All language subtitles for Rugrats.S03E23.en-us_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:12,564 [ gasps] 2 00:00:40,833 --> 00:00:43,871 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION] 3 00:01:00,508 --> 00:01:02,855 Charlotte: ...ALMOST AS GOOD AS VALIUM. 4 00:01:02,959 --> 00:01:05,824 THE ONLY REASON I'M NOT AT THIS MEETING 5 00:01:05,927 --> 00:01:07,826 IS THAT IT'S PASSOVER, AND I... 6 00:01:07,929 --> 00:01:11,001 PASSOVER, YOUR HIGHNESS, IT'S A JEWISH HOLIDAY. 7 00:01:11,105 --> 00:01:12,486 IT'S HARD TO EXPLAIN. 8 00:01:12,589 --> 00:01:14,419 I GUESS IT'S ABOUT FREEDOM. 9 00:01:14,522 --> 00:01:17,939 OH, NO, YOUR HIGHNESS, THAT'S NOT A DIG AT MONARCHY-- 10 00:01:18,043 --> 00:01:20,218 HOW MANY TIMES DO I HAVE TELL YOU? 11 00:01:20,321 --> 00:01:22,220 OH, NO, YOUR HIGHNESS, NOT YOU. 12 00:01:22,323 --> 00:01:23,221 MY DAUGHTER-- 13 00:01:23,324 --> 00:01:24,429 [ dial tone] 14 00:01:24,532 --> 00:01:26,741 GREAT, I'VE INSULTED THE SULTAN OF BRUNEI. 15 00:01:26,845 --> 00:01:28,674 ANGELICA, WHAT ARE YOU DOING? 16 00:01:28,778 --> 00:01:29,744 MAKING CRUMBS. WANT SOME? 17 00:01:29,848 --> 00:01:30,745 I TOLD YOU 18 00:01:30,849 --> 00:01:32,022 NOT TO TOUCH THAT FOOD 19 00:01:32,126 --> 00:01:33,955 UNTIL WE GET TO BORIS AND MINKA'S. 20 00:01:34,059 --> 00:01:36,026 WHY DO WE HAVE TO GO THERE, ANYWAY? 21 00:01:36,130 --> 00:01:38,270 THEY'RE TOMMY'S GRANDPARENTS, NOT MINE. 22 00:01:38,374 --> 00:01:40,169 ANGELICA, MAYBE YOU'LL HAVE FUN. 23 00:01:40,272 --> 00:01:42,067 PASSOVER'S A MEANINGFUL HOLIDAY. 24 00:01:42,171 --> 00:01:44,069 A HOLIDAY? ARE THERE PRESENTS? 25 00:01:44,173 --> 00:01:45,070 WELL, NO. 26 00:01:45,174 --> 00:01:46,382 PASSOVER IS ABOUT 27 00:01:46,485 --> 00:01:49,247 SOMETHING MUCH MORE IMPORTANT-- FREEDOM. 28 00:01:49,350 --> 00:01:50,248 FREEDOM? 29 00:01:50,351 --> 00:01:51,904 LIKE DOING WHATEVER YOU WANT 30 00:01:52,008 --> 00:01:53,561 AND NO ONE TELLS YOU NOT TO? 31 00:01:53,665 --> 00:01:54,769 WELL, SORT OF. 32 00:01:54,873 --> 00:01:56,323 I'M FREE, I'M FREE! 33 00:01:56,426 --> 00:01:57,496 [ sighs] 34 00:01:59,464 --> 00:02:01,017 DEED, ARE YOU SURE 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 THIS WHOLE CEREMONY'S REALLY NECESSARY? 36 00:02:03,226 --> 00:02:04,296 IT'S SO BORING. 37 00:02:04,400 --> 00:02:05,884 PASSOVER ISN'T BORING. 38 00:02:05,987 --> 00:02:07,472 IT'S VERY MEANINGFUL. 39 00:02:07,575 --> 00:02:09,577 MEANINGFUL? BUT THERE'S NO PRESENTS. 40 00:02:09,681 --> 00:02:10,958 STU, THE PASSOVER SEDER 41 00:02:11,061 --> 00:02:13,167 IS WHEN JEWISH FAMILIES COME TOGETHER 42 00:02:13,271 --> 00:02:15,169 AND RETELL THEIR PEOPLE'S HISTORY. 43 00:02:15,273 --> 00:02:17,482 WE'VE BEEN DOING IT THOUSANDS OF YEARS. 44 00:02:17,585 --> 00:02:19,173 SOUNDS BORING TO ME. 45 00:02:22,280 --> 00:02:25,869 Minka: SINCE WHEN IS SPOTTY OLD GLASSES A PART OF JEWISH TRADITION? 46 00:02:25,973 --> 00:02:28,562 THESE HAPPEN TO BE FATHER'S WINE GLASSES. 47 00:02:28,665 --> 00:02:30,978 THEY CAME ALL THE WAY FROM SMOLENSK. 48 00:02:31,081 --> 00:02:33,843 MY MOTHER'S WINE GLASSES CAME FROM VILNIUS 49 00:02:33,946 --> 00:02:36,017 AND THEY DON'T GOT SPOTS ALL OVER. 50 00:02:36,121 --> 00:02:37,916 MINKA, IT'S FAMILY TRADITION. 51 00:02:38,019 --> 00:02:40,263 WE'RE USING MY FATHER'S WINE GLASSES 52 00:02:40,367 --> 00:02:41,575 AND THAT'S FINAL. 53 00:02:41,678 --> 00:02:44,612 WHY DO WE ALWAYS DO THINGS YOUR WAY, MR. BIGSHOT? 54 00:02:44,716 --> 00:02:46,614 BECAUSE MY WAY IS RIGHT, THAT'S WHY. 55 00:02:46,718 --> 00:02:47,615 VEY! 56 00:02:47,719 --> 00:02:48,927 DO THE SEDER MY WAY 57 00:02:49,030 --> 00:02:50,687 OR I WASH MY HANDS OF IT. 58 00:02:50,791 --> 00:02:53,103 BETTER YOU SHOULD WASH YOUR FATHER'S 59 00:02:53,207 --> 00:02:54,415 SPOTTY GLASSWARE. 60 00:02:54,519 --> 00:02:56,037 THAT'S IT! 61 00:03:03,838 --> 00:03:05,668 MOMMY, CAN I HAVE A COOKIE? 62 00:03:05,771 --> 00:03:09,016 SORRY, ON PASSOVER, YOU CAN'T EAT ANYTHING WITH BREAD. 63 00:03:09,119 --> 00:03:10,983 BUT THERE'S NO BREAD IN COOKIES. 64 00:03:11,087 --> 00:03:11,984 HELLO, ANGELICA. 65 00:03:12,088 --> 00:03:13,572 HEY, EVERYONE, WHAT'S... 66 00:03:13,676 --> 00:03:16,230 OH, DIDI, IT'S A TERRIBLE THING. 67 00:03:16,334 --> 00:03:18,888 YOUR PAPA RAN AWAY FROM ME. 68 00:03:18,991 --> 00:03:20,165 RAN AWAY? 69 00:03:20,269 --> 00:03:21,408 WHERE TO, MINKA? 70 00:03:21,511 --> 00:03:22,409 WHO KNOWS? 