All language subtitles for Rugrats.S02E18.en-us_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,694 --> 00:00:06,627 [ snoring] 2 00:00:11,839 --> 00:00:12,909 [ gasps] 3 00:00:18,846 --> 00:00:21,814 [ kids laughing] 4 00:00:36,588 --> 00:00:41,455 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION] 5 00:00:58,679 --> 00:01:00,577 [ child grunts] 6 00:01:00,681 --> 00:01:04,581 [ children giggling] 7 00:01:08,689 --> 00:01:11,416 [ both laughing] 8 00:01:14,143 --> 00:01:16,006 [ whizzing] 9 00:01:21,633 --> 00:01:22,703 [ gasps] 10 00:01:22,806 --> 00:01:24,049 [ hammering] 11 00:01:24,153 --> 00:01:26,741 LOOKS LIKE SOMEONE'S FINALLY TAKEN 12 00:01:26,845 --> 00:01:28,433 THE PAYTONS' PLACE. 13 00:01:28,536 --> 00:01:31,332 NOBODY MENTIONED THE HOUSE BEING BUILT 14 00:01:31,436 --> 00:01:33,265 ON INDIAN BURIAL GROUND. 15 00:01:33,369 --> 00:01:35,612 OH, BETTY, THAT'S JUST A MYTH. 16 00:01:35,716 --> 00:01:36,820 TELL THAT 17 00:01:36,924 --> 00:01:38,512 TO THE PAYTONS. 18 00:01:38,615 --> 00:01:41,653 SOMEBODY'S TAKING THE PAYTONS' PLACE. 19 00:01:41,756 --> 00:01:42,895 THAT'S TOO BAD. 20 00:01:42,999 --> 00:01:44,552 WE GOT TO STOP THEM. 21 00:01:44,656 --> 00:01:45,933 HEY, TOMMY... 22 00:01:46,036 --> 00:01:46,830 YEAH? 23 00:01:46,934 --> 00:01:48,177 WHO ARE THE PAYTONS? 24 00:01:48,280 --> 00:01:50,179 I DON'T KNOW. 25 00:01:50,282 --> 00:01:52,974 Didi: THANKS FOR THE INFO, BETTY. 26 00:01:53,078 --> 00:01:54,700 TALK TO YOU LATER. 27 00:01:54,804 --> 00:01:57,531 OH, STU, THE NEW NEIGHBORS ARE HERE. 28 00:01:57,634 --> 00:01:59,360 WE SHOULD GO OVER AND SAY HELLO. 29 00:01:59,464 --> 00:02:02,950 BUT I NEVER HAVE ANYTHING TO SAY TO STRANGERS. 30 00:02:03,053 --> 00:02:05,194 GUESS WHAT THE HUSBAND DOES. 31 00:02:05,297 --> 00:02:06,091 WHAT? 32 00:02:06,195 --> 00:02:07,472 DUMMI BEARSWRITER. 33 00:02:07,575 --> 00:02:10,371 THEY'RE MY FAVORITE CARTOON! 34 00:02:10,475 --> 00:02:11,234 LET'S GO. 35 00:02:12,718 --> 00:02:14,962 Stu: I STILL DON'T KNOW ABOUT 36 00:02:15,065 --> 00:02:16,205 THIS JELL-O. 37 00:02:16,308 --> 00:02:18,034 STU, IT'S A TRADITION. 38 00:02:18,138 --> 00:02:20,450 YOU ALWAYS GIVE JELL-O MOLDS 39 00:02:20,554 --> 00:02:22,418 TO THE NEW NEIGHBORS. 40 00:02:23,626 --> 00:02:26,215 YOO-HOO, ANYBODY HOME? 41 00:02:26,318 --> 00:02:29,390 IT'S YOUR NEW NEIGHBORS. 42 00:02:29,494 --> 00:02:30,736 NICE PLACE. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,393 TOO BAD IT'S CURSED. 44 00:02:32,497 --> 00:02:33,946 OH, STU. 45 00:02:34,947 --> 00:02:37,536 HEY, PAL, MOVE IT OR LOSE IT. 46 00:02:37,640 --> 00:02:38,951 SORRY. 47 00:02:39,055 --> 00:02:40,401 [ men grunting] 48 00:02:40,505 --> 00:02:42,541 YOU MUST BE THE PLUMBER. 49 00:02:42,645 --> 00:02:44,854 THANK GOODNESS YOU'RE HERE. 50 00:02:44,957 --> 00:02:47,097 ACTUALLY, WE'RE THE PICKLES 51 00:02:47,201 --> 00:02:49,099 FROM ACROSS THE STREET. 52 00:02:49,203 --> 00:02:50,929 [ laughing:] OH, HI. 53 00:02:51,032 --> 00:02:53,863 DID YOU KNOW THIS HOUSE IS ON A... 54 00:02:53,966 --> 00:02:55,934 A VERY STRONG FOUNDATION! 55 00:02:56,037 --> 00:02:57,694 I MEAN, PEOPLE TALK. 56 00:02:57,798 --> 00:02:59,765 IT DOESN'T MEAN ANYTHING. 57 00:02:59,869 --> 00:03:01,422 OH, NICE LAMP. 58 00:03:02,527 --> 00:03:03,907 IT'S THE CURSE. 59 00:03:04,011 --> 00:03:05,737 I'LL MAKE ANOTHER ONE. 60 00:03:05,840 --> 00:03:07,187 YOU MADE THAT LAMP? 61 00:03:07,290 --> 00:03:09,050 A COUPLE OF YEARS AGO 62 00:03:09,154 --> 00:03:12,192 I GOT INTO RECREATING TIFFANY LAMPS. 63 00:03:12,295 --> 00:03:14,090 IT'S SO PERFECT. 64 00:03:14,194 --> 00:03:15,436 IT WAS. 65 00:03:15,540 --> 00:03:18,301 THANKS, THAT'S WHAT TIFFANY SAID, TOO. 66 00:03:18,405 --> 00:03:19,923 I'M LUCY CARMICHAEL. 