 --> 00:23:07,200
Onpa se suloinen.
217
00:23:09,400 --> 00:23:13,200
BLACK LAKE FIRST NATION 70 KM
USA: N JA KANADAN RAJA 850 KM
218
00:23:22,700 --> 00:23:26,400
"L�hde Supergridiin", h�n sanoi.
"Se on ihan pikku juttu."
219
00:23:26,500 --> 00:23:29,900
"Ei h�t��, kenellek��n ei k�y kuinkaan."
220
00:23:31,200 --> 00:23:33,500
Mit�s t�st� sanot?
221
00:23:35,000 --> 00:23:37,100
Huonosti k�vi.
222
00:23:43,500 --> 00:23:47,400
He olivat helppoja maalitauluja.
Olikohan t�m� tarpeen.
223
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
Olen nyt matkalla luoksesi.
224
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
Oletko sin� Overwatch?
225
00:23:54,835 --> 00:23:57,000
Laske ase.
226
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Jaloissasi makaa minun veljeni.
227
00:24:00,700 --> 00:24:03,000
Laske ase ja mene takaisin sis�lle.
228
00:24:03,700 --> 00:24:06,400
Olet tarkka-ampujan t�ht�imess�.
229
00:24:23,500 --> 00:24:24,900
Olen pahoillani.
230
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
Ajetaan vain ohi.
231
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Eagle!
232
00:25:13,100 --> 00:25:15,100
Ei h�t��.
233
00:25:17,300 --> 00:25:19,600
Onko teill� vett�?
234
00:25:21,800 --> 00:25:25,900
Veisitk� siteet tuonne? Kiitos.
235
00:25:25,935 --> 00:25:28,300
T�ss� on vett�.
236
00:25:29,500 --> 00:25:31,600
- Kiitos.
- Ole hyv�.
237
00:25:36,300 --> 00:25:39,700
Jesse, et voi saada tartuntaa. Auta.
238
00:25:40,700 --> 00:25:44,900
Tartunnan saa altistumisesta.
Ensin tulee ysk�, sitten t�rin�.
239
00:25:45,000 --> 00:25:46,965
Pahempaakin voi tulla.
240
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
Se on kuin lepra,
joka myrkytt�� mielen ja ruumiin.
241
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
Idiootti.
242
00:26:07,300 --> 00:26:11,900
Kasvatamme sieni� pellolla.
Ne hidastavat oireita v�h�n.
243
00:26:12,700 --> 00:26:16,900
K�ytimme niit� parantamaan maaper��,
kun ravinteita ei en�� tuotu.
244
00:26:17,000 --> 00:26:21,700
- Se on l�himp�n� l��kett�.
- Meill� ei ole t�t�k��n.
245
00:26:21,800 --> 00:26:26,100
Ulkopuolella uskotaan, ett� se on virus.
PharmacAidissa on vain roistoja.
246
00:26:27,000 --> 00:26:29,800
Kunpa voisimme antaa enemm�n vett�.
247
00:26:29,900 --> 00:26:32,700
Teid�n on ylitett�v� raja. Ymm�rr�n sen.
248
00:26:32,800 --> 00:26:36,000
Me voimme tehd� kauppaa lihalla.
249
00:26:36,100 --> 00:26:38,800
- Tied�n, mutta...
- Ei se mit��n.
250
00:26:49,300 --> 00:26:51,500
T�ss�, juo v�h�n vett�.
251
00:26:56,800 --> 00:27:00,600
- �ll�tt�v��, eik�?
- Niin, olet aika vastenmielinen.
252
00:27:03,700 --> 00:27:07,000
- Minne on hyv� leiriyty�?
- Ajattelin pohjoista rinnett�.
253
00:27:07,100 --> 00:27:12,200
Reservaatti on t�ynn� sakaaleja.
Vuorten juurella on turvallisinta.
254
00:27:12,300 --> 00:27:17,600
- Eik� t��ll� ole turvallista?
- Ei Deken edellisen k�ynnin j�lkeen.
255
00:27:17,700 --> 00:27:20,800
Konsortio tuli etsim��n meit�.
256
00:27:23,500 --> 00:27:26,900
- Tarvitsetteko aseita?
- Meill� on aseita. Tarvitsemme vett�.
257
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
Tarvitsette aseita enemm�n kuin me.
258
00:27:32,100 --> 00:27:34,700
Teid�n pit�� l�hte�.
259
00:27:34,800 --> 00:27:36,200
Niin.
260
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
Kiitos, Eagle.
261
00:27:39,600 --> 00:27:43,800
Tuomme lis�� puhdasta vett�
paluumatkalla. Min� lupaan.
262
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
Niin.
263
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
T�ss�k�?
264
00:28:35,100 --> 00:28:39,400
En halua poiketa tielt� liikaa,
jos pit�� h�ipy�.
265
00:28:50,400 --> 00:28:53,500
En ole n�hnyt n�in kirkasta y�t�
Supergridin yll� vuosiin.
266
00:28:53,600 --> 00:28:58,000
Se ei auta meit�.
Siit� puheen ollen ota silt� puolelta.
267
00:29:00,000 --> 00:29:04,300
- Hemmetin iso pressu.
- Hemmetin iso on autokin.
268
00:29:07,400 --> 00:29:09,500
T�ss�k� oikeasti kaikki?
269
00:29:09,600 --> 00:29:13,400
Jos sakaalit eiv�t havaitse l�mp��,
niin kyll�.
270
00:29:15,500 --> 00:29:17,300
Pit�� k�yd� pissalla.
271
00:29:51,900 --> 00:29:53,200
Hitto.
272
00:30:02,400 --> 00:30:04,100
Ota h�nen aseensa.
273
00:30:07,200 --> 00:30:11,400
- Hei, ne ovat kalliita.
- Et polta sit� loppuun kuitenkaan.
274
00:30:12,400 --> 00:30:16,500
Miss� lasti on? Kysyin, miss� lasti on.
275
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
- Emme hakeneet sit� viel�.
- Paskapuhetta!
276
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
Tarkistan auton.
277
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
J�ristyksi� vain, pojat.