71 00:03:22,512 --> 00:03:24,169 WE HAD A LITTLE FIGHT 72 00:03:24,273 --> 00:03:26,896 AND THEN HE JUST LEFT IN A HUFF. 73 00:03:26,999 --> 00:03:27,966 DON'T WORRY, MOM. 74 00:03:28,069 --> 00:03:30,210 EVERYTHING'S GOING TO BE JUST FINE. 75 00:03:30,313 --> 00:03:31,211 [ chuckling] 76 00:03:31,314 --> 00:03:33,213 LOOKS LIKE THE SEDER IS OFF. 77 00:03:33,316 --> 00:03:34,904 THE SEDER IS NOT OFF. 78 00:03:35,007 --> 00:03:37,769 MOTHER, WE'LL JUST GO AHEAD WITH THE SEDER. 79 00:03:37,872 --> 00:03:40,875 WHEN DAD DECIDES TO COME BACK, HE CAN JOIN US. 80 00:03:40,979 --> 00:03:42,877 UH-HUH, YES, JONATHAN, I KNOW. 81 00:03:42,981 --> 00:03:44,224 MOMMY, PLAY WITH ME? 82 00:03:44,327 --> 00:03:46,433 NOT NOW, HONEY, I'M SALVAGING A DEAL. 83 00:03:46,536 --> 00:03:48,158 JONATHAN, HIS HIGHNESS AND I 84 00:03:48,262 --> 00:03:50,299 HAD A MISUNDERSTANDING ON THE PHONE. 85 00:03:50,402 --> 00:03:51,817 HE'S NOT TAKING MY CALLS. 86 00:03:51,921 --> 00:03:53,785 FIND HIM AND GROVEL SHAMELESSLY. 87 00:03:53,888 --> 00:03:55,649 TOO BAD ABOUT YOUR FATHER, DIDI. 88 00:03:55,752 --> 00:03:56,684 NOBODY GRINDS 89 00:03:56,788 --> 00:03:58,099 GEFILTE FISH LIKE BORIS. 90 00:03:58,203 --> 00:03:59,204 BORIS! 91 00:03:59,308 --> 00:04:02,172 STU! DON'T MENTION MY FATHER'S NAME. 92 00:04:02,276 --> 00:04:05,452 CAN'T YOU SEE HOW IT UPSETS MY MOTHER? 93 00:04:05,555 --> 00:04:06,867 MRS. GRANDPA MINKA, MA'AM 94 00:04:06,970 --> 00:04:09,110 DO YOU HAVE ANY TOYS TO PLAY WITH? 95 00:04:09,214 --> 00:04:10,629 NOT NOW, SWEETHEART. 96 00:04:10,733 --> 00:04:13,425 MAYBE SOMEONE ELSE HAS SOME-- MR. GRANDPA BORIS? 97 00:04:13,529 --> 00:04:15,772 BORIS? 98 00:04:15,876 --> 00:04:17,498 [ wailing] 99 00:04:19,604 --> 00:04:21,502 HI, EVERYONE, THANKS FOR HAVING US. 100 00:04:21,606 --> 00:04:24,609 I DROPPED CHUCKIE IN THE PLAYPEN WITH TOMMY. 101 00:04:24,712 --> 00:04:25,920 HOPE THAT'S OKAY. 102 00:04:26,024 --> 00:04:27,508 HEY, WHERE'S BORIS? 103 00:04:27,612 --> 00:04:28,785 [ resumes sobbing] 104 00:04:28,889 --> 00:04:30,856 MY FATHER WON'T BE JOINING US-- 105 00:04:30,960 --> 00:04:32,686 MINOR FAMILY DISAGREEMENT. 106 00:04:32,789 --> 00:04:34,066 OH, THAT'S TOO BAD. 107 00:04:34,170 --> 00:04:36,621 NO ONE LEADS A SEDER LIKE HE DOES. 108 00:04:36,724 --> 00:04:39,037 ANYWAY, YOU WERE VERY NICE TO INVITE US. 109 00:04:39,140 --> 00:04:40,694 WE'RE NOT JEWISH, YOU KNOW. 110 00:04:40,797 --> 00:04:43,213 ACTUALLY, WE'RE NOT REALLY ANYTHING. 111 00:04:43,317 --> 00:04:46,389 BOY, TOMMY, ALL YOUR GRANDPA AND GRANDMA HAVE 112 00:04:46,493 --> 00:04:47,735 IS OLD PEOPLE TOYS. 113 00:04:47,839 --> 00:04:49,806 THEY GOT BETTER TOYS, CHUCKIE. 114 00:04:49,910 --> 00:04:53,154 ONLY THEY'RE ALL THE WAY UPSTAIRS IN THE ANNICT. 115 00:04:53,258 --> 00:04:55,329 WE'LL JUST BUST OUT OF HERE AND-- 116 00:04:55,433 --> 00:04:56,088 UH-OH. 117 00:04:56,192 --> 00:04:57,297 WHAT'S WRONG, TOMMY? 118 00:04:57,400 --> 00:04:59,851 I LEFT MY SCREWDRIVER IN MY OTHER DIAPER. 119 00:04:59,954 --> 00:05:01,473 NOW HOW WILL WE GET OUT? 120 00:05:01,577 --> 00:05:02,716 I'LL LET YOU OUT. 121 00:05:03,751 --> 00:05:05,650 WOW, WHY ARE YOU SO NICE TO US? 122 00:05:05,753 --> 00:05:06,685 DON'T YOU KNOW? 123 00:05:06,789 --> 00:05:08,342 PASSOVER'S ABOUT FREEDOM. 124 00:05:08,446 --> 00:05:10,689 BESIDES, THERE'S TOYS IN IT FOR ME. 125 00:05:10,793 --> 00:05:13,140 JONATHAN, THE SEDER'S ABOUT TO START 126 00:05:13,243 --> 00:05:16,350 SO I WON'T BE AVAILABLE BY PHONE FOR A COUPLE HOURS. 127 00:05:16,454 --> 00:05:18,732 NOW, IF HIS HIGHNESS ACCEPTS OUR BID 128 00:05:18,835 --> 00:05:22,701 CALL MY BEEPER, THEN SEND THE SIGNED CONTRACT TO MY CAR FAX. 129 00:05:22,805 --> 00:05:24,047 LET'S GET STARTED. 130 00:05:24,151 --> 00:05:25,670 WHEREVER BORIS IS, WE CAN'T WAIT. 131 00:05:25,773 --> 00:05:26,740 WELL, THEN, STU 132 00:05:26,843 --> 00:05:28,880 LOOKS LIKE YOU'RE LEADING THE SEDER. 133 00:05:28,983 --> 00:05:30,468 I CAN'T LEAD A SEDER. 134 00:05:30,571 --> 00:05:32,953 STU, BE A MAN AND STOP COMPLAINING. 135 00:05:33,056 --> 00:05:34,299 DREW, WHERE'S ANGELICA? 136 00:05:34,403 --> 00:05:36,301 I DON'T KNOW, OFF PLAYING SOMEWHERE. 137 00:05:40,443 --> 00:05:42,307 THIS PLACE IS SCARY, TOMMY. 138 00:05:42,411 --> 00:05:44,654 IT'S ALL IN YOUR MIND. 139 00:05:44,758 --> 00:05:47,554 MY MIND IS A PRETTY SCARY PLACE. 140 00:05:47,657 --> 00:05:48,658 HEY! 141 00:05:48,762 --> 00:05:49,970 DON'T BE AFRAID, KINDERLACH 142 00:05:50,073 --> 00:05:51,972 IT'S JUST ME, GRANDPA BORIS. 