67 00:03:20,027 --> 00:03:22,685 I'LL INTRODUCE YOU TO THE FAMILY. 68 00:03:22,788 --> 00:03:24,445 THIS IS MY HUSBAND... 69 00:03:24,549 --> 00:03:26,861 RANDY "DUMMI BEAR" CARMICHAEL? 70 00:03:26,965 --> 00:03:28,553 IT'S AN HONOR, SIR. 71 00:03:28,656 --> 00:03:29,692 I LOVE YOUR SHOW. 72 00:03:29,795 --> 00:03:31,280 GEE... THANKS. 73 00:03:31,383 --> 00:03:33,143 THE ONE I REALLY LOVED 74 00:03:33,247 --> 00:03:36,733 HAD ZIPPO GIVING A VALENTINE TO MONGO THE BAD. 75 00:03:36,837 --> 00:03:39,598 UM, RANDY PREFERS NOT TO TALK 76 00:03:39,702 --> 00:03:40,944 ABOUT THE SHOW. 77 00:03:41,048 --> 00:03:42,774 JUST ONE QUESTION-- 78 00:03:42,877 --> 00:03:44,810 WHO DREW THEIR HEART FACES? 79 00:03:44,914 --> 00:03:47,123 UH, I GOT TO MOVE SOME STUFF. 80 00:03:47,227 --> 00:03:51,645 REMEMBER WHEN GUMMO AND BINKY SAVED ALL THE MOPEY BOYS? 81 00:03:51,748 --> 00:03:53,405 THAT WAS PURE GENIUS. 82 00:03:53,509 --> 00:03:55,752 [ giggling] 83 00:03:55,856 --> 00:03:57,409 [ children shouting] 84 00:03:57,513 --> 00:03:58,928 THESE ARE THE KIDS: 85 00:03:59,031 --> 00:04:01,586 BUSTER, ALISSA, EDWIN AND... 86 00:04:01,689 --> 00:04:03,346 SUSIE. 87 00:04:03,450 --> 00:04:05,037 I WANT MY SUCKER! 88 00:04:05,141 --> 00:04:07,385 YOU KNOW THAT'S NOT THE WAY 89 00:04:07,488 --> 00:04:09,352 TO GET WHAT YOU WANT. 90 00:04:09,456 --> 00:04:12,113 OH, MY, WHAT A NICE JELL-O MOLD. 91 00:04:12,217 --> 00:04:15,013 COME ON, LET'S PUT IT IN THE FRIDGE. 92 00:04:15,116 --> 00:04:17,360 Susie [ bawling]: I WANT IT! 93 00:04:17,464 --> 00:04:18,361 I WANT MY... 94 00:04:18,465 --> 00:04:20,398 HI, MY NAME'S SUSIE. 95 00:04:20,501 --> 00:04:22,123 WHAT'S YOURS? 96 00:04:22,227 --> 00:04:23,504 TOMMY. 97 00:04:23,608 --> 00:04:24,678 HI, TOMMY. 98 00:04:24,781 --> 00:04:27,336 WANT ME TO SHOW YOU OUR NEW HOUSE? 99 00:04:27,439 --> 00:04:29,441 BUT WHAT ABOUT YOUR SUCKER? 100 00:04:29,545 --> 00:04:31,892 THAT'S NOT IMPORTANT RIGHT NOW. 101 00:04:31,995 --> 00:04:33,238 COME ON. 102 00:04:34,619 --> 00:04:35,827 Lucy: OUR NEIGHBORS 103 00:04:35,930 --> 00:04:38,243 HAVE BEEN SO NICE. 104 00:04:38,347 --> 00:04:41,004 I'VE NEVER HAD SO MUCH JELL-O. 105 00:04:41,108 --> 00:04:43,800 MRS. DEVILLE GAVE US THIS ONE. 106 00:04:44,905 --> 00:04:47,252 PATTY O'REILLY SENT THIS ONE OVER. 107 00:04:48,391 --> 00:04:51,187 AND OLD MR. PHILABASTER MADE THAT ONE. 108 00:04:51,291 --> 00:04:54,915 WE MAY NOT BE EATING THAT ONE RIGHT AWAY. 109 00:04:55,018 --> 00:04:57,020 OH, WHO MADE THAT ONE? 110 00:04:57,124 --> 00:04:59,885 I PICKED THAT UP AT THE CORDON BLEU. 111 00:04:59,989 --> 00:05:02,094 YOU STUDIED AT THE CORDON BLEU? 112 00:05:02,198 --> 00:05:04,683 I WAS A GUEST LECTURER, ACTUALLY 113 00:05:04,787 --> 00:05:08,411 BUT IT'S NEVER TOO LATE TO LEARN, RIGHT, DIDI? 114 00:05:08,515 --> 00:05:11,759 OH... YES... OF COURSE. 115 00:05:11,863 --> 00:05:14,072 THIS IS OUR LIVING ROOM. 116 00:05:14,175 --> 00:05:17,903 THE MOVERS MOVED OUR OLD HOUSE OVER HERE. 117 00:05:18,007 --> 00:05:19,491 REALLY? WOW. 118 00:05:19,595 --> 00:05:22,494 [ children shouting] 119 00:05:22,598 --> 00:05:24,703 THOSE ARE MY BIG BROTHERS 120 00:05:24,807 --> 00:05:26,912 AND THAT'S MY BIG SISTER. 121 00:05:27,016 --> 00:05:29,259 THEY MOVED THEM HERE, TOO. 122 00:05:29,363 --> 00:05:31,503 [ glass breaking] 123 00:05:31,607 --> 00:05:33,298 HEY, ED! 124 00:05:33,402 --> 00:05:35,680 WHAT'S "FRA-GEE-LAY" MEAN? 125 00:05:35,783 --> 00:05:37,785 Susie: AND THIS IS THE DEN. 126 00:05:37,889 --> 00:05:40,892 THEY BROUGHT IT FROM THE OLD HOUSE, TOO. 127 00:05:40,995 --> 00:05:42,134 EVEN THE FLOOR? 128 00:05:42,238 --> 00:05:43,791 YUP, EVEN THE FLOOR. 129 00:05:43,895 --> 00:05:46,794 WOW, YOU SURE HAVE A FUN HOUSE, SUSIE. 