Pysyk�� valppaina.
278
00:30:41,300 --> 00:30:43,200
Mit� vittua?
279
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
Hitto!
280
00:31:17,900 --> 00:31:20,600
- Auta v�h�n!
- Hetki vain!
281
00:31:20,700 --> 00:31:23,000
Ei ole aikaa.
282
00:31:45,400 --> 00:31:47,000
- Kiitos.
- Se en ollut min�.
283
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
Se olin min�.
284
00:31:52,200 --> 00:31:53,300
North?
285
00:31:53,400 --> 00:31:55,300
Hei, Campbell.
286
00:31:56,600 --> 00:32:00,200
- Oletko sin� Overwatch?
- Ep�virallisesti.
287
00:32:01,000 --> 00:32:04,600
- Tiesitk� sin� t�st�?
- Soitin h�nelle.
288
00:32:04,700 --> 00:32:06,600
Jessus sent��n.
289
00:32:08,000 --> 00:32:12,600
Teid�n t�ytyy kiirehti� rajalle.
Voimme pit�� D22:n vapaana.
290
00:32:12,700 --> 00:32:15,400
North, ik�v� keskeytt�� perhetapaaminen.
291
00:32:15,500 --> 00:32:20,500
Heid�n kauniista ajoneuvostaan
l�htee paljon s�teily�.
292
00:32:23,000 --> 00:32:24,500
Luodinpit�v�.
293
00:32:24,600 --> 00:32:26,200
Mutta ei t�ysin.
294
00:32:26,900 --> 00:32:30,465
- Owl, millainen vuoto?
- Siell� on reik�.
295
00:32:30,500 --> 00:32:35,300
Oletan, ett� he kuulevat minut,
joten sanon, ettei se ole tappava.
296
00:32:35,400 --> 00:32:37,500
Teid�n t�ytyy l�hte�.
297
00:32:41,600 --> 00:32:46,400
- Mit� minun pit�isi sanoa?
- En halua, ett� sanot nyt mit��n.
298
00:32:48,100 --> 00:32:51,800
Otan yhteytt� Supergridist�,
kun p��sette rajalle.
299
00:32:52,900 --> 00:32:55,400
Oli kiva n�hd�, ��li�.
300
00:32:58,100 --> 00:33:01,000
- Jesse, min�...
- Mene autoon.
301
00:33:06,900 --> 00:33:10,800
- Voimmeko muka luottaa h�neen?
- Jesse, h�n on ex-vaimosi.
302
00:33:10,835 --> 00:33:12,600
Kukaan ei tunne Supergridi� paremmin
kuin North.
303
00:33:12,635 --> 00:33:15,800
H�n on ainoa, joka voi tehd�...
304
00:33:15,900 --> 00:33:18,100
Mink�? Palveluksen?
305
00:33:19,000 --> 00:33:20,100
Ilmaiseksi.
306
00:33:23,800 --> 00:33:26,700
H�n pyysi antamaan t�m�n sinulle.
307
00:33:26,800 --> 00:33:28,700
Mit� se tarkoittaa?
308
00:33:29,700 --> 00:33:34,300
Se on kranaatin sokka ensimm�isest�
kerrasta, kun h�n pelasti minut.
309
00:33:35,600 --> 00:33:37,500
Tyhm��.
310
00:33:38,400 --> 00:33:40,100
Itse olet tyhm�.
311
00:33:41,300 --> 00:33:43,500
Anna radiopuhelin.
312
00:33:46,000 --> 00:33:48,500
Guan-Yin, oletko siell�?
313
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
- Ylitittek� rajan?
- Olemme 80 kilometrin p��ss�.
314
00:33:52,100 --> 00:33:56,300
- Mik� lastimme on?
- Dekell� on reitti ja ohjeet.
315
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
Niin, mutta mik� lasti on?
316
00:33:58,400 --> 00:34:01,200
Teid�n ei tarvitse tiet�� enemp��. Loppu.
317
00:34:01,900 --> 00:34:04,200
Mihin hittoon olemme sekaantuneet?
318
00:34:25,500 --> 00:34:27,300
Olenko vaikeuksissa?
319
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
80 kilometri� rajalta.
320
00:34:35,500 --> 00:34:39,300
Ilman keskeytyksi� heid�n pit�isi
olla siell� muutamassa tunnissa.
321
00:34:41,600 --> 00:34:43,700
Ilman keskeytyksi�.
322
00:34:43,800 --> 00:34:45,300
Irti!
323
00:34:46,500 --> 00:34:49,200
Keskeytyksi� tuli jo kaksi.
324
00:34:50,600 --> 00:34:53,165
Heid�n on paras onnistua.
325
00:34:53,200 --> 00:34:56,800
Tied�t, kenen p�� on seuraavaksi
p�lkyll�, jos he eiv�t onnistu.
326
00:35:13,400 --> 00:35:17,100
- Yll�ttyik� Jesse, kun n�ki sinut?
- V�hint��nkin.
327
00:35:17,135 --> 00:35:19,100
Itsep�inen kusip��.
328
00:35:19,200 --> 00:35:23,600
Emme voi ylitt�� rajaa. Seuraavalle
ylityspisteelle on 30 kilometri�.
329
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Tied�n.
330
00:35:25,500 --> 00:35:30,000
Valvotaan O76:lta
ja haetaan heid�t paluumatkalla.
331
00:35:30,800 --> 00:35:33,200
Jos he tulevat takaisin.
332
00:35:34,700 --> 00:35:38,000
Muista, ett� Kanada on kannibaalimaa.
333
00:35:38,100 --> 00:35:41,700
Kest�isik�h�n drone toisella puolella?
334
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Kokeillaan.
335
00:35:56,700 --> 00:35:59,500
USA: N JA KANADAN RAJA
336
00:36:02,900 --> 00:36:04,600
North, Owl. Kuuletteko?
337
00:36:04,700 --> 00:36:07,865
Olemme kolme kilometri� rajasta
portista l�nteen.
338
00:36:07,900 --> 00:36:12,000
- L�hestymme teit�. Ent� vuoto?
- Muuttumaton. Olkaa varovaisia.