143 00:05:52,075 --> 00:05:53,974 I THOUGHT YOU RAN AWAY. 144 00:05:54,077 --> 00:05:55,838 RAN AWAY? 145 00:05:55,941 --> 00:05:57,633 NO, I FELT BAD ABOUT YELLING 146 00:05:57,736 --> 00:05:59,980 SO I CAME TO GET HER WINE GLASSES 147 00:06:00,083 --> 00:06:01,084 AND GOT LOCKED IN. 148 00:06:01,188 --> 00:06:03,604 THAT DOOR WON'T OPEN FROM THE INSIDE. 149 00:06:03,708 --> 00:06:04,605 LET'S SEE. 150 00:06:04,709 --> 00:06:05,744 DON'T CLOSE THE... 151 00:06:05,848 --> 00:06:07,539 DOOR. 152 00:06:07,643 --> 00:06:08,989 IT'S STUCK, ALL RIGHT. 153 00:06:09,092 --> 00:06:09,990 ACH. 154 00:06:10,093 --> 00:06:10,991 DON'T WORRY 155 00:06:11,094 --> 00:06:12,682 YOU'RE NOT MISSING ANYTHING. 156 00:06:12,786 --> 00:06:14,960 THIS PASSOVER'S A REALLY DUMB HOLIDAY. 157 00:06:15,064 --> 00:06:16,445 A DUMB HOLIDAY? 158 00:06:16,548 --> 00:06:19,724 ANGELICA, PASSOVER IS THE GREATEST HOLIDAY OF THE YEAR. 159 00:06:19,827 --> 00:06:23,348 THEN HOW COME WE DON'T GET PRESENTS OR COOKIES? 160 00:06:23,452 --> 00:06:26,040 COOKIES, SCHMOOKIES-- YOU KNOW THE STORY OF PASSOVER? 161 00:06:26,144 --> 00:06:27,663 THERE'S A STORY? 162 00:06:27,766 --> 00:06:31,149 [ woodenly]: THIS GREEN VEGETABLE-- WHAT DOES IT MEAN? 163 00:06:31,252 --> 00:06:33,496 STU, THERE'S NO POINT IN THE SEDER 164 00:06:33,600 --> 00:06:34,877 IF YOU'RE NOT TRYING. 165 00:06:34,980 --> 00:06:36,810 I'M READING EXACTLY WHAT IT SAYS. 166 00:06:36,913 --> 00:06:38,915 THIS IS AN IMPORTANT CEREMONY. 167 00:06:39,019 --> 00:06:41,366 TRY TO READ WITH EMOTION, ALL RIGHT? 168 00:06:41,470 --> 00:06:44,162 FOLKS, I BETTER CHECK ON THE KIDS. 169 00:06:45,750 --> 00:06:48,200 OH, NO, NOT AGAIN! 170 00:06:50,202 --> 00:06:53,102 Boris: MANY THOUSANDS OF YEARS AGO 171 00:06:53,205 --> 00:06:55,415 THERE LIVED A PEOPLE CALLED EGYPTIANS. 172 00:06:55,518 --> 00:06:59,522 THEY WERE POWERFUL AND BUILT BEAUTIFUL CITIES AND BUILDINGS. 173 00:06:59,626 --> 00:07:00,385 UH-HUH. 174 00:07:00,489 --> 00:07:01,904 THERE ALSO LIVED IN EGYPT 175 00:07:02,007 --> 00:07:04,113 THE JEWISH PEOPLE, THE HEBREWS. 176 00:07:04,216 --> 00:07:06,771 AT FIRST, THEY LIVED HAPPILY TOGETHER. 177 00:07:06,874 --> 00:07:08,911 YOU SAID THIS WAS EXCITING. 178 00:07:09,014 --> 00:07:10,084 IT GETS BETTER. 179 00:07:10,188 --> 00:07:11,361 THE EGYPTIAN PHARAOH... 180 00:07:11,465 --> 00:07:12,397 WHAT? 181 00:07:12,501 --> 00:07:16,194 HE WAS KIND OF LIKE A... A KING. 182 00:07:16,297 --> 00:07:17,298 HMM... 183 00:07:17,402 --> 00:07:19,887 PHARAOH DECIDED THAT ALL THE HEBREWS 184 00:07:19,991 --> 00:07:22,545 HAD TO BE SLAVES OF THE EGYPTIANS. 185 00:07:22,649 --> 00:07:24,409 HE MADE THEM PULL STONES 186 00:07:24,513 --> 00:07:27,723 AND WORK IN THE HOT SUN, AND DO WHATEVER ELSE HE WANTED. 187 00:07:27,826 --> 00:07:30,967 WOW! COULD THIS KING BE A QUEEN INSTEAD? 188 00:07:31,071 --> 00:07:32,106 SURE, WHY NOT? 189 00:07:32,210 --> 00:07:34,488 IT WAS FORETOLD THAT A LEADER 190 00:07:34,592 --> 00:07:37,940 OF THE HEBREWS WOULD RISE UP AND OVERTHROW THE PHARAOH. 191 00:07:38,043 --> 00:07:38,734 UH-OH. 192 00:07:38,837 --> 00:07:40,183 PHARAOH WAS WORRIED 193 00:07:40,287 --> 00:07:44,222 SO HE TOLD THE HEBREWS TO THROW ALL THEIR BOY BABIES 194 00:07:44,325 --> 00:07:45,395 IN THE NILE RIVER. 195 00:07:45,499 --> 00:07:46,155 COOL! 196 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 IT WAS PRETTY SCARY 197 00:07:47,570 --> 00:07:48,675 LET ME TELL YOU. 198 00:07:48,778 --> 00:07:51,574 ONE SLAVE WOMAN DECIDED TO SAVE HER BABY 199 00:07:51,678 --> 00:07:55,751 BY PUTTING HIM IN A BASKET AND SENDING HIM DOWN THE RIVER. 200 00:07:55,854 --> 00:07:57,373 BUT JUST THEN 201 00:07:57,477 --> 00:08:02,171 THE PHARAOH WAS FLOATING BY ON THE ROYAL BARGE. 202 00:08:05,692 --> 00:08:08,211 AH, THIS IS THE LIFE. 203 00:08:09,316 --> 00:08:10,731 MORE WIND, SLAVES. 204 00:08:10,835 --> 00:08:13,493 Both: ANYTHING YOU SAY, YOUR ROYAL PHARAOHNESS. 205 00:08:13,596 --> 00:08:16,461 THEN PHARAOH SAW SOMETHING IN THE BULRUSHES. 206 00:08:16,565 --> 00:08:18,152 WHAT'S IN THE BULRUSHES? 207 00:08:18,256 --> 00:08:20,500 SLAVES, PADDLE ME OVER THERE. 208 00:08:22,674 --> 00:08:24,227 HI, I'M MOSES. 209 00:08:24,331 --> 00:08:25,781 I'M PHARAOH. 210 00:08:25,884 --> 00:08:27,714 WHERE YOU FROM, MOSES? 211 00:08:27,817 --> 00:08:29,819 UH, UP THE RIVER, I GUESS. 