130 00:05:46,898 --> 00:05:51,661 YEAH, AND YOU HAVEN'T EVEN SEEN THE BEST ROOM OF ALL-- MY ROOM. 131 00:05:51,765 --> 00:05:52,938 COME ON! 132 00:05:55,631 --> 00:05:57,978 IT'S GOT MY BED, AND MY TOY BOX 133 00:05:58,081 --> 00:05:59,704 AND MY ROCKING HORSE 134 00:05:59,807 --> 00:06:01,153 AND MY CIRCUS LAMP 135 00:06:01,257 --> 00:06:04,329 AND MY BALLOON WALLPAPER AND MY WINDOW. 136 00:06:04,433 --> 00:06:08,264 IT'S THE BESTEST ROOM IN THE WHOLE... [ gasps] 137 00:06:09,748 --> 00:06:11,198 THIS IS YOUR ROOM? 138 00:06:11,301 --> 00:06:12,889 THIS ISN'T MY ROOM! 139 00:06:12,993 --> 00:06:14,339 WHERE'S MY BED? 140 00:06:14,443 --> 00:06:15,823 AND MY TOYS? 141 00:06:15,927 --> 00:06:17,515 WHERE'S MY WINDOW? 142 00:06:17,618 --> 00:06:18,999 WHERE'S MY ROOM? 143 00:06:19,102 --> 00:06:20,518 DON'T WORRY, SUSIE. 144 00:06:20,621 --> 00:06:23,210 MAYBE THEY PUT IT SOMEWHERE ELSE. 145 00:06:23,313 --> 00:06:24,591 THAT'S IT, TOMMY. 146 00:06:24,694 --> 00:06:27,145 THEY PUT MY ROOM SOMEPLACE ELSE. 147 00:06:27,248 --> 00:06:28,560 COME ON. 148 00:06:31,977 --> 00:06:34,290 MAYBE MY ROOM'S IN HERE. 149 00:06:35,429 --> 00:06:39,053 UM, KIND OF SMALL, ISN'T IT? 150 00:06:41,780 --> 00:06:43,851 THAT'S A STAIRS. 151 00:06:43,955 --> 00:06:45,681 THIS IS IT FOR SURE. 152 00:06:46,820 --> 00:06:49,132 YOUR ROOM IS A POTTY? 153 00:06:52,204 --> 00:06:54,586 Lucy: LANDING AT O'HARE IS TOUGH 154 00:06:54,690 --> 00:06:57,347 BECAUSE OF THE LAKE REFLECTION. 155 00:06:57,451 --> 00:07:00,178 GOODNESS, GETTING YOUR PILOT'S LICENSE. 156 00:07:00,281 --> 00:07:02,214 HOW DID YOU FIND THE TIME? 157 00:07:02,318 --> 00:07:03,664 I'LL TELL YOU-- 158 00:07:03,768 --> 00:07:07,254 AFTER COLLEGE, THE PEACE CORPS AND MED SCHOOL 159 00:07:07,357 --> 00:07:09,567 EARNING MY WINGS WAS A CINCH. 160 00:07:09,670 --> 00:07:11,741 MOMMY! I CAN'T FIND MY... 161 00:07:11,845 --> 00:07:13,053 NOT NOW, SWEETIE. 162 00:07:13,156 --> 00:07:15,504 MRS. PICKLES AND I ARE VERY BUSY. 163 00:07:15,607 --> 00:07:17,851 BUT MOMMY, I CAN'T FIND MY... 164 00:07:17,954 --> 00:07:20,750 SUSIE, WE TALKED ABOUT THIS BEFORE. 165 00:07:20,854 --> 00:07:22,269 THAT'S BAD MANNERS. 166 00:07:22,372 --> 00:07:23,339 BUT, BUT... 167 00:07:23,443 --> 00:07:24,478 SUSIE... 168 00:07:24,582 --> 00:07:26,480 TAKE TOMMY AND GO PLAY. 169 00:07:27,585 --> 00:07:28,793 [ sighs] 170 00:07:30,726 --> 00:07:32,831 [ man straining] 171 00:07:32,935 --> 00:07:34,799 DADDY! 172 00:07:34,902 --> 00:07:36,076 WHEN DAFFY BEAR 173 00:07:36,179 --> 00:07:38,665 DANCES THE DANCE OF THE LEMON PEOPLE 174 00:07:38,768 --> 00:07:40,114 I LAUGHED, I CRIED. 175 00:07:40,218 --> 00:07:41,806 DADDY, DADDY! 176 00:07:41,909 --> 00:07:43,635 IN A SECOND, BABE. 177 00:07:43,739 --> 00:07:47,777 NO, NO, NO, YOU GOT TO LIFT FROM YOUR KNEES. 178 00:07:47,881 --> 00:07:49,227 BUT DADDY... 179 00:07:49,330 --> 00:07:51,471 NOT NOW, SUSIE, PLEASE! 180 00:07:51,574 --> 00:07:53,127 [ Randy grunting] 181 00:07:56,855 --> 00:07:59,582 I JUST GOT TO FIND MY ROOM! 182 00:07:59,686 --> 00:08:01,411 WAIT, I GOT A IDEA. 183 00:08:01,515 --> 00:08:02,930 YOU DO? WHAT IS IT? 184 00:08:03,034 --> 00:08:06,278 WELL, WHY DON'T YOU JUST GO TO SLEEP? 185 00:08:06,382 --> 00:08:09,937 LOTS OF TIMES, WHEN I GO TO SLEEP SOMEWHERES 186 00:08:10,041 --> 00:08:12,768 I WAKE UP AND I'M BACK IN MY ROOM. 187 00:08:12,871 --> 00:08:16,668 IT'S CRAZY, BUT IT JUST MIGHT WORK. 188 00:08:16,772 --> 00:08:20,258 [ snoring] 189 00:08:23,364 --> 00:08:24,504 TOMMY... 190 00:08:24,607 --> 00:08:25,712 YEAH? 191 00:08:25,815 --> 00:08:27,610 THIS ISN'T WORKING. 