339
00:36:12,100 --> 00:36:14,700
- Tietysti.
- L�het�mme dronen valvomaan.
340
00:36:14,800 --> 00:36:19,600
- Katsotaan, kest��k� se.
- Kiitos. Puhutaan toisella puolella.
341
00:36:22,400 --> 00:36:26,400
- Pakkasitko dronen mukaan?
- Sin� pakkasit sen.
342
00:36:48,900 --> 00:36:51,100
Me n�emme teid�t.
343
00:36:52,000 --> 00:36:53,800
Poistukaa autosta.
344
00:36:53,900 --> 00:36:55,900
Mik� romul�j�.
345
00:36:59,900 --> 00:37:02,200
Meill� on vett�. Sata kanisteria.
346
00:37:06,300 --> 00:37:08,900
Kuuluisat Campbellin veljekset.
347
00:37:09,000 --> 00:37:12,265
Hitto, olette rumempia kuin luulin.
348
00:37:12,300 --> 00:37:16,300
Kuulimme, ett� tapoitte eilen
nelj� kaveria.
349
00:37:17,900 --> 00:37:20,400
Meid�t yll�tettiin Black Lakella.
350
00:37:20,500 --> 00:37:24,000
Tarvitsen sata kanisteria
jokaisesta miehest�.
351
00:37:24,100 --> 00:37:25,865
Hyvitykseksi.
352
00:37:25,900 --> 00:37:27,900
Meill� on vain sata j�ljell�.
353
00:37:28,000 --> 00:37:30,900
Toitteko rajalle vain sata kanisteria?
354
00:37:31,800 --> 00:37:36,000
- Olemme p��sset yli v�hemm�ll�kin.
- Asiat ovat muuttuneet.
355
00:37:36,100 --> 00:37:41,600
Tilanne on huonontunut, ja rajan ylitt��
yh� harvempi idiootti.
356
00:37:41,700 --> 00:37:44,100
Meill� ei ole 400 kanisteria.
357
00:37:44,200 --> 00:37:47,900
- L�htek�� sitten hakemaan.
- Ei onnistu.
358
00:37:51,300 --> 00:37:52,800
Minne olette matkalla?
359
00:38:00,700 --> 00:38:03,500
�l� pakota minua kysym��n uudelleen.
360
00:38:03,600 --> 00:38:05,900
- Emme tied�.
- Paskapuhetta!
361
00:38:06,800 --> 00:38:08,900
Enk� min� kysynyt sinulta.
362
00:38:08,935 --> 00:38:10,600
Se on totta.
363
00:38:13,800 --> 00:38:15,700
Niin on.
364
00:38:19,300 --> 00:38:21,900
Pid�tte meit� varmaan tyhmin�.
365
00:38:23,000 --> 00:38:27,100
Voisimme p��st�� teid�t rajan yli jalan -
366
00:38:27,200 --> 00:38:30,600
ja katsoa, kuinka kauan kest��,
ett� joku tappaa teid�t.
367
00:38:35,200 --> 00:38:36,500
Lopeta.
368
00:38:37,800 --> 00:38:41,100
- Katso konepellin alle.
- Hemmetti, Deke.
369
00:38:41,200 --> 00:38:42,900
Mit� sin� sanoit?
370
00:38:43,000 --> 00:38:44,800
Katso konepellin alle.
371
00:38:45,700 --> 00:38:47,400
Avaa se.
372
00:38:48,400 --> 00:38:50,200
Nyt!
373
00:39:01,100 --> 00:39:04,665
Se on toriumkenno. Haemme niit� lis��.
374
00:39:04,700 --> 00:39:08,400
Ottakaa vesi ja p��st�k�� meid�t,
niin saatte sellaisen.
375
00:39:08,500 --> 00:39:11,300
Palaamme muutaman tunnin p��st�.
376
00:39:12,200 --> 00:39:16,200
Meid�n on palattava t�st� portista.
Muuta kulkua ei ole.
377
00:39:20,600 --> 00:39:22,400
Ottakaa vesi.
378
00:39:22,500 --> 00:39:24,100
Ottakaa se!
379
00:39:31,600 --> 00:39:33,500
Tapaamme pian uudelleen.
380
00:39:35,100 --> 00:39:38,100
Jos ette tuo meille toriumkennoa,
381
00:39:39,100 --> 00:39:42,600
te kaksi ette joudu vankilaan.
382
00:40:15,300 --> 00:40:17,700
TERVETULOA KANADAAN
383
00:40:20,300 --> 00:40:24,000
Valehtelit heille.
Toivottavasti tied�t, mit� teet.
384
00:40:24,100 --> 00:40:27,600
En tietenk��n.
Mit� hittoa olisi pit�nyt tehd�?
385
00:40:31,800 --> 00:40:34,800
- Guan-Yin, ylitimme rajan.
- Hyv�� ty�t�, Campbell.
386
00:40:34,900 --> 00:40:37,900
- Ottakaa S64 pohjoiseen.
- Asia selv�.
387
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
Kiitos vaan.
388
00:40:40,800 --> 00:40:42,900
North, olemme toisella puolella.
389
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
- Owl?
- Jep, l�hell� ollaan.
390
00:40:49,600 --> 00:40:51,700
Pojat, me n�emme teid�t.
391
00:40:53,600 --> 00:40:55,300
Okei, nyt menn��n.
392
00:40:55,400 --> 00:40:59,300
Tervetuloa Air Owlin lennolle.
T��ll� puhuu kapteeni.
393
00:40:59,400 --> 00:41:04,300
Alhaalla n�ette kaksi typeryst�
matkalla tuhoon.
394
00:41:18,900 --> 00:41:21,365
Hei, pid� katse tiess�!
395
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
- Lepuutin vain silmi�.
- Niin varmaan.
396
00:41:25,800 --> 00:41:28,500
T�m� ei ole mik��n hiton loma.
397
00:41:28,900 --> 00:41:33,000
Varokaa. Edess� on Sino-Gazamin auto.
398
00:41:41,100 --> 00:41:45,600
Nyt on tosi kyseess�.
Toivottavasti te p�rj��tte paremmin.