212 00:08:29,923 --> 00:08:31,994 COME ON, I'LL SHOW YOU AROUND. 213 00:08:32,097 --> 00:08:35,066 SO PHARAOH TOOK MOSES TO THE ROYAL PALACE. 214 00:08:35,169 --> 00:08:39,139 AND SHOWED TO HIM ALL THE RICHES OF THE KINGDOM. 215 00:08:39,242 --> 00:08:40,174 NEAT. 216 00:08:40,278 --> 00:08:41,728 ALL MINE. 217 00:08:41,831 --> 00:08:43,384 TAKE A LOOK AT THAT. 218 00:08:43,488 --> 00:08:44,489 WOW. 219 00:08:44,593 --> 00:08:45,594 PRETTY GOOD LIKENESS 220 00:08:45,697 --> 00:08:47,009 WOULDN'T YOU SAY? 221 00:08:47,112 --> 00:08:50,840 NOW, COME ON, I'LL SHOW YOU MY LATEST PROJECT. 222 00:08:55,155 --> 00:08:58,745 WELL, THAT'S IT, ALL FINISHED. 223 00:08:58,848 --> 00:09:00,609 THIS WILL BE MY MASTERPIECE. 224 00:09:00,712 --> 00:09:01,920 IT'S A PYRAMID. 225 00:09:02,024 --> 00:09:04,405 [ gasps]: CHUCKIE, WHAT HAVE YOU DONE? 226 00:09:04,509 --> 00:09:05,890 WHAT'S WRONG, PHARAOH? 227 00:09:05,993 --> 00:09:10,239 I BUILT IT JUST LIKE YOU SAID. 228 00:09:10,342 --> 00:09:12,103 OOPS. 229 00:09:12,206 --> 00:09:16,245 AND THIS IS MY THRONE ROOM. 230 00:09:16,348 --> 00:09:18,074 WOW! 231 00:09:18,178 --> 00:09:19,351 COME ON IN. 232 00:09:25,012 --> 00:09:27,946 WOW, AN ANCIENT EGYPTIAN REPTAR BAR. 233 00:09:28,050 --> 00:09:30,639 NOW, THIS IS WHAT I CALL CIVILIZATION. 234 00:09:30,742 --> 00:09:34,332 I'VE BEEN LOOKING FOR A PARTNER TO HELP ME RUN THIS PLACE. 235 00:09:34,435 --> 00:09:36,576 I THINK YOU MIGHT BE JUST THE GUY. 236 00:09:36,679 --> 00:09:38,163 REALLY? 237 00:09:38,267 --> 00:09:41,132 Angelica: SO, MOSES BECAME PHARAOH'S BEST PAL 238 00:09:41,235 --> 00:09:43,893 EVEN THOUGH HE WAS A HEBREW? 239 00:09:43,997 --> 00:09:45,239 YES, AT FIRST. 240 00:09:45,343 --> 00:09:48,484 BUT PHARAOH DIDN'T KNOW MOSES WAS A HEBREW. 241 00:09:48,588 --> 00:09:49,485 HE THOUGHT... 242 00:09:49,589 --> 00:09:50,900 CHUCKIE, TOMMY? 243 00:09:51,004 --> 00:09:51,936 BORIS? 244 00:09:52,039 --> 00:09:53,316 DON'T CLOSE THE... 245 00:09:53,420 --> 00:09:54,007 DOOR.DOOR. 246 00:09:54,110 --> 00:09:55,836 OH! IT'S LOCKED. 247 00:09:55,940 --> 00:09:59,115 BINGO. NOW YOU'RE STUCK, TOO, SO HAVE A SEAT. 248 00:09:59,219 --> 00:10:01,739 I'M TELLING THE STORY OF PASSOVER. 249 00:10:01,842 --> 00:10:04,051 WE WERE GETTING TO THE GOOD PART. 250 00:10:04,155 --> 00:10:05,328 WHERE WERE WE? 251 00:10:05,432 --> 00:10:07,365 PHARAOH MADE MOSES HIS HELPER. 252 00:10:07,468 --> 00:10:09,954 ONE DAY, MOSES WAS WATCHING THE HEBREWS 253 00:10:10,057 --> 00:10:13,060 AS THEY BUILT A NEW CITY FOR PHARAOH. 254 00:10:18,548 --> 00:10:20,343 SLACKER! 255 00:10:31,009 --> 00:10:33,840 NOW LOOK WHAT YOU DID, LILLIAN. 256 00:10:33,943 --> 00:10:35,876 YOU DID IT, PHILLIP. 257 00:10:35,980 --> 00:10:38,879 QUIET, YOU GUYS, YOU WANT US ALL TO GET IN TROUBLE? 258 00:10:38,983 --> 00:10:40,536 [ gasps] UH-OH. 259 00:10:40,640 --> 00:10:41,986 WHAT ARE YOU DOING? 260 00:10:42,089 --> 00:10:45,990 WE'RE JUST PUSHING BLOCKS AROUND, MR. EGYPTIAN, SIR. 261 00:10:46,093 --> 00:10:48,544 WHY AREN'T YOU HAVING FUN WITH PHARAOH? 262 00:10:48,648 --> 00:10:50,511 HAVING FUN WITH PHARAOH? 263 00:10:50,615 --> 00:10:52,859 WE CAN'T, WE'RE BABIES. 264 00:10:52,962 --> 00:10:54,861 Phil: BABIES WORK ALL THE TIME. 265 00:10:54,964 --> 00:10:56,863 WE GET ONE BOTTLE A DAY. 266 00:10:56,966 --> 00:11:00,763 WE CAN'T PLAY OR EVEN GO POTTY UNLESS PHARAOH SAYS SO. 267 00:11:00,867 --> 00:11:04,491 BUT PHARAOH LETS ME DO WHAT I WANT AND I'M A BABY. 268 00:11:04,594 --> 00:11:05,492 DON'T DO THAT! 269 00:11:05,595 --> 00:11:07,356 IF THEY REALIZE YOU'RE A BABY 270 00:11:07,459 --> 00:11:08,633 YOU'LL GET IT. 271 00:11:08,737 --> 00:11:10,117 GET BACK TO WORK. 272 00:11:10,221 --> 00:11:12,326 YOU CAN'T TREAT BABIES LIKE THAT. 273 00:11:12,430 --> 00:11:14,052 OH, YEAH? 274 00:11:16,054 --> 00:11:16,986 STOP IT. 275 00:11:17,090 --> 00:11:19,748 I SAID, STOP IT! 276 00:11:19,851 --> 00:11:21,370 OH! 277 00:11:21,473 --> 00:11:23,683 YOU-- YOU'RE A BABY! 278 00:11:23,786 --> 00:11:25,857 I'M TELLING PHARAOH. 279 00:11:25,961 --> 00:11:28,791 UH-OH, YOU'RE GOING TO BE IN TROUBLE NOW. 280 00:11:28,895 --> 00:11:31,656 WHEN THAT KID TELLS PHARAOH YOU'RE A BABY 281 00:11:31,760 --> 00:11:33,037 SHE'S GOING TO BE MAD. 282 00:11:33,140 --> 00:11:34,728 BUT PHARAOH'S MY FRIEND. 283 00:11:34,832 --> 00:11:38,421 SHE WOULDN'T STOP LIKING ME JUST BECAUSE I'M A BABY. 284 00:11:38,525 --> 00:11:41,286 I DON'T THINK YOU REALLY KNOW PHARAOH. 