192 00:08:27,714 --> 00:08:29,025 OH. 193 00:08:29,129 --> 00:08:32,684 I KNOW-- LET'S LEAVE A TOY IN THE ROOM. 194 00:08:32,788 --> 00:08:33,513 WHAT? 195 00:08:33,616 --> 00:08:34,652 LOTS OF TIMES 196 00:08:34,755 --> 00:08:37,206 WHEN I LEAVE MY TOYS ON THE FLOOR 197 00:08:37,309 --> 00:08:40,002 I COME BACK LATER AND THEY'RE GONE. 198 00:08:40,105 --> 00:08:42,211 THEN WHEN I LOOK IN MY ROOM 199 00:08:42,314 --> 00:08:43,868 THERE THEY ARE. 200 00:08:43,971 --> 00:08:46,595 SO IF WE LEAVE A TOY AND WATCH IT 201 00:08:46,698 --> 00:08:49,736 WE'LL FIND OUT IF IT ENDS UP IN MY ROOM? 202 00:08:49,839 --> 00:08:51,565 MAYBE. 203 00:08:56,881 --> 00:08:58,365 HEY, SUSIE... 204 00:08:58,468 --> 00:09:00,056 YEAH? 205 00:09:00,160 --> 00:09:02,196 I DON'T THINK IT'S LEAVING. 206 00:09:02,300 --> 00:09:04,613 ME EITHER. 207 00:09:04,716 --> 00:09:06,718 IT'S NO USE, TOMMY. 208 00:09:06,822 --> 00:09:10,308 [ starts to cry:] I'LL NEVER FIND MY ROOM. 209 00:09:10,411 --> 00:09:11,896 HEY, SUSIE, WAIT. 210 00:09:14,795 --> 00:09:16,176 [ yells] 211 00:09:16,279 --> 00:09:17,660 [ crashing] 212 00:09:19,075 --> 00:09:22,251 I CAN'T BELIEVE I HAD MY ROOM THIS MORNING 213 00:09:22,354 --> 00:09:23,735 AND NOW IT'S GONE! 214 00:09:23,839 --> 00:09:25,910 MAYBE YOUR PARENTS LEFT IT. 215 00:09:26,013 --> 00:09:27,739 THEY HAD TO BRING IT. 216 00:09:27,843 --> 00:09:31,087 THEY PACKED IT UP AND PUT IT IN THE TRUCK 217 00:09:31,191 --> 00:09:33,055 AND THEY... THAT'S IT! 218 00:09:33,158 --> 00:09:35,989 IT'S STILL IN THE TRUCK. 219 00:09:36,092 --> 00:09:38,612 THERE'S THE MOVING TRUCK, TOMMY. 220 00:09:38,716 --> 00:09:42,029 BUT I'M NOT ALLOWED TO GO TO THE FRONT YARD 221 00:09:42,133 --> 00:09:43,548 WITHOUT A GROWNUP. 222 00:09:43,652 --> 00:09:45,067 THERE'S A GROWNUP. 223 00:09:45,170 --> 00:09:46,482 LET'S GO. 224 00:09:49,347 --> 00:09:52,212 ED, HOW DO THEY GET THEM LITTLE M's 225 00:09:52,315 --> 00:09:54,007 ON THE M&M's, HUH? 226 00:09:55,111 --> 00:09:57,700 IT'S UP THERE, TOMMY, I KNOW IT. 227 00:09:57,804 --> 00:09:59,875 MY WHOLE ROOM IS UP THERE. 228 00:09:59,978 --> 00:10:01,221 COME ON! 229 00:10:01,324 --> 00:10:03,568 [ both panting] 230 00:10:03,672 --> 00:10:05,018 HURRY, TOMMY. 231 00:10:05,121 --> 00:10:07,399 I CAN'T WAIT TO SHOW YOU... 232 00:10:07,503 --> 00:10:08,400 WHERE IS IT? 233 00:10:08,504 --> 00:10:10,161 OH, NO, IT'S NOT HERE! 234 00:10:10,264 --> 00:10:11,403 UH-OH. 235 00:10:11,507 --> 00:10:12,922 MY ROOM, MY ROOM! 236 00:10:13,026 --> 00:10:15,062 I'LL NEVER SEE IT AGAIN. 237 00:10:15,166 --> 00:10:16,754 WHERE WILL I SLEEP? 238 00:10:16,857 --> 00:10:18,790 WHAT WILL I PLAY WITH? 239 00:10:18,894 --> 00:10:22,449 I'LL HAVE TO LIVE IN THE LAUNDRY ROOM! 240 00:10:23,864 --> 00:10:25,279 DON'T CRY, SUSIE. 241 00:10:25,383 --> 00:10:29,249 YOU COULD COME OVER AND PLAY WITH ME IN MY ROOM. 242 00:10:29,352 --> 00:10:31,285 IT'S NOT THE SAME! 243 00:10:31,389 --> 00:10:37,015 A KID HAS TO HAVE HER OWN ROOM-- SOMEWHERE TO KEEP HER STUFF 244 00:10:37,119 --> 00:10:39,777 AND TO GO WHEN SHE WANTS TO PLAY... 245 00:10:39,880 --> 00:10:41,019 [ both gasp] 246 00:10:41,123 --> 00:10:42,607 [ both crying out] 247 00:10:42,711 --> 00:10:45,230 [ men grunting] 248 00:10:50,270 --> 00:10:52,030 WHAT'S GOING ON, SUSIE? 249 00:10:52,134 --> 00:10:53,169 I DON'T KNOW. 250 00:10:53,273 --> 00:10:59,279 [ men straining] 251 00:11:04,664 --> 00:11:07,770 Susie: I THINK IT STOPPED. 252 00:11:07,874 --> 00:11:09,703 [ doors creak] 253 00:11:09,807 --> 00:11:11,153 TOMMY, TOMMY! 254 00:11:11,256 --> 00:11:12,499 LOOK! 255 00:11:12,602 --> 00:11:15,398 IT'S MY ROOM, IT'S MY ROOM! 256 00:11:15,502 --> 00:11:17,918 THEY DIDN'T FORGET IT AFTER ALL! 257 00:11:18,022 --> 00:11:19,126 Both: YAY! 258 00:11:21,819 --> 00:11:23,130 [ clattering] 259 00:11:25,201 --> 00:11:26,996 SO LONG, LUCY, BYE. 260 00:11:27,100 --> 00:11:29,861 BYE, RANDY, SEE YOU TOMORROW. 261 00:11:29,965 --> 00:11:33,037 I WANT TO TALK ABOUT THAT LOST EPISODE. 