399
00:41:48,300 --> 00:41:51,900
Guan-Yin, S64:ll� makaa
miehi�nne kuolleena.
400
00:41:52,700 --> 00:41:54,800
Tarkistakaa j�ljitin.
401
00:41:58,900 --> 00:42:01,300
- Jep.
- Mit� siin� lukee?
402
00:42:03,900 --> 00:42:06,800
Noin 20 kilometri� soratiet�.
403
00:42:07,900 --> 00:42:10,000
Hyv�. Jatkakaa.
404
00:42:26,300 --> 00:42:28,900
Edess� on jotain suurta.
405
00:42:43,900 --> 00:42:45,800
Jessus, seh�n on linnoitus.
406
00:42:46,900 --> 00:42:51,850
- Sanoit, ett� t�m� on nouto.
- En sanonut, ett� se olisi helppoa.
407
00:42:51,885 --> 00:42:56,800
Teill� on salkun koordinaatit.
�lk�� pys�htyk� miss��n tilanteessa.
408
00:43:12,800 --> 00:43:14,700
Owl, oletko siell�?
409
00:43:14,800 --> 00:43:19,300
N�emme teid�t. Alue kuhisee sakaaleja,
joten pit�k�� aseet kotelossa.
410
00:43:19,400 --> 00:43:22,700
Yksikin laukaus, niin he ovat kimpussanne.
411
00:43:22,800 --> 00:43:24,200
Tajuatte kyll�.
412
00:43:32,200 --> 00:43:36,300
Menk�� aidan vasemmalta puolelta.
Sakaaleita ei n�y.
413
00:43:42,200 --> 00:43:45,500
Lenn�n ymp�ri ja katson,
kuinka monta n�kyy.
414
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
- �l� sitten tee mit��n tyhm��.
- Min� vai?
415
00:43:52,100 --> 00:43:56,200
Menk�� aidan l�pi vasemmalle.
Siell� on v�hemm�n sakaaleja.
416
00:43:56,300 --> 00:43:58,400
Tule per�ss�.
417
00:44:03,100 --> 00:44:08,300
Okei, seuratkaa ��nt�ni.
Johdatan teid�t turvaan.
418
00:44:08,400 --> 00:44:12,400
Yksi sakaali.
Menk�� hitaasti ja pysyk�� matalana.
419
00:44:12,435 --> 00:44:15,200
Olkaa ihan hiljaa. Varovasti.
420
00:44:15,800 --> 00:44:17,500
Nyt oikealle.
421
00:44:17,600 --> 00:44:20,300
Punaisen auton ohi. Eteenp�in.
422
00:44:20,400 --> 00:44:22,450
N�ettek� h�net?
423
00:44:22,485 --> 00:44:24,500
Okei, jatkakaa.
424
00:44:25,100 --> 00:44:26,800
K��ntyk��.
425
00:44:26,900 --> 00:44:28,700
Vauhtia, pojat.
426
00:44:33,900 --> 00:44:36,400
Reitti on toistaiseksi selv�.
427
00:44:36,500 --> 00:44:38,300
Hitto, anteeksi.
428
00:44:41,100 --> 00:44:42,300
T�ss� se on.
429
00:45:03,900 --> 00:45:06,300
- Hyv�� ty�t�, pojat.
- Jessus.
430
00:45:06,400 --> 00:45:09,800
- Kiirehtik��. Aikaa ei ole paljon.
- Sinun vuorosi.
431
00:45:13,100 --> 00:45:15,700
Milloin edes puhuitte viimeksi?
432
00:45:17,300 --> 00:45:20,700
Katkaisiko h�n vain yhteyden?
433
00:45:23,300 --> 00:45:25,900
Sin� ansaitset parempaa.
434
00:45:27,400 --> 00:45:29,200
Kaikki j�rjestyy.
435
00:45:31,900 --> 00:45:33,800
Hyvin puhuttu.
436
00:45:58,200 --> 00:46:01,200
Pysy rauhallisena.
Guan-Yin l�hetti meid�t.
437
00:46:01,300 --> 00:46:03,100
Miss� lasti on?
438
00:46:11,700 --> 00:46:13,200
Kerro koodi.
439
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
En kertonut sit� heille.
Luuletteko, ett� kerron teille?
440
00:46:17,785 --> 00:46:21,000
- Me autamme sinua. Mik� koodi on?
- Se on salainen.
441
00:46:21,100 --> 00:46:24,700
Jos viemme lastin rajan yli,
meid�n t�ytyy tiet��, mik� se on.
442
00:46:24,800 --> 00:46:27,900
- Olen pahoillani.
- Niin siet�� ollakin.
443
00:46:28,100 --> 00:46:29,900
Kerro se hemmetin koodi.
444
00:46:30,000 --> 00:46:32,100
Sinun ei tarvitse kuolla t�nne.
445
00:46:35,400 --> 00:46:37,400
Kolme, nolla,
446
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
kuusi, seitsem�n,
447
00:46:39,600 --> 00:46:42,500
kuusi, yksi, viisi.
448
00:46:54,000 --> 00:46:56,700
- Mit� siell� on?
- N�ytt�� l��kepulloilta.
449
00:46:56,800 --> 00:46:58,300
Mit� n�iss� on?
450
00:46:58,400 --> 00:47:01,400
Kemiallista yhdistett� reaktorialueelta.
451
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
- Onko se ase?
- Ei.
452
00:47:05,100 --> 00:47:07,500
- Se on parantava l��ke.
- Parantava?
453
00:47:07,600 --> 00:47:09,300
Keuhkoepidemiaa vastaan.
454
00:47:10,500 --> 00:47:15,600
Menimme l�hteeseen etsim��n syyt�.
L�ysimme rokotteen.
455
00:47:15,700 --> 00:47:18,700
Se on tehty j�tteest� ja sienist�.
456
00:47:18,800 --> 00:47:21,500
Mit� Lazlo aikoo tehd� sill�?
457
00:47:21,600 --> 00:47:24,500
Se on hyv� neuvotteluvaltti.
458
00:47:25,700 --> 00:47:27,700
Neuvotteluvaltti?
