All language subtitles for Rugrats.S02E13.en-us_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,735 --> 00:00:12,736 [ gasps] 2 00:00:36,622 --> 00:00:41,489 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:58,196 --> 00:01:01,475 [ slurping] 4 00:01:08,482 --> 00:01:10,139 [ burps] 5 00:01:10,242 --> 00:01:11,864 Woman: STU? GUESS WHO'S 6 00:01:11,968 --> 00:01:13,245 COMING TO DINNER. 7 00:01:13,349 --> 00:01:14,488 SIDNEY POITIER? 8 00:01:14,591 --> 00:01:16,006 BETTER... LIPSCHITZ. 9 00:01:16,110 --> 00:01:18,181 THELIPSCHITZ? THE BABY EXPERT? 10 00:01:18,285 --> 00:01:21,115 HE WAS SIGNING HIS MANUAL AT BOOK WORLD TODAY 11 00:01:21,219 --> 00:01:22,806 AND SOMETHING INSIDE ME SAID 12 00:01:22,910 --> 00:01:25,533 "INVITE LIPSCHITZ OVER FOR A GOULASH DINNER." 13 00:01:25,637 --> 00:01:27,225 SO I DID, AND HE ACCEPTED. 14 00:01:27,328 --> 00:01:30,400 BUT POP AND I GOT TICKETS TO THE BALL GAME TONIGHT. 15 00:01:30,504 --> 00:01:31,781 OH, STU, PLEASE. 16 00:01:31,884 --> 00:01:33,541 THIS IS A GREAT MAN. 17 00:01:33,645 --> 00:01:35,095 WE CAN LEARN FROM HIM. 18 00:01:35,198 --> 00:01:37,683 LIPSCHITZ KNOWS MORE ABOUT BEING A MOMMY 19 00:01:37,787 --> 00:01:39,582 THAN ANYONE IN THE WORLD. 20 00:01:39,685 --> 00:01:41,549 HEY, CHUCKIE, HEAR THAT? 21 00:01:41,653 --> 00:01:44,690 YEAH, THE LIPSCHITZ IS COMING TO YOUR HOUSE. 22 00:01:44,794 --> 00:01:48,625 CHUCKIE, EVER SINCE I WAS LITTLE I ALWAYS HEARD MY MOMMY SAY 23 00:01:48,729 --> 00:01:52,042 "THE LIPSCHITZ SAYS THIS," OR "THE LIPSCHITZ SAYS THAT" 24 00:01:52,146 --> 00:01:54,769 AND I NEVER KNEW WHAT THE LIPSCHITZ WAS 25 00:01:54,873 --> 00:01:56,909 BUT NOW I KNOW... IT'S A MOMMY. 26 00:01:57,013 --> 00:01:57,910 WOW! 27 00:01:58,014 --> 00:01:58,842 [ doorbell buzzes] 28 00:01:58,946 --> 00:01:59,843 Didi: OH, MY GOSH. 29 00:01:59,947 --> 00:02:01,086 THAT MUST BE HIM. 30 00:02:05,366 --> 00:02:07,679 IT'S SUCH AN HONOR TO HAVE YOU, DR.... 31 00:02:07,782 --> 00:02:08,852 AHH, CHARLES! 32 00:02:08,956 --> 00:02:09,922 AHH, DIDI! 33 00:02:10,026 --> 00:02:11,441 I'M SORRY, CHARLES. 34 00:02:11,545 --> 00:02:13,374 I THOUGHT YOU WERE A PSYCHOLOGIST. 35 00:02:13,478 --> 00:02:15,790 NOPE, JUST ANOTHER FACELESS BUREAUCRAT 36 00:02:15,894 --> 00:02:17,758 COMING OVER TO PICK UP HIS SON. 37 00:02:17,861 --> 00:02:18,828 DIDI'S IN A FRENZY 38 00:02:18,931 --> 00:02:20,519 WITH THIS DR. LIPSCHITZ COMING... 39 00:02:20,623 --> 00:02:21,520 LIPSCHITZ! 40 00:02:21,624 --> 00:02:22,556 THELIPSCHITZ? 41 00:02:22,659 --> 00:02:23,695 WHY, YES. 42 00:02:23,798 --> 00:02:25,110 YOU READ LIPSCHITZ? 43 00:02:25,214 --> 00:02:26,353 READ HIM? 44 00:02:26,456 --> 00:02:28,803 I'VE GOT HIS 12 VOLUMES, BOOKS ON TAPE 45 00:02:28,907 --> 00:02:30,391 AND HOW-TO VIDEO GUIDE. 46 00:02:30,495 --> 00:02:32,566 YOU MEAN THAT GUY WHO TELLS PEOPLE 47 00:02:32,669 --> 00:02:34,257 HOW TO RAISE THEIR KIDS? 48 00:02:34,361 --> 00:02:37,881 I CAN'T BELIEVE YOU PEOPLE TAKE THAT CRACKPOT SERIOUSLY. 49 00:02:37,985 --> 00:02:40,298 [ German accent:] CRACKPOT? 50 00:02:40,401 --> 00:02:41,851 HE MEANT A VERY SKILLED 51 00:02:41,954 --> 00:02:44,060 INTELLIGENT, BRILLIANT CRACKPOT. 52 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 JA, JA...WHERE'S THE GOULASH? 53 00:02:46,269 --> 00:02:47,650 Didi: IT WILL BE READY SOON, DR. LIPSCHITZ. 54 00:02:47,753 --> 00:02:48,754 PLEASE, COME IN. 55 00:02:48,858 --> 00:02:50,031 YOU'RE TOO KIND. 56 00:02:53,242 --> 00:02:55,209 THAT'STHE LIPSCHITZ? 57 00:02:55,313 --> 00:02:57,522 IT DOESN'T LOOK LIKE A MOMMY TO ME. 58 00:02:57,625 --> 00:02:59,109 COURSE IT IS, CHUCKIE. 59 00:02:59,213 --> 00:03:01,940 BUT IT'S GOT FUR ON ITS CHIN. 60 00:03:02,043 --> 00:03:04,460 LOTS OF MOMMIES GOT FUR ON THEIR CHINS. 61 00:03:04,563 --> 00:03:05,426 THEY DO? 62 00:03:05,530 --> 00:03:06,703 YEAH, LIKE THE LADY 63 00:03:06,807 --> 00:03:08,636 WHO WORKS AT THE DRY CLEANERS. 64 00:03:08,740 --> 00:03:11,156 AND LOOK, THE LIPSCHITZ HAS A PURSE. 65 00:03:11,260 --> 00:03:13,123 I BET IF WE CHECK IN ITS PURSE 66 00:03:13,227 --> 00:03:15,505 IT WILL HAVE LOTS OF MOMMY STUFF. 67 00:03:15,609 --> 00:03:17,300 I DON'T KNOW. 68 00:03:17,404