262 00:11:34,314 --> 00:11:36,765 REMEMBER WHEN THE REALTOR TOLD US 263 00:11:36,868 --> 00:11:38,698 ABOUT THAT INDIAN CURSE? 264 00:11:38,801 --> 00:11:39,595 MM-HMM. 265 00:11:39,699 --> 00:11:40,838 THINK HE'S IT? 266 00:11:40,941 --> 00:11:42,184 RANDY! 267 00:11:42,287 --> 00:11:43,599 JUST A THOUGHT. 268 00:11:43,703 --> 00:11:46,429 BYE, TOMMY, THANKS. 269 00:12:03,930 --> 00:12:06,242 [ tires squeal] 270 00:12:16,459 --> 00:12:19,462 [ wheels squeaking] 271 00:12:24,260 --> 00:12:26,504 TOMMY'S GOING TO LOVE THIS. 272 00:12:26,607 --> 00:12:30,232 THE KIDDY KARNIVAL IS A HOME AMUSEMENT PARK. 273 00:12:30,335 --> 00:12:33,028 "SOME ASSEMBLY REQUIRED." 274 00:12:33,131 --> 00:12:35,720 ARE YOU SURE YOU HAVE TIME TODAY, STU? 275 00:12:35,824 --> 00:12:38,654 DIDI, I MAKE TOYS FOR A LIVING. 276 00:12:38,758 --> 00:12:43,038 I CAN SLAP THIS THING TOGETHER IN... NO... TIME. 277 00:12:43,141 --> 00:12:44,418 UH-OH. 278 00:12:44,522 --> 00:12:47,180 LOOK AT THE INSTRUCTIONS FIRST. 279 00:12:51,425 --> 00:12:54,359 IT SHOULD BE LOVELY WHEN IT'S DONE. 280 00:12:54,463 --> 00:12:56,430 CAN'T BE THAT COMPLICATED. 281 00:13:00,814 --> 00:13:02,885 [ parts clanking] 282 00:13:02,989 --> 00:13:04,093 [ pants] 283 00:13:05,612 --> 00:13:08,304 SPIKE, COME BACK WITH THAT... THING! 284 00:13:08,408 --> 00:13:09,858 [ Spike barks] 285 00:13:17,624 --> 00:13:18,694 AH. 286 00:13:23,768 --> 00:13:25,287 HUH? 287 00:13:25,390 --> 00:13:27,013 [ engine starts] 288 00:13:27,116 --> 00:13:28,635 [ tires squeal] 289 00:13:28,738 --> 00:13:31,189 Tommy: VROOM... 290 00:13:31,293 --> 00:13:33,019 [ guns engine] 291 00:13:33,122 --> 00:13:38,265 [ Tommy imitating engine] 292 00:13:38,369 --> 00:13:41,890 Announcer: In the lead, young Tommy Pickles. 293 00:13:41,993 --> 00:13:46,204 Ladies and gentlemen, this baby is a real contender. 294 00:13:46,308 --> 00:13:47,965 Didi: TOMMY... TOMMY! 295 00:13:48,068 --> 00:13:49,414 [ tires screech] 296 00:13:49,518 --> 00:13:51,140 TOMMY! THERE YOU ARE. 297 00:13:51,244 --> 00:13:53,142 I BET YOU JUST CAN'T WAIT 298 00:13:53,246 --> 00:13:56,214 FOR DADDY TO BUILD YOU KIDDY KARNIVAL. 299 00:13:56,318 --> 00:13:57,802 Stu: THAT CRAZY DOG. 300 00:13:57,906 --> 00:13:59,528 HE RUINED THAT THING. 301 00:13:59,631 --> 00:14:02,220 THERE ANYTHING ELSE IN THAT BOX? 302 00:14:02,324 --> 00:14:03,152 I DOUBT IT. 303 00:14:03,256 --> 00:14:04,705 OH, THANK GOODNESS. 304 00:14:04,809 --> 00:14:06,776 I'LL TAKE THIS TRASH OUT. 305 00:14:06,880 --> 00:14:07,916 [ door opens] 306 00:14:09,020 --> 00:14:10,919 [ starts sobbing] 307 00:14:11,022 --> 00:14:12,748 HIYA, CHAZ. 308 00:14:12,852 --> 00:14:14,715 THE KIDDY KARNIVAL, HUH? 309 00:14:14,819 --> 00:14:17,822 BOB JACKSON BOUGHT ONE TWO MONTHS AGO. 310 00:14:17,926 --> 00:14:18,996 HOW WAS IT? 311 00:14:19,099 --> 00:14:20,238 LAST I HEARD 312 00:14:20,342 --> 00:14:23,655 HE WAS STILL TRYING TO ASSEMBLE THE THING. 313 00:14:23,759 --> 00:14:26,417 STOPPED EATING, STOPPED SLEEPING. 314 00:14:26,520 --> 00:14:28,177 LOST A LOT OF WEIGHT. 315 00:14:28,281 --> 00:14:29,730 SEE YOU LATER, STU. 316 00:14:29,834 --> 00:14:31,146 HMM, RIGHT. 317 00:14:32,181 --> 00:14:34,701 HEY, THIS IS JUST WHAT I NEED. 318 00:14:36,116 --> 00:14:37,359 [ Tommy wails] 319 00:14:38,394 --> 00:14:40,017 [ door shuts] 320 00:14:40,120 --> 00:14:42,295 WHAT'S THE MATTER WITH TOMMY? 321 00:14:42,398 --> 00:14:43,883 I HAVE NO IDEA. 322 00:14:43,986 --> 00:14:46,368 HE WAS JUST FINE A MINUTE AGO. 323 00:14:48,611 --> 00:14:50,337 I'LL BE RIGHT BACK, CHUCKIE. 324 00:14:55,273 --> 00:14:56,654 [ coos] 325 00:15:00,830 --> 00:15:02,384 [ pulsing] 326 00:15:17,261 --> 00:15:18,641 HI, CHUCKIE. 327 00:15:22,024 --> 00:15:23,681 HI, CHUCKIE. 328 00:15:23,784 --> 00:15:26,270 Man: Ground Control to Major Chuckie. 