285 00:11:41,390 --> 00:11:44,531 MOSES, I THINK YOU BETTER GET OUT OF HERE. 286 00:11:44,634 --> 00:11:48,328 MOSES DIDN'T KNOW WHAT HE WAS GETTING INTO. 287 00:11:48,431 --> 00:11:50,502 WHAT WAS HE GETTING INTO? 288 00:11:50,606 --> 00:11:52,608 BIG TROUBLE. 289 00:12:05,241 --> 00:12:07,105 THIS BITTER HERB WE EAT... 290 00:12:07,209 --> 00:12:08,279 BITTER HERB? 291 00:12:08,382 --> 00:12:09,729 DON'T YOU MEAN "ERB"? 292 00:12:09,832 --> 00:12:10,833 I SAY "HERB." 293 00:12:10,937 --> 00:12:12,455 IT'S DEFINITELY "ERB." 294 00:12:12,559 --> 00:12:13,215 YOU SURE? 295 00:12:13,318 --> 00:12:14,147 IT'S NOT IMPORTANT. 296 00:12:14,250 --> 00:12:15,355 KEEP READING. 297 00:12:15,458 --> 00:12:17,909 THIS BITTER... DEED, PEOPLE DO SAY HERB. 298 00:12:18,013 --> 00:12:20,878 EXCUSE ME, I'M GOING TO CHECK ON ANGELICA. 299 00:12:20,981 --> 00:12:23,156 WHAT HAPPENED AFTER MOSES RAN AWAY? 300 00:12:23,259 --> 00:12:25,089 WELL, HE LIVED IN THE DESERT 301 00:12:25,192 --> 00:12:26,780 AND HE BECAME A SHEPHERD. 302 00:12:26,884 --> 00:12:30,163 EVENTUALLY HE FORGOT ABOUT EGYPT AND THE PHARAOH. 303 00:12:30,266 --> 00:12:31,992 ONE DAY HE WAS WALKING ALONG 304 00:12:32,096 --> 00:12:35,133 AND HE SAW A BURNING BUSH, AND OUT OF THE BUSH 305 00:12:35,237 --> 00:12:36,652 CAME A VOICE. 306 00:12:36,756 --> 00:12:37,826 WHAT'D IT SAY? 307 00:12:37,929 --> 00:12:39,344 IT TOLD MOSES 308 00:12:39,448 --> 00:12:42,002 THAT HE HAD TO RETURN TO EGYPT 309 00:12:42,106 --> 00:12:45,592 AND DEMAND THAT PHARAOH STOP MAKING HIS PEOPLE SLAVES. 310 00:12:45,695 --> 00:12:48,768 THE AMBASSADORS OF THE KINGDOM OF ETHIOPIA. 311 00:12:48,871 --> 00:12:49,941 HAIL, PHARAOH. 312 00:12:50,045 --> 00:12:52,323 CUPCAKES TO ACKNOWLEDGE YOUR GREATNESS. 313 00:12:52,426 --> 00:12:53,738 EXCELLENT. 314 00:12:53,842 --> 00:12:56,776 THE AMBASSADORS OF THE CELESTIAL REALM OF CHINA. 315 00:12:56,879 --> 00:12:59,433 WE BRING FORTUNE COOKIES, YOUR WONDERFULNESS. 316 00:12:59,537 --> 00:13:01,711 NOT BAD, NOT BAD AT ALL. 317 00:13:01,815 --> 00:13:05,129 THE AMBASSADORS OF CYRUS THE GREAT, EMPEROR OF PERSIA. 318 00:13:05,232 --> 00:13:06,958 WE BRING YOU ROCK STAR CYNTHIA 319 00:13:07,062 --> 00:13:10,548 COMPLETE WITH SEQUINED OUTFITS AND REVOLVING STAGE. 320 00:13:10,651 --> 00:13:14,414 AND THEY SAID THIS HOLIDAY DIDN'T HAVE PRESENTS. 321 00:13:14,517 --> 00:13:17,037 UM, MOSES OF THE HEBREWS. 322 00:13:17,141 --> 00:13:18,073 MOSES! 323 00:13:18,176 --> 00:13:19,419 WHAT'S HE DOING HERE? 324 00:13:19,522 --> 00:13:22,525 LET ME GUESS-- YOU CAME TO BEG FOR FORGIVENESS. 325 00:13:22,629 --> 00:13:25,011 NOPE, I CAME TO TELL YOU TO LET MY BABIES GO. 326 00:13:25,114 --> 00:13:27,461 ARE YOU OUT OF YOUR BALD-HEADED MIND? 327 00:13:27,565 --> 00:13:28,773 LISTEN TO YOU? 328 00:13:28,877 --> 00:13:32,087 I'M PHARAOH OF ALL EGYPT AND YOU'RE JUST A BABY. 329 00:13:32,190 --> 00:13:35,055 LET US GO, OR SOMETHING BAD WILL HAPPEN. 330 00:13:35,159 --> 00:13:37,195 WHAT'S THE BABY GOING TO DO? 331 00:13:37,299 --> 00:13:38,438 WATCH THIS! 332 00:13:40,095 --> 00:13:41,303 [ rattling] 333 00:13:41,406 --> 00:13:43,167 SNAKE! 334 00:13:43,270 --> 00:13:45,065 SO, HOW ABOUT IT? 335 00:13:45,169 --> 00:13:46,308 NOT SO FAST. 336 00:13:46,411 --> 00:13:48,172 THAT'S JUST A DUMB TRICK. 337 00:13:48,275 --> 00:13:50,036 I CAN DO MAGIC, TOO. 338 00:13:50,139 --> 00:13:51,554 HAVE THEM REMOVED. 339 00:13:51,658 --> 00:13:54,523 PHARAOH, IF YOU DON'T LET MY BABIES GO 340 00:13:54,626 --> 00:13:56,732 THINGS ARE GOING TO GET REALLY BAD. 341 00:13:56,836 --> 00:13:59,666 GO AHEAD, MAKE MY DAY. 342 00:13:59,769 --> 00:14:04,291 AND SO MOSES LET LOOSE ON EGYPT THE HORRIBLE PLAGUES. 343 00:14:04,395 --> 00:14:06,742 THE PLAGUE OF FROGS... 344 00:14:10,332 --> 00:14:12,127 THE PLAGUE OF LICE... 345 00:14:12,230 --> 00:14:14,232 [ whimpering] 346 00:14:14,336 --> 00:14:16,717 THE PLAGUE OF DARKNESS... 347 00:14:16,821 --> 00:14:19,203 OW! AY! OOF! 348 00:14:19,306 --> 00:14:20,756 [ crashing] 349 00:14:20,860 --> 00:14:25,381 THE PLAGUE OF WILD BEASTS... 350 00:14:25,485 --> 00:14:30,076 THE PLAGUE OF LOCUSTS. 351 00:14:30,179 --> 00:14:31,974 GET ME MOSES. 352 00:14:32,078 --> 00:14:34,977 [ elephant trumpets] 353 00:14:35,081 --> 00:14:36,979 Pharaoh Angelica: OKAY, MOSES, YOU WIN. 354 00:14:37,083 --> 00:14:39,671 REMOVE THE PLAGUES AND YOUR BABIES CAN GO. 355 00:14:39,775 --> 00:14:41,501 YOU GOT TO PROMISE. 