459
00:47:27,800 --> 00:47:32,100
- Kuinkahan moni kuolisi t�m�n vuoksi?
- Hemmetti. Eagle.
460
00:47:32,200 --> 00:47:37,300
- Miten sit� k�ytet��n?
- Se pistet��n suoraan keuhkoon.
461
00:47:38,400 --> 00:47:41,600
Tappakaa minut, min� pyyd�n.
462
00:47:41,700 --> 00:47:44,300
Olen jo kuollut joka tapauksessa.
463
00:47:44,400 --> 00:47:47,100
Jos ette vie sit� turvallisesti takaisin,
464
00:47:47,200 --> 00:47:50,600
teid�t ja perheenne tapetaan.
465
00:47:50,635 --> 00:47:52,865
Hitto. Deke, Deke!
466
00:47:52,900 --> 00:47:56,200
- Sakaalit ovat tulossa.
- Meid�n pit�� menn�.
467
00:47:58,100 --> 00:48:00,900
Vauhtia, mentiin!
468
00:48:01,900 --> 00:48:03,800
Olen pahoillani.
469
00:48:11,800 --> 00:48:13,700
Miss� se on?
470
00:48:15,200 --> 00:48:17,000
Miss� se on?
471
00:48:28,300 --> 00:48:31,500
Pyyd�n teit� yst�v�llisesti kiirehtim��n.
472
00:48:31,600 --> 00:48:34,600
Mit� hittoa tehd��n?
Emme voi antaa t�t� Lazlolle.
473
00:48:34,700 --> 00:48:36,500
Ei hitossa.
474
00:48:38,300 --> 00:48:42,200
- Meid�n pit�� p��st� rajan yli.
- Kiirehtik��. Sakaalit tulevat.
475
00:48:42,300 --> 00:48:45,500
- Heill� on moottoripy�r�t.
- Hitto.
476
00:48:46,400 --> 00:48:49,900
Jos heill� on moottoripy�r�t,
he ovat meit� nopeampia.
477
00:48:51,500 --> 00:48:53,700
Meill� on toinen ongelma.
478
00:48:54,700 --> 00:48:58,100
North, toriumkenno vuotaa.
Emme ehk� p��se kotiin.
479
00:48:58,200 --> 00:49:00,900
Hiton rotisko! Yrit� soittaa Spannerille.
480
00:49:01,500 --> 00:49:03,600
Spanner, oletko siell�?
481
00:49:05,300 --> 00:49:06,600
Deke, miten...
482
00:49:06,700 --> 00:49:09,000
Toriumkenno vuotaa. Sakaalit
seuraavat.
483
00:49:09,100 --> 00:49:12,300
- Mik� on sijaintinne?
- L�hestymme rajaa.
484
00:49:12,400 --> 00:49:15,600
- Yrit�mme p��st� Black Lakelle.
- Selv�.
485
00:49:16,600 --> 00:49:19,900
- Olen matkalla Supergridiin.
- Spanner, Spanner!
486
00:49:20,000 --> 00:49:22,600
North, miss� hitossa sin� olet?
487
00:49:23,700 --> 00:49:27,400
North, minne k��nnyt��n?
Miten l�hell� he ovat?
488
00:49:27,500 --> 00:49:31,100
North! North, miss� hitossa he ovat?
489
00:49:31,200 --> 00:49:35,200
Katsopas t�t�.
L�ysimme itsellemme Overwatchin.
490
00:49:39,300 --> 00:49:41,100
Hyv� on.
491
00:49:41,900 --> 00:49:43,800
Viek�� heid�t muurille.
492
00:49:43,900 --> 00:49:46,465
- Miss� he ovat?
- Drone on poissa.
493
00:49:46,500 --> 00:49:50,200
- Aja, pian k��nnyt��n.
- Deke, kuuletko minua?
494
00:49:51,800 --> 00:49:54,700
Campbell, raportoikaa sijaintinne.
495
00:49:59,100 --> 00:50:00,700
Hemmetti.
496
00:50:22,400 --> 00:50:24,000
He l�hestyv�t nopeasti.
497
00:50:33,000 --> 00:50:34,500
Hitto.
498
00:50:41,900 --> 00:50:43,100
Hitto.
499
00:50:53,900 --> 00:50:56,700
Jesse, tuo on se kaveri,
joka tappoi Juden.
500
00:50:56,800 --> 00:51:00,200
- Hitto! Deke, ota Suzie esiin.
- Min� hoidan.
501
00:51:00,300 --> 00:51:02,000
Pid� jostain kiinni!
502
00:51:20,100 --> 00:51:23,600
Moottoripy�r�t l�hestyv�t.
Nouse yl�s sielt�.
503
00:51:31,800 --> 00:51:34,400
- Kiirehdi!
- Niink� meinaat?
504
00:51:44,400 --> 00:51:46,700
Sill� lailla, Suzie.
505
00:51:55,000 --> 00:51:58,100
Hitto, se jumittui!
Se pit�� ladata uudelleen.
506
00:52:06,800 --> 00:52:10,400
Deke, ammu t�m� paskal�j�!
507
00:52:27,300 --> 00:52:29,000
Hitto.
508
00:52:36,300 --> 00:52:37,800
K��nnyt��n t�st�.
509
00:52:42,000 --> 00:52:47,100
He n�kiv�t salkun sis�ll�n.
Heid�n pit�isi olla l�hell� rajaa.
510
00:52:48,300 --> 00:52:50,365
Pit�isi olla?
511
00:52:50,400 --> 00:52:53,200
Eik� kukaan valvo heit�?
512
00:52:53,300 --> 00:52:58,100
- Olenko min� ainoa, joka tekee t�it�?
- En n�e heit� radiosta.
513
00:52:58,200 --> 00:53:00,300
He voivat siis olla kuolleet.
514
00:53:00,500 --> 00:53:04,600
Niin, mutta uskon, ett� he ovat
matkalla Black Lakelle.
515
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
Uusi suunnitelma.
516
00:53:08,800 --> 00:53:11,800
- Napataan heid�t itse.
- Supergridiss�k�?