329 00:15:26,373 --> 00:15:28,928 Major Chuckie, where are you? 330 00:15:29,031 --> 00:15:31,309 Major Chuckie, where are you? 331 00:15:31,413 --> 00:15:32,517 Where are you? 332 00:15:32,621 --> 00:15:34,036 CHUCKIE. 333 00:15:34,140 --> 00:15:36,004 [ screams] 334 00:15:36,107 --> 00:15:37,143 [ grunts] 335 00:15:37,246 --> 00:15:38,385 SORRY, CHUCKIE. 336 00:15:38,489 --> 00:15:41,043 I DIDN'T KNOW YOU WERE IN THERE. 337 00:15:41,147 --> 00:15:43,666 I'M AFRAID I NEED THIS BOX. 338 00:15:43,770 --> 00:15:45,634 HERE YOU GO, CHUCKIE. 339 00:15:45,737 --> 00:15:48,361 WHY DON'T YOU PLAY WITH THIS? 340 00:15:48,464 --> 00:15:49,534 OOF! 341 00:15:49,638 --> 00:15:52,054 NOW, MIND THE BABY-SITTER. 342 00:15:52,158 --> 00:15:54,712 I'LL TAKE THIS TO HOWARD AND BETTY'S. 343 00:15:54,815 --> 00:15:57,715 [ sighs] 344 00:15:57,818 --> 00:15:59,165 [ doorbell rings] 345 00:15:59,268 --> 00:16:01,546 HI, BETTY, I BROUGHT SOME STUFF 346 00:16:01,650 --> 00:16:03,790 FOR THAT AUCTION AT YOUR GYM. 347 00:16:03,893 --> 00:16:06,103 THANKS, CHAZ, YOU'RE A PRINCE. 348 00:16:06,206 --> 00:16:09,278 GIVE ME A HAND WITH THIS JUNK, WILL YOU? 349 00:16:11,660 --> 00:16:12,902 [ gasps] 350 00:16:13,006 --> 00:16:14,214 A HOUSE. 351 00:16:14,318 --> 00:16:15,664 [ gasps] 352 00:16:15,767 --> 00:16:17,217 A SMELLY OLD CAVE. 353 00:16:17,321 --> 00:16:18,736 NEAT! 354 00:16:18,839 --> 00:16:20,807 IT'S NOT A CAVE, LILLIAN 355 00:16:20,910 --> 00:16:22,429 IT'S A HOUSE! 356 00:16:22,533 --> 00:16:25,122 IT'S A DARK, SCARY CAVE, PHILLIP. 357 00:16:25,225 --> 00:16:26,123 HOUSE. 358 00:16:26,226 --> 00:16:27,124 CAVE! 359 00:16:27,227 --> 00:16:28,125 HOUSE! 360 00:16:28,228 --> 00:16:29,160 CAVE! 361 00:16:29,264 --> 00:16:30,990 IT'S A HOUSE 362 00:16:31,093 --> 00:16:33,095 AND A CAVE. 363 00:16:33,199 --> 00:16:34,648 OOH! OOH! 364 00:16:34,752 --> 00:16:37,997 AH, THIS IS THE LIFE. 365 00:16:38,100 --> 00:16:40,861 WATCH OUT FOR THAT BEAR, PHILLIP. 366 00:16:40,965 --> 00:16:42,277 THAT'S A CHAIR. 367 00:16:42,380 --> 00:16:43,830 GET OFF THE BEAR! 368 00:16:43,933 --> 00:16:48,145 THIS IS MY HOUSE, AND I'LL SIT ON ANY BEAR I WANT. 369 00:16:48,248 --> 00:16:52,321 [ roaring] 370 00:16:52,425 --> 00:16:54,323 [ twins straining] 371 00:16:54,427 --> 00:16:57,223 Betty: COMING WITH US TO THE AUCTION? 372 00:16:57,326 --> 00:16:59,604 I WISH I COULD, BUT MY HAIR... 373 00:16:59,708 --> 00:17:01,813 OH, LOOK, ISN'T THAT CUTE? 374 00:17:01,917 --> 00:17:06,335 I GUESS I'VE BEEN LETTING THEM WATCH TOO MUCH PRO WRESTLING. 375 00:17:06,439 --> 00:17:08,958 HOWARD! CHAZ AND I ARE READY TO GO. 376 00:17:09,062 --> 00:17:10,891 NO, I REALLY CAN'T COME. 377 00:17:10,995 --> 00:17:13,204 NONSENSE, OF COURSE YOU CAN. 378 00:17:13,308 --> 00:17:16,380 CHUCKIE'S BABY-SITTER GOES HOME AT 5:00. 379 00:17:16,483 --> 00:17:20,384 WE'RE LEAVING THE TWINS WITH STU AND DIDI. 380 00:17:20,487 --> 00:17:23,042 THEY CAN LOOK AFTER CHUCKIE, TOO. 381 00:17:23,145 --> 00:17:25,389 HOWARD, TAKE THAT BOX OUTSIDE. 382 00:17:25,492 --> 00:17:26,700 [ twins bawl] 383 00:17:26,804 --> 00:17:30,704 WE RELY TOO MUCH ON STU AND DIDI TO BABY-SIT. 384 00:17:30,808 --> 00:17:32,327 OH, THEY LOVE IT. 385 00:17:32,430 --> 00:17:35,123 UH-OH, CHAZ IS BRINGING CHUCKIE, TOO. 386 00:17:35,226 --> 00:17:38,540 WHY DON'T WE JUST OPEN UP A DAY-CARE CENTER? 387 00:17:38,643 --> 00:17:40,093 SORRY, I DIDN'T KNOW 388 00:17:40,197 --> 00:17:43,165 DREW WAS LEAVING ANGELICA WITH US TODAY. 389 00:17:43,269 --> 00:17:45,478 WHY DO WE EVEN NEED A DOORMAT? 390 00:17:45,581 --> 00:17:49,482 WE CAN JUST LIE FACE-UP WITH OUR TONGUES HANGING OUT. 391 00:17:49,585 --> 00:17:50,897 [ doorbell rings] 392 00:17:51,000 --> 00:17:52,692 BETTY! HOWARD! CHARLES! 