356 00:14:41,604 --> 00:14:43,606 I PROMISE, I PROMISE. 357 00:14:46,506 --> 00:14:49,819 NOW TAKE YOUR STUPID BABIES AND GET OUT. 358 00:14:49,923 --> 00:14:52,063 WOW, SO WHAT HAPPENED NEXT? 359 00:14:52,167 --> 00:14:53,996 WELL, YOU SEE... 360 00:14:54,100 --> 00:14:56,309 BORIS, CHAZ, WHAT'S GOING ON HERE? 361 00:14:56,412 --> 00:14:57,551 DON'T CLOSE THE... 362 00:14:57,655 --> 00:14:58,621 DOOR.DOOR. DOOR. 363 00:14:58,725 --> 00:15:01,003 LET ME GUESS-- WE'RE LOCKED IN. 364 00:15:01,107 --> 00:15:03,350 COME ON, TELL THE REST OF THE STORY. 365 00:15:03,454 --> 00:15:04,869 ALL RIGHT. 366 00:15:04,973 --> 00:15:09,218 THE HEBREWS WERE PREPARING TO LEAVE EGYPT ONCE AND FOR ALL. 367 00:15:16,363 --> 00:15:19,263 ATTENTION, THE PHARAOH HAS AN IMPORTANT NOTICE. 368 00:15:19,366 --> 00:15:20,540 [ clearing throat] 369 00:15:20,643 --> 00:15:22,645 THE PHARAOH'S CHANGED HER MIND. 370 00:15:22,749 --> 00:15:24,268 THE BABIES HAVE TO STAY. 371 00:15:24,371 --> 00:15:26,408 OKAY, BACK TO WORK, SLAVES. 372 00:15:26,511 --> 00:15:28,375 THAT'S NO FAIR! SHE PROMISED. 373 00:15:28,479 --> 00:15:31,447 WHAT CAN I TELL YOU? SHE'S THE PHARAOH. 374 00:15:31,551 --> 00:15:32,517 I KNEW IT. 375 00:15:32,621 --> 00:15:34,416 I KNEW IT, I KNEW IT, I KNEW IT. 376 00:15:34,519 --> 00:15:37,074 DON'T WORRY, WE'RE NOT GIVING UP. 377 00:15:37,177 --> 00:15:38,351 [ laughing] 378 00:15:38,454 --> 00:15:41,975 I WISH I COULD HAVE SEEN THOSE BABIES' FACES 379 00:15:42,079 --> 00:15:44,978 WHEN YOU TOLD THEM THEY COULDN'T GO. 380 00:15:45,082 --> 00:15:47,360 BOY, I LOVE BEING PHARAOH. 381 00:15:48,395 --> 00:15:50,259 [ loud banging] 382 00:15:50,363 --> 00:15:51,709 YOU AGAIN? 383 00:15:51,812 --> 00:15:52,779 WHAT IS IT? 384 00:15:52,882 --> 00:15:54,436 YOU PROMISED WE COULD LEAVE. 385 00:15:54,539 --> 00:15:56,127 I CHANGED MY MIND. 386 00:15:56,231 --> 00:15:56,886 OH, YEAH? 387 00:15:56,990 --> 00:15:57,715 YEAH. 388 00:15:57,818 --> 00:15:59,165 WELL, IF YOU DON'T 389 00:15:59,268 --> 00:16:01,753 LET MY BABIES GO BY TOMORROW NIGHT 390 00:16:01,857 --> 00:16:05,343 SOMETHING REALLY, REALLYBAD'S GOING TO HAPPEN 391 00:16:05,447 --> 00:16:07,483 WORSER THAN EVERYTHING ELSE. 392 00:16:07,587 --> 00:16:09,589 WHAT HAPPENED, WAS IT THAT BAD? 393 00:16:09,692 --> 00:16:11,453 OY, WAS IT BAD... 394 00:16:11,556 --> 00:16:12,488 MOMMY! 395 00:16:12,592 --> 00:16:14,456 SO THIS IS WHERE EVERYONE WENT. 396 00:16:14,559 --> 00:16:15,767 DON'T CLOSE THE... 397 00:16:15,871 --> 00:16:16,665 All: DOOR. 398 00:16:16,768 --> 00:16:17,700 Chaz: IT DOESN'T OPEN 399 00:16:17,804 --> 00:16:18,839 FROM THE INSIDE. 400 00:16:18,943 --> 00:16:21,463 GRANDPA BORIS IS TELLING A GREAT STORY. 401 00:16:21,566 --> 00:16:23,637 IS THERE A FAX MACHINE HERE? 402 00:16:23,741 --> 00:16:27,641 SINCE PHARAOH HAD ONCE AGAIN REFUSED TO FREE THE HEBREWS 403 00:16:27,745 --> 00:16:29,885 MOSES BROUGHT ON ONE FINAL PLAGUE 404 00:16:29,989 --> 00:16:32,198 MORE TERRIBLE THAN ALL THE OTHERS. 405 00:16:32,301 --> 00:16:36,236 HE ANNOUNCED THAT THE FIRSTBORN OF THE EVERY EGYPTIAN HOUSEHOLD 406 00:16:36,340 --> 00:16:38,687 WOULD BE TAKEN AWAY. 407 00:16:43,795 --> 00:16:45,728 THOSE BABIES DON'T SCARE ME. 408 00:16:45,832 --> 00:16:48,248 TAKING AWAY THE FIRSTBORN. 409 00:16:48,352 --> 00:16:49,525 BIG DEAL. 410 00:16:49,629 --> 00:16:52,321 HEY, WAIT A MINUTE. 411 00:16:57,154 --> 00:16:58,258 [ phone rings] 412 00:16:58,362 --> 00:16:59,949 HELLO, PICKLES RESIDENCE. 413 00:17:00,053 --> 00:17:01,675 DADDY, IT'S ME, PHARAOH. 414 00:17:01,779 --> 00:17:03,677 OH, HELLO, SWEETHEART. HOW'S EGYPT? 415 00:17:03,781 --> 00:17:05,472 DADDY, CAN I ASK YOU A QUESTION? 416 00:17:05,576 --> 00:17:07,371 OF COURSE, PHARAOH, HONEY, ANYTHING. 417 00:17:07,474 --> 00:17:11,720 YOU DIDN'T BY ANY CHANCE HAVE ANY OTHER KIDS BEFORE ME? 418 00:17:11,823 --> 00:17:13,825 OF COURSE NOT, MY SPHINX. 419 00:17:13,929 --> 00:17:16,069 YOU'RE OUR FIRST AND ONLY. 420 00:17:16,173 --> 00:17:18,140 I SEE. THANK YOU, DADDY. 421 00:17:18,244 --> 00:17:20,384 I THINK I'M IN TROUBLE. 422 00:17:23,076 --> 00:17:24,388 NOW, LISTEN, GUYS. 423 00:17:24,491 --> 00:17:26,942 TONIGHT, A PLAGUE WILL HIT EVERY EGYPTIAN HOUSE 424 00:17:27,046 --> 00:17:28,737 AND TAKE AWAY THEIR FIRSTBORN CHILD. 425 00:17:28,840 --> 00:17:29,910 WHAT ABOUT PHIL? 426 00:17:30,014 --> 00:17:31,119 HE'S FIRSTBORN. 427 00:17:31,222 --> 00:17:32,810 NO, YOU'RE THE FIRSTBORN, LILLIAN. 