517
00:53:11,900 --> 00:53:15,650
- Maksamme heille, koska...
- Salkku on liian arvokas.
518
00:53:15,685 --> 00:53:19,400
Jos se j�� Supergridiin,
raha on pienin ongelmistamme.
519
00:53:19,435 --> 00:53:22,200
Olisi pit�nyt l�hett��
se hemmetin tankki.
520
00:53:22,300 --> 00:53:26,000
- Kuinka kaukana olemme?
- L�hell�. Mit� hittoa me teemme?
521
00:53:27,000 --> 00:53:28,900
He l�hestyv�t kovaa vauhtia.
522
00:53:32,800 --> 00:53:35,100
Nosta heid�t yl�s.
523
00:53:38,900 --> 00:53:40,300
Rauhoitu.
524
00:53:41,700 --> 00:53:43,900
Hyvin se menee.
525
00:53:47,500 --> 00:53:52,300
Pyyd� heit� hidastamaan, �itikarhu.
Nyt heti!
526
00:53:52,400 --> 00:53:54,065
Deke, Jesse.
527
00:53:54,100 --> 00:53:56,000
North, mit� hittoa? Olemme l�hell�
rajaa.
528
00:53:57,100 --> 00:54:01,200
Raja on suljettu.
En tied�, mit� takananne on.
529
00:54:01,700 --> 00:54:04,700
J�imme kiinni rajalla.
530
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
Sytyt� v�riammus, Jesse.
531
00:54:29,000 --> 00:54:30,500
�lk�� ampuko!
532
00:54:48,600 --> 00:54:52,400
Luulin, ett� te pojat
yritt�isitte huijata meit�.
533
00:54:52,500 --> 00:54:55,700
- Minulla ei ole toriumkennoa.
- Miksei?
534
00:54:55,800 --> 00:54:58,800
Min� valehtelin. Lasti ei ollut se.
535
00:54:58,900 --> 00:55:01,700
Sinulla on munaa, poika.
536
00:55:01,800 --> 00:55:08,400
Ota toriumkenno ja auto, niin me
l�hdemme Overwatchin kyydiss�.
537
00:55:08,500 --> 00:55:12,600
Tek� vain h�ipyisitte t��lt�?
H�ipyisitte vain.
538
00:55:13,700 --> 00:55:16,800
Seh�n kuulostaa oikein mukavalta.
539
00:55:19,500 --> 00:55:23,000
Ongelma on vain, ett� ehdimme tottua
n�ihin kahteen.
540
00:55:23,100 --> 00:55:25,300
He ovat kuin perhett�.
541
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
- Olenko oikeassa?
- Joo!
542
00:55:27,900 --> 00:55:29,700
Niin hitossa olen!
543
00:55:39,000 --> 00:55:44,500
Kertokaa, mit� teill� on.
Se on ainoa neuvotteluvalttinne.
544
00:55:45,800 --> 00:55:48,800
Emme voi n�ytt�� lastia.
545
00:55:50,500 --> 00:55:52,300
Ulos!
546
00:55:55,000 --> 00:55:57,900
Campbellin veljekset, vastatkaa.
547
00:56:01,800 --> 00:56:04,500
- Kuuntelemme.
- Hyv�.
548
00:56:05,400 --> 00:56:08,200
Yst�v�llist�, ett� vastasitte.
549
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Oletteko ylitt�neet rajan?
550
00:56:10,400 --> 00:56:14,300
Ylitimme juuri. Olemme matkalla
etel�iselle tarkistuspisteelle.
551
00:56:14,400 --> 00:56:17,400
Aloin olla huolissani, Deacon.
552
00:56:17,435 --> 00:56:20,400
Ettette tulisikaan kotiin.
553
00:56:20,500 --> 00:56:24,100
Teen hulluja asioita, kun huolestun.
554
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
Aivan sekop�isi� juttuja.
555
00:56:27,700 --> 00:56:30,700
Meit� jahdattiin.
Piti hankkiutua sakaaleista eroon.
556
00:56:30,800 --> 00:56:35,800
Kertokaa vain, onnistuiko nouto.
557
00:56:40,300 --> 00:56:43,000
Onnistui. Olemme nyt matkalla kotiin.
558
00:56:43,100 --> 00:56:46,165
Ent� jos tapaamme Black Lakella?
559
00:56:46,200 --> 00:56:49,600
P��st�k�� meid�t ulos.
Black Lakella ei ole mit��n.
560
00:56:49,700 --> 00:56:52,500
Se ei ollut pyynt�, Deacon.
561
00:56:52,600 --> 00:56:54,900
N�hd��n pian.
562
00:56:55,000 --> 00:56:56,700
Hyv�� ty�t�.
563
00:56:59,200 --> 00:57:01,000
Olen kusip��.
564
00:57:02,300 --> 00:57:05,200
Valmistele tiimi Black Lakelle.
565
00:57:08,000 --> 00:57:09,300
Nopeasti.
566
00:57:13,100 --> 00:57:16,500
Joudutte j�tt�m��n lastinne,
jos haluatte ehti�.
567
00:57:20,900 --> 00:57:22,900
Jesse!
568
00:57:23,000 --> 00:57:25,100
Min� hoidan t�m�n.
569
00:57:25,135 --> 00:57:27,200
Ep�ilen sit� suuresti.
570
00:57:32,000 --> 00:57:33,700
Avaa se.
571
00:57:42,300 --> 00:57:46,200
- Mit� hittoa tuo on?
- Tied�t, etteiv�t he kerro meille.
572
00:57:46,300 --> 00:57:48,000
Paskapuhetta.
573
00:57:48,900 --> 00:57:50,600
Varovasti!
574
00:57:52,100 --> 00:57:54,400
Eik� t�m� siis ole mit��n?
575
00:57:54,500 --> 00:57:58,065
- Uskomme, ett� se on parannusl��ke.
- Parannusl��ke?
576
00:57:58,100 --> 00:58:02,900
- Emme anna sit� takaisin konsortiolle.
- Ette hemmetiss�.
577
00:58:03,000 --> 00:58:05,900
- Sitokaa kaikki nelj�.
- Tule meid�n mukaamme.