393 00:17:52,795 --> 00:17:54,245 SO NICE TO SEE YOU. 394 00:17:54,349 --> 00:17:55,833 THIS IS SHORT NOTICE 395 00:17:55,936 --> 00:17:57,593 BUT BETTY FELT THAT... 396 00:17:57,697 --> 00:17:59,561 CHAZ DECIDED TO GO, TOO. 397 00:17:59,664 --> 00:18:02,564 AND YOU WANTED US TO BABY-SIT CHUCKIE. 398 00:18:02,667 --> 00:18:03,910 WE'D LOVE TO. 399 00:18:04,013 --> 00:18:06,533 ANGELICA AND TOMMY ARE OUT BACK. 400 00:18:06,637 --> 00:18:09,674 HOW'S THE KIDDY KARNIVAL COMING ALONG? 401 00:18:11,883 --> 00:18:13,782 UH, WRONG SUBJECT, CHAZ. 402 00:18:13,885 --> 00:18:17,234 WHOOPS, WE GOT TO RUN. 403 00:18:17,337 --> 00:18:21,514 I GOT TO CHECK MY BOX FOR A LEFT CONNECTOR ASSEMBLY ROD. 404 00:18:23,412 --> 00:18:24,724 GREAT, JUST GREAT. 405 00:18:24,827 --> 00:18:26,691 SOMEBODY SWIPED MY BOX. 406 00:18:29,901 --> 00:18:30,799 [ snoring] 407 00:18:30,902 --> 00:18:33,353 HE'LL MAKE A GREAT NOISE, TOMMY 408 00:18:33,457 --> 00:18:34,699 I PROMISE. 409 00:18:34,803 --> 00:18:37,737 JUST AIM FOR THE VERY TIP OF THE FOOT. 410 00:18:37,840 --> 00:18:39,773 I DON'T KNOW, ANGELICA. 411 00:18:39,877 --> 00:18:41,154 HI, TOMMY. 412 00:18:41,258 --> 00:18:42,604 HI, ANGELICA. 413 00:18:42,707 --> 00:18:45,779 GREAT, JUST WHAT I NEED-- MORE BABIES. 414 00:18:45,883 --> 00:18:46,884 WHAT YOU DOING? 415 00:18:46,987 --> 00:18:47,954 NOTHING. 416 00:18:48,057 --> 00:18:50,301 I DID HAVE THIS NEAT RACE CAR 417 00:18:50,405 --> 00:18:52,614 BUT THEN MY DAD TOOK IT AWAY. 418 00:18:52,717 --> 00:18:54,271 REALLY? 419 00:18:54,374 --> 00:18:55,962 I HAD A ROCKET SHIP. 420 00:18:56,065 --> 00:18:59,138 I WENT ALL OVER THE GALAXY AND STUFF 421 00:18:59,241 --> 00:19:02,141 BUT THEN MY DAD TOOK IT AWAY, TOO. 422 00:19:02,244 --> 00:19:03,763 WE HAD A SCARY CAVE. 423 00:19:03,866 --> 00:19:05,696 IT WAS A HOUSE, LILLIAN. 424 00:19:05,799 --> 00:19:07,387 Angelica: OH, PLEASE. 425 00:19:07,491 --> 00:19:10,390 YOU BABIES DIDN'T HAVE THAT STUFF. 426 00:19:10,494 --> 00:19:12,323 YEAH, WE DID, ANGELICA. 427 00:19:12,427 --> 00:19:14,325 WELL, WHERE IS IT, THEN? 428 00:19:14,429 --> 00:19:16,155 WE TOLD YOU, ANGELICA. 429 00:19:16,258 --> 00:19:18,674 OUR MOMS AND DADS TOOK IT AWAY. 430 00:19:18,778 --> 00:19:20,020 A LIKELY STORY. 431 00:19:20,124 --> 00:19:22,747 I CAN'T BELIEVE HOWARD TOOK MY BOX. 432 00:19:22,851 --> 00:19:24,577 STU, YOU THREW IT OUT. 433 00:19:24,680 --> 00:19:26,579 A MAN'S TRASH IS SACRED. 434 00:19:26,682 --> 00:19:29,029 THE LEFT CONNECTOR ASSEMBLY ROD 435 00:19:29,133 --> 00:19:30,928 WASN'T IN THERE ANYWAY. 436 00:19:31,031 --> 00:19:33,275 I TOLD YOU THE BOX WAS EMPTY. 437 00:19:33,379 --> 00:19:37,728 MAYBE WE SHOULD START PUTTING LOCKS ON OUR GARBAGE CANS. 438 00:19:37,831 --> 00:19:39,039 OH, STU. 439 00:19:39,143 --> 00:19:40,972 LOOK, IT'S MY RACE CAR. 440 00:19:41,076 --> 00:19:42,629 NO, THAT'S MY CAVE. 441 00:19:42,733 --> 00:19:44,252 YOU MEAN MY HOUSE. 442 00:19:44,355 --> 00:19:45,977 IT'S MY ROCKET SHIP. 443 00:19:46,081 --> 00:19:49,188 HEY, I THINK IT'S A RACE CAR AND A CAVE 444 00:19:49,291 --> 00:19:51,707 AND A HOUSE AND A ROCKET SHIP. 445 00:19:51,811 --> 00:19:52,708 REALLY? 446 00:19:52,812 --> 00:19:53,813 WOW! WOW! 447 00:19:53,916 --> 00:19:56,540 JUST LOOKS LIKE A DUMB OLD BOX. 448 00:19:56,643 --> 00:19:57,989 A DUMB OLD BOX? 449 00:19:58,093 --> 00:20:00,716 IT'S NOT JUST A DUMB OLD BOX. 450 00:20:00,820 --> 00:20:02,615 YEAH, IT'S OUR BOX. 451 00:20:02,718 --> 00:20:04,237 NOT ANYMORE. 452 00:20:04,341 --> 00:20:06,515 NOW IT'S MYBOX. 453 00:20:08,586 --> 00:20:10,761 Didi: WHAT'S GOING ON OUT HERE? 454 00:20:10,864 --> 00:20:13,212 NOTHING-- WE'RE JUST PLAYING 455 00:20:13,315 --> 00:20:15,835 A NICE LITTLE CHILDREN'S GAME. 456 00:20:15,938 --> 00:20:19,563 OH, ISN'T THAT SWEET. 