428 00:17:32,913 --> 00:17:33,811 NO, YOU. 429 00:17:33,914 --> 00:17:35,261 YOU! YOU! 430 00:17:35,364 --> 00:17:36,434 GUYS! 431 00:17:36,538 --> 00:17:39,472 DON'T WORRY, ALL'S US BABIES GOT TO DO 432 00:17:39,575 --> 00:17:41,543 IS PUT A RED MARK ON OUR DOORS. 433 00:17:41,646 --> 00:17:43,476 WHEN THEY COME FOR FIRSTBORNS 434 00:17:43,579 --> 00:17:45,788 OUR HOUSES WILL BE PASSED OVER. 435 00:17:45,892 --> 00:17:48,170 MUST BE WHY THEY CALL THIS PASSOVER. 436 00:17:48,274 --> 00:17:49,344 HEY, MOSES 437 00:17:49,447 --> 00:17:52,381 YOUR DOORWAY HAD A BIG RED SMUDGE ON IT. 438 00:17:52,485 --> 00:17:53,934 BUT I CLEANED IT UP. 439 00:17:54,038 --> 00:17:55,798 [ sighs] 440 00:17:59,216 --> 00:18:02,771 I AIN'T SCARED OF THAT FIRSTBORN JUNK, CYNTHIA. 441 00:18:02,874 --> 00:18:05,187 NO ONE'S TAKING ME ANYWHERE. 442 00:18:05,291 --> 00:18:07,810 NOPE, I'M NOT WORRIED ONE BIT. 443 00:18:07,914 --> 00:18:08,811 [ gasps] 444 00:18:08,915 --> 00:18:10,261 [ loud banging] 445 00:18:10,365 --> 00:18:11,918 WHO IS IT? 446 00:18:12,021 --> 00:18:13,368 IS ANYONE THERE? 447 00:18:15,059 --> 00:18:16,302 IT'S THEM, CYNTHIA. 448 00:18:16,405 --> 00:18:18,580 THEY'RE HERE TO TAKE ME AWAY. 449 00:18:19,581 --> 00:18:21,410 [ panting] 450 00:18:21,514 --> 00:18:23,136 [ yelps] 451 00:18:23,240 --> 00:18:24,620 [ grunting] 452 00:18:24,724 --> 00:18:26,001 [ panting] 453 00:18:26,105 --> 00:18:29,936 I HOPE THIS LAST PLAGUE WORKS, MOSES, I REALLY DO. 454 00:18:30,039 --> 00:18:31,110 AH! 455 00:18:31,213 --> 00:18:32,214 PHARAOH! 456 00:18:32,318 --> 00:18:33,215 OKAY, YOU CAN GO. 457 00:18:33,319 --> 00:18:35,044 CALL OFF THIS FIRSTBORN THING. 458 00:18:35,148 --> 00:18:36,045 I DON'T KNOW. 459 00:18:36,149 --> 00:18:37,599 LAST TIME WE MADE A DEAL 460 00:18:37,702 --> 00:18:39,048 YOU CHANGED YOUR MIND. 461 00:18:39,152 --> 00:18:40,464 THAT WAS JUST A JOKE. 462 00:18:40,567 --> 00:18:42,811 YOU COULD TAKE A JOKE, RIGHT, MOSES? 463 00:18:42,914 --> 00:18:45,331 NOW, CALL OFF THIS FIRSTBORN THING 464 00:18:45,434 --> 00:18:48,679 AND I'LL LET YOU AND ALL YOUR BABY FRIENDS GO. 465 00:18:48,782 --> 00:18:50,163 PHARAOH, IT'S A DEAL. 466 00:18:50,267 --> 00:18:53,753 SO THEY SET OUT WITH ALL THEIR POSSESSIONS 467 00:18:53,856 --> 00:18:55,789 AND BEGAN TO MARCH OUT OF EGYPT. 468 00:18:55,893 --> 00:18:57,032 CHUCKIE, I'M HUNGRY. 469 00:18:57,136 --> 00:18:59,586 HOW ABOUT SOME OF THAT BREAD YOU BAKED? 470 00:19:00,760 --> 00:19:02,624 CHUCKIE, LOOK AT THIS BREAD. 471 00:19:02,727 --> 00:19:03,728 IT'S FLAT. 472 00:19:03,832 --> 00:19:05,730 BUT I FOLLOWED THE RECIPE EXACTLY. 473 00:19:05,834 --> 00:19:07,456 WHAT COULD HAVE GONE WRONG? 474 00:19:07,560 --> 00:19:09,458 YOU DIDN'T FORGET TO PUT YEAST 475 00:19:09,562 --> 00:19:10,873 IN THE DOUGH, DID YOU? 476 00:19:10,977 --> 00:19:11,874 OOPS. 477 00:19:11,978 --> 00:19:13,704 NOW ALL'S WE HAVE TO EAT 478 00:19:13,807 --> 00:19:15,223 IS THIS FLAT BREAD. 479 00:19:15,326 --> 00:19:17,259 HEY, LOOK ON THE BRIGHT SIDE. 480 00:19:17,363 --> 00:19:18,985 WE JUST INVENTED MATZA. 481 00:19:19,088 --> 00:19:20,918 SO THAT'S WHY WE EAT MATZA. 482 00:19:21,021 --> 00:19:23,576 AND THAT'S WHY I CAN'T HAVE COOKIES. 483 00:19:23,679 --> 00:19:24,646 EXACTLY! 484 00:19:24,749 --> 00:19:26,855 THIS MATZA, WHAT IS ITS MEANING? 485 00:19:26,958 --> 00:19:28,028 [ clearing throat] 486 00:19:28,132 --> 00:19:29,029 WHAT IS IT NOW? 487 00:19:29,133 --> 00:19:30,928 YOU JUST READ THAT PART, STU. 488 00:19:31,031 --> 00:19:32,999 LOOK, I CAN'T LEAD A SEDER. 489 00:19:33,102 --> 00:19:34,034 I'M NOT BORIS. 490 00:19:34,138 --> 00:19:35,450 BORIS? 491 00:19:35,553 --> 00:19:38,038 STU, NOW YOU MADE MY MOTHER CRY. [ crying] 492 00:19:38,142 --> 00:19:39,385 I'M SORRY, MINKA. 493 00:19:39,488 --> 00:19:40,386 IT'S JUST... 494 00:19:40,489 --> 00:19:42,181 HEY, WHERE'D EVERYBODY GO? 495 00:19:43,561 --> 00:19:46,702 SO, THE HEBREWS PACKED UP AND FLED EGYPT. 496 00:19:46,806 --> 00:19:50,119 BUT MEANWHILE, PHARAOH WAS HAVING SECOND THOUGHTS. 497 00:19:50,223 --> 00:19:51,983 BRING ME SOME REPTAR CEREAL. 498 00:19:52,087 --> 00:19:53,053 UH, MISS PHARAOH 499 00:19:53,157 --> 00:19:54,848 MA'AM, WE'RE ALL OUT. 500 00:19:54,952 --> 00:19:57,506 OUT?! HOW CAN WE BE OUT OF REPTAR CEREAL? 501 00:19:57,610 --> 00:19:58,887 WELL, THE SLAVE BABY 502 00:19:58,990 --> 00:20:01,890 WHO'S SUPPOSED TO GET THE CEREAL EVERY MORNING 503 00:20:01,993 --> 00:20:03,409 WAS SET FREE. 504 00:20:03,512 --> 00:20:05,549 WELL, WOULD YOU PLEASE TELL ME 505 00:20:05,652 --> 00:20:08,655 WHAT MORON SET FREE THE REPTAR CEREAL SLAVE? 