578
00:58:06,000 --> 00:58:10,300
- Sin�kin p��set k�siksi siihen.
- T�ss� on kaikki, mit� tarvitsen.
579
00:58:10,400 --> 00:58:13,000
Niin, mutta me tarvitsemme l��k�rin.
580
00:58:13,100 --> 00:58:18,400
Jonkun t�ytyy pist�� se.
Black Lakella on l��k�ri.
581
00:58:20,100 --> 00:58:22,600
J�rjest�mme teid�t ulos Supergridist�.
582
00:58:22,700 --> 00:58:25,600
Tulkaa Black Lakelle
ja taistelkaa kanssamme.
583
00:58:25,700 --> 00:58:27,400
Te voitte olla vapaita.
584
00:58:37,200 --> 00:58:39,800
Tytt�reni saa l��kett� ensin.
585
00:58:41,400 --> 00:58:42,900
Sopii.
586
00:58:43,000 --> 00:58:44,900
Tietenkin.
587
00:58:58,800 --> 00:59:02,300
Ensimm�ist� kertaa suuri suusi
pelasti meid�t.
588
00:59:03,500 --> 00:59:05,700
- Oletko kunnossa?
- Olen.
589
00:59:05,800 --> 00:59:07,600
Ent� sin�?
590
00:59:12,500 --> 00:59:16,400
- Tied�tk� varmasti, mit� teet?
- Ei huolta.
591
00:59:16,500 --> 00:59:19,100
Olen p�rj�nnyt v�hemm�ll�kin.
592
00:59:24,800 --> 00:59:26,600
Deke?
593
00:59:26,700 --> 00:59:30,300
- Tied�n, ettei pit�isi...
- Kyse ei ole siit�.
594
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
Kuule. Se, mit� Judelle tapahtui,
ei ollut sinun vikasi.
595
00:59:37,035 --> 00:59:39,600
- Se oli minun.
- Ei, Jesse.
596
00:59:39,700 --> 00:59:42,300
Ei, minun olisi pit�nyt olla siell�.
597
00:59:45,200 --> 00:59:48,200
Tiesin, ettei h�n ollut valmis.
598
00:59:48,300 --> 00:59:51,900
Aloitimme jotain hyv��, Deke.
599
00:59:52,000 --> 00:59:54,600
Hoidetaan se loppuun.
600
01:00:01,800 --> 01:00:05,700
Vauhtia, idiootit!
Satelliitit eiv�t toimi Supergridiss�.
601
01:00:05,800 --> 01:00:10,500
K�ytet��n dataviestint��.
Sy�tt�k�� koordinaatit ennen l�ht��.
602
01:00:10,600 --> 01:00:16,000
En tarvitse ket��n el�v�n�.
Haluan vain sen hemmetin salkun!
603
01:00:16,100 --> 01:00:18,000
Mentiin!
604
01:00:21,700 --> 01:00:25,400
- En n�e konsortion autoja.
- N�yt�.
605
01:00:25,500 --> 01:00:28,600
Ne eiv�t ole siell� viel�,
mutta ne tulevat pian.
606
01:00:32,400 --> 01:00:33,800
Mentiin.
607
01:00:34,500 --> 01:00:36,900
Tulkaa hakemaan!
608
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Olkaa hyv�t.
609
01:00:54,900 --> 01:00:56,500
Hitto.
610
01:00:57,500 --> 01:01:00,000
- Eagle!
- Deke, mit� t��ll� tapahtuu?
611
01:01:00,035 --> 01:01:02,200
Kerron sis�ll�.
612
01:01:23,600 --> 01:01:26,700
Kaikki hyvin. Kaikki j�rjestyy.
613
01:01:30,400 --> 01:01:33,000
- Onko se parannusl��ke?
- Katsotaan.
614
01:01:33,100 --> 01:01:36,200
- Onko se myseeliyhdistett�?
- Niin mies sanoi.
615
01:01:36,300 --> 01:01:37,965
Sieni�.
616
01:01:38,000 --> 01:01:41,600
Okei, kokeillaan.
Sanoiko h�n, miten sit� k�ytet��n?
617
01:01:41,700 --> 01:01:45,265
Pistet��n suoraan keuhkoon.
618
01:01:45,300 --> 01:01:49,100
- En halua tappaa tytt��.
- Mit� sin� sanoit?
619
01:01:52,900 --> 01:01:54,800
Kokeile sit� minuun.
620
01:01:55,800 --> 01:01:57,600
Kyll�.
621
01:01:57,700 --> 01:02:00,100
Kokeile h�neen ensin.
622
01:02:00,900 --> 01:02:02,700
Hyv� on.
623
01:02:12,000 --> 01:02:15,900
Hassua. Sinulla oli aina
niin synkk� kuva tulevaisuudesta.
624
01:02:16,000 --> 01:02:19,800
- Nyt taistelet sen puolesta.
- Niin, mutta...
625
01:02:21,300 --> 01:02:24,600
Toivottavasti parannusl��ke toimii.
626
01:02:24,700 --> 01:02:28,100
Minulla ei ole aina ollut
synkk� kuva tulevaisuudesta.
627
01:02:28,200 --> 01:02:30,765
En vain halunnut tuoda siihen
enemp�� el�m��.
628
01:02:30,800 --> 01:02:34,100
Se ei tarkoita sit�,
ettei t��ll� olevia kannata pelastaa.
629
01:02:34,200 --> 01:02:36,300
Anteeksi, en tarkoittanut...
630
01:02:37,000 --> 01:02:40,300
Pyysin sinua l�htem��n Supergridist�
ja j�tt�m��n t�m�n.
631
01:02:41,400 --> 01:02:45,900
- Ilman sinua emme olisi selvinneet.
- Ette hitossa.
632
01:02:54,200 --> 01:02:59,100
Toivottavasti en keskeyt�, mutta Lazlo
korstoineen on parin kilometrin p��ss�.
633
01:03:00,500 --> 01:03:04,100
- Deke, miten menee?
- Hyvin, aloitamme juuri.
634
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
Span, miten edistyy?
635
01:03:10,700 --> 01:03:12,800
Tarvitsemme lis�� aikaa.
636
01:03:14,200 --> 01:03:16,600
Deke, oletko varma t�st�?
637
01:03:16,700 --> 01:03:18,100
Olen.
638
01:03:24,200 --> 01:03:25,300
Valmista?
639
01:03:36,500 --> 01:03:40,500
- Milt� pit�isi tuntua?
- Toivottavasti ei nyt milt��n.
640
01:03:41,700 --> 01:03:43,900
Voinko nousta istumaan?
641
01:03:44,000 --> 01:03:45,700
Hitaasti.
642
01:03:49,700 --> 01:03:51,800
En ainakaan kuollut.
643
01:03:52,800 --> 01:03:54,300
Tulehan, kultaseni.
644
01:04:01,400 --> 01:04:06,200
- Miten ulkona menee?
- R�j�hteet on asennettu.
645
01:04:07,100 --> 01:04:09,600
�l� huolehdi Jessest�.
646
01:04:09,700 --> 01:04:13,500
Jos auto vain ei r�j�hd�,
h�n on turvassa.
647
01:04:13,600 --> 01:04:16,200
Mist� sin� puhut? Miss� Jesse on?
648
01:04:18,600 --> 01:04:23,400
Jesse, mit� sin� teet? Spannerin
mukaan toriumkenno ei ole turvallinen.
649
01:04:23,500 --> 01:04:27,300
Suojele l��kett�, Deke.
Yrit�n voittaa v�h�n aikaa.
650
01:04:42,200 --> 01:04:45,500
He ovat sis��nk�ynnill�.
Hy�k�tk�� merkist�ni.
651
01:04:45,600 --> 01:04:50,300
He eiv�t ehk� ole niin tyhmi� kuin luulin.
Olkaa varuillanne.
652
01:05:07,500 --> 01:05:08,800
Nyt se alkaa.
653
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Mit� helvetti�?
654
01:05:21,600 --> 01:05:23,100
Terve.
655
01:05:24,500 --> 01:05:27,100
Saisinko puhua Deaconin kanssa?
656
01:05:28,400 --> 01:05:30,600
H�n sai tartunnan.
657
01:05:31,400 --> 01:05:35,400
Me kaikki saamme, jos m�hlit t�m�n.
658
01:05:35,500 --> 01:05:37,700
Tajuatko, Jesse?
659
01:05:38,800 --> 01:05:41,000
Tajuatko sen? Vastaa.
660
01:05:44,700 --> 01:05:46,900
Anteeksi, yhteys p�tkii.
661
01:05:52,700 --> 01:05:55,100
Jessus, mit� hittoa h�n tekee?
662
01:05:56,000 --> 01:05:57,800
Vittu!
663
01:05:57,900 --> 01:05:59,600
Ottakaa h�net kiinni.
664
01:06:00,200 --> 01:06:01,300
Menk��!
665
01:06:01,400 --> 01:06:03,900
Deacon ei ole mukana.
666
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
Hy�k�tk�� Black Lakelle.
667
01:06:05,700 --> 01:06:07,400
Tappakaa heid�t kaikki!
668
01:07:01,300 --> 01:07:02,300
Hyv� on.
669
01:07:07,300 --> 01:07:09,600
Mit� sin� aiot?
670
01:07:11,000 --> 01:07:13,400
Anna tulla. Ota kiinni.
671
01:07:25,300 --> 01:07:29,500
Haluatko leikki�? Sitten leikit��n, Jesse.
672
01:07:31,500 --> 01:07:33,100
Hitto!
673
01:07:49,600 --> 01:07:50,765
H�n k��ntyy.
674
01:07:50,800 --> 01:07:53,500
Hemmetin romul�j�! K�ynnisty nyt!
675
01:07:55,700 --> 01:07:57,200
Tulta.
676
01:08:29,700 --> 01:08:31,500
Saisinko aseen?
677
01:08:32,500 --> 01:08:35,100
Jotain ainakin tehtiin oikein.
678
01:09:18,400 --> 01:09:20,400
Meid�n pit�� menn�.
679
01:09:21,000 --> 01:09:22,600
Campbell!
680
01:09:23,700 --> 01:09:25,300
Oletko hengiss�?
681
01:09:26,300 --> 01:09:28,800
Miss� sin� olet, Jesse?
682
01:09:42,800 --> 01:09:44,900
Haen tytt�reni.
683
01:10:00,200 --> 01:10:01,800
Kurtis?
684
01:10:06,600 --> 01:10:08,200
Deke.
685
01:10:18,500 --> 01:10:20,200
Isi kuolee.
686
01:10:23,300 --> 01:10:25,800
Jos ammut minut, min� ammun h�net.
687
01:10:28,600 --> 01:10:30,800
Miss� se on?
688
01:10:39,000 --> 01:10:41,800
Antakaa salkku, niin l�hden.
689
01:10:42,800 --> 01:10:44,600
Kenenk��n muun ei tarvitse kuolla.
690
01:10:45,300 --> 01:10:47,600
Sano tuo kavereillesi.
691
01:10:48,900 --> 01:10:50,700
Salkku.
692
01:11:26,400 --> 01:11:28,300
Min� l�ysin sinut.
693
01:11:29,500 --> 01:11:34,300
Katso nyt itse�si, typerys.
T�m� oli todella tarpeetonta.
694
01:11:34,400 --> 01:11:39,700
Nyt minun t�ytyy tappaa veljesi,
ja h�n saa k�rsi�.
695
01:11:42,300 --> 01:11:44,200
Me kaikki k�rsimme.
696
01:11:47,600 --> 01:11:49,800
Emme enemp�� kuin sin�.
697
01:11:56,100 --> 01:11:58,600
Katso taaksesi, kusip��.
698
01:12:31,600 --> 01:12:34,900
Tuhlasitte kaikki kolme.
699
01:12:36,400 --> 01:12:37,600
Vain kaksi.
700
01:12:38,300 --> 01:12:40,600
Viimeinen on turvallisissa k�siss�.
701
01:18:51,900 --> 01:18:55,700
Tekstitys: Tanja Piirainen
53648