457 00:20:20,667 --> 00:20:21,703 HA! 458 00:20:21,806 --> 00:20:23,601 [ kids clamoring] 459 00:20:24,671 --> 00:20:26,673 HMM... 460 00:20:26,777 --> 00:20:28,123 Didi: OH, STU... 461 00:20:28,227 --> 00:20:30,021 DON'T SAY ANYTHING. 462 00:20:30,125 --> 00:20:31,126 BUT STU... 463 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 PLEASE, DIDI. 464 00:20:32,334 --> 00:20:34,612 I'M A FAILURE AS A TOY BUILDER 465 00:20:34,716 --> 00:20:36,131 AND A FATHER. 466 00:20:36,235 --> 00:20:39,410 COME, STU, I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 467 00:20:39,514 --> 00:20:41,309 ANGELICA, GIVE IT BACK! 468 00:20:41,412 --> 00:20:43,621 [ tribal music playing] 469 00:20:45,002 --> 00:20:46,417 [ laughs evilly] 470 00:20:46,521 --> 00:20:48,661 YOU BABIES WILL NEVER SEE 471 00:20:48,764 --> 00:20:50,801 YOUR PRECIOUS BOX AGAIN. 472 00:20:50,904 --> 00:20:52,665 THAT'S WHAT YOU THINK. 473 00:20:52,768 --> 00:20:54,494 [ twins grunting] 474 00:20:54,598 --> 00:20:56,151 [ all straining] 475 00:20:57,152 --> 00:20:59,327 AMAZING-- ALL THAT EXCITEMENT 476 00:20:59,430 --> 00:21:00,742 OVER A LOUSY BOX. 477 00:21:00,845 --> 00:21:03,676 DON'T YOU REMEMBER YOURFIRST BOX? 478 00:21:03,779 --> 00:21:05,781 COME TO THINK OF IT, I DO. 479 00:21:05,885 --> 00:21:09,544 IT WAS AN OLD SHOE BOX I MADE INTO A SUBMARINE. 480 00:21:09,647 --> 00:21:11,511 THEN DREW STEPPED ON IT. 481 00:21:11,615 --> 00:21:13,651 [ all straining] 482 00:21:15,895 --> 00:21:17,724 [ wails] 483 00:21:17,828 --> 00:21:19,519 [ both crying] 484 00:21:19,623 --> 00:21:21,072 YOU LITTLE BABIES. 485 00:21:21,176 --> 00:21:23,282 IT WAS JUST A DUMB BOX. 486 00:21:23,385 --> 00:21:25,456 WAIT, YOU GUYS, LOOK! 487 00:21:25,560 --> 00:21:28,183 LOOK, NOW I'VE GOT WINGS. 488 00:21:30,461 --> 00:21:32,049 [ Chuckie laughing] 489 00:21:35,742 --> 00:21:38,331 [ singing tribal chant] 490 00:21:40,471 --> 00:21:41,990 [ grunting] 491 00:21:42,093 --> 00:21:43,716 "IN GARDEE!" 492 00:21:43,819 --> 00:21:45,476 "TOO-CHAY!" 493 00:21:45,580 --> 00:21:48,376 [ both grunting] 494 00:21:48,479 --> 00:21:49,549 [ laughing] 495 00:21:49,653 --> 00:21:50,930 [ gasps] 496 00:21:51,033 --> 00:21:52,483 YOU DUMB BABIES! 497 00:21:52,587 --> 00:21:54,036 STOP HAVING FUN! 498 00:21:54,140 --> 00:21:56,211 IT'S JUST A STUPID BOX! 499 00:21:56,315 --> 00:21:57,523 Didi: ANGELICA! 500 00:21:57,626 --> 00:21:58,765 OOPS. 501 00:21:58,869 --> 00:22:00,388 WHAT ARE YOU DOING? 502 00:22:00,491 --> 00:22:02,390 IT'S PART OF OUR GAME. 503 00:22:02,493 --> 00:22:05,945 I WAS... PRETENDING TO WRECK THE BABIES' BOX. 504 00:22:06,048 --> 00:22:07,705 WE WERE JUST PLAYING. 505 00:22:07,809 --> 00:22:10,570 [ shouting]: THEY MADE ME DO IT! 506 00:22:10,674 --> 00:22:14,402 HEY, KIDS, I GOT A REAL TREAT FOR YOU. 507 00:22:14,505 --> 00:22:15,989 THE KIDDY KARNIVAL? 508 00:22:16,093 --> 00:22:18,613 HE FINISHED THE KIDDY KARNIVAL! 509 00:22:18,716 --> 00:22:19,890 ME FIRST! ME... 510 00:22:19,993 --> 00:22:21,201 [ gasps] 511 00:22:21,305 --> 00:22:24,135 [ babies laughing] 512 00:22:24,239 --> 00:22:26,345 Chaz: STU MUST HAVE GIVEN UP 513 00:22:26,448 --> 00:22:28,174 ON THE KIDDY KARNIVAL. 514 00:22:28,277 --> 00:22:31,384 THE LITTLE ONES WILL BE SO DISAPPOINTED. 515 00:22:31,488 --> 00:22:32,385 [ laughter] 516 00:22:32,489 --> 00:22:33,904 THEY SOUND HAPPY. 517 00:22:34,007 --> 00:22:35,940 COME ON IN, JOIN THE PARTY. 518 00:22:36,044 --> 00:22:39,185 [ laughing] 519 00:22:45,778 --> 00:22:47,642 Stu: DIDI, THIS BOX CONCEPT 520 00:22:47,745 --> 00:22:50,714 WILL PUT PICKLE'S TOYS ON THE MAP. 521 00:22:50,817 --> 00:22:53,958 I JUST DON'T GET IT. 522 00:23:05,729 --> 00:23:09,802 [Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 33034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.