506 00:20:08,759 --> 00:20:09,829 UH, YOU DID. 507 00:20:09,932 --> 00:20:11,624 OH, YEAH. WELL, FORGET HIM. 508 00:20:11,727 --> 00:20:13,798 I'LL HAVE A GLASS OF GOAT'S MILK. 509 00:20:13,902 --> 00:20:16,456 UM, YOU LET THE MILK SLAVE GO FREE, TOO. 510 00:20:16,560 --> 00:20:20,633 OKAY, IN THAT CASE, I'LL JUST HAVE A LONG, HOT BATH. 511 00:20:21,979 --> 00:20:25,154 I THREW OUT THE BABY WITH THE BATH WATER, TOO? 512 00:20:26,190 --> 00:20:28,123 THAT'S IT! GET MY CHARIOT! 513 00:20:28,227 --> 00:20:30,643 WE'RE GOING AFTER THOSE BABIES. 514 00:20:33,439 --> 00:20:35,613 LOOK, MOSES, IN FRONT OF US. 515 00:20:35,717 --> 00:20:37,512 Phil: THE OCEAN. 516 00:20:37,615 --> 00:20:40,169 GREAT, ALL THIS WAY FOR A DEAD END. 517 00:20:40,273 --> 00:20:42,171 NOW WE GOT TO TURN AROUND. 518 00:20:42,275 --> 00:20:43,172 [ gasps] 519 00:20:43,276 --> 00:20:44,450 PHARAOH! 520 00:20:44,553 --> 00:20:47,107 I'VE GOT YOU NOW, BABIES! 521 00:20:47,211 --> 00:20:48,764 DO SOMETHING QUICK, MOSES. 522 00:20:48,868 --> 00:20:49,938 COME ON, MOSES. 523 00:20:50,041 --> 00:20:52,009 ER, UM... 524 00:20:52,112 --> 00:20:53,459 THERE YOU ARE. 525 00:20:53,562 --> 00:20:56,772 [ all talking at once] 526 00:20:56,876 --> 00:20:58,878 [ yells]: QUIET! 527 00:21:00,017 --> 00:21:02,226 I WANT TO HEAR THE END OF THE STORY. 528 00:21:02,330 --> 00:21:03,572 SIT DOWN, EVERYBODY. 529 00:21:03,676 --> 00:21:06,817 NOW, THE HEBREWS WERE AT THE EDGE OF THE RED SEA 530 00:21:06,920 --> 00:21:10,338 THE OCEAN IN FRONT OF THEM, AND PHARAOH'S ARMY BEHIND. 531 00:21:10,441 --> 00:21:12,271 MOSES HAD TO DO SOMETHING. 532 00:21:12,374 --> 00:21:14,342 HE WAS RUNNING OUT OF TIME. 533 00:21:14,445 --> 00:21:16,413 I HOPE THIS WORKS. 534 00:21:20,106 --> 00:21:21,383 [ cheering] 535 00:21:24,628 --> 00:21:26,837 WOW, NOW I'VE SEEN EVERYTHING. 536 00:21:26,940 --> 00:21:29,253 GET THE LEAD OUT! 537 00:21:31,290 --> 00:21:34,258 HEH-HEH, THIS IS GOING TO BE GOOD. 538 00:21:41,265 --> 00:21:44,751 [ screams] 539 00:21:44,855 --> 00:21:46,788 [ cheering] 540 00:21:46,891 --> 00:21:48,859 Chuckie: YOU'RE A HERO, MOSES. 541 00:21:48,962 --> 00:21:51,862 YOU LED THE BABIES TO FREEDOM. 542 00:21:55,348 --> 00:21:56,418 GREAT, CYNTHIA. 543 00:21:56,522 --> 00:21:59,456 ANOTHER FINE MESS YOU'VE GOTTEN US INTO. 544 00:21:59,559 --> 00:22:00,491 HEY! 545 00:22:00,595 --> 00:22:02,113 SO, EVERY YEAR AT PASSOVER 546 00:22:02,217 --> 00:22:05,669 WE HAVE A CEREMONY CALLED A SEDER TO CELEBRATE MOSES 547 00:22:05,772 --> 00:22:08,499 LEADING THE HEBREWS OUT OF EGYPT TO FREEDOM. 548 00:22:08,603 --> 00:22:10,156 WOW, WHAT A NEAT HOLIDAY. 549 00:22:10,259 --> 00:22:12,400 I FEEL BAD FOR PHARAOH, THOUGH. 550 00:22:12,503 --> 00:22:15,437 SHALL WE HEAD DOWNSTAIRS AND FINISH THE SEDER? 551 00:22:15,541 --> 00:22:16,645 FINISH THE SEDER? 552 00:22:16,749 --> 00:22:19,372 I JUST TOLD THE ENTIRE STORY OF PASSOVER. 553 00:22:19,476 --> 00:22:20,649 I SAY WE EAT. 554 00:22:20,753 --> 00:22:23,169 MINKA MAKES THE BEST MATZA BALL SOUP 555 00:22:23,272 --> 00:22:24,446 THIS SIDE OF MINSK. 556 00:22:24,550 --> 00:22:26,862 BORIS, YOU'RE MAKING ME FLUSH. 557 00:22:26,966 --> 00:22:27,967 [ wind gusts] 558 00:22:28,070 --> 00:22:29,486 WHAT DO WE DO NOW? 559 00:22:29,589 --> 00:22:32,661 HAVE A SEAT, I'LL TELL ANOTHER PASSOVER STORY. 560 00:22:32,765 --> 00:22:35,043 ABOUT THE HEBREWS WANDERING THE DESERT 561 00:22:35,146 --> 00:22:37,079 BEFORE REACHING THE PROMISED LAND? 562 00:22:37,183 --> 00:22:38,287 NO, NO, NO, NO. 563 00:22:38,391 --> 00:22:40,980 ABOUT HOW MY UNCLE SIMON AND AUNT RIVA MET 564 00:22:41,083 --> 00:22:43,362 AT THE SEDER OF PINCUS THE TAILOR. 565 00:22:43,465 --> 00:22:47,158 THIS WAS BACK IN THE SHTETL IN SMOLENSK-- OY, WAS IT COLD! 566 00:22:47,262 --> 00:22:50,576 ANYWAY, UNCLE SIMON WASN'T EVEN SUPPOSED TO BE THERE 567 00:22:50,679 --> 00:22:53,441 BUT HIS WAGON WHEEL BROKE ON A COBBLESTONE 568 00:22:53,544 --> 00:22:55,443 AND HE HAD TO STAY THE NIGHT. 569 00:22:55,546 --> 00:22:57,410 NOW AUNT RIVA WAS... 570 00:22:58,929 --> 00:23:01,656 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION] 571 00:23:07,247 --> 00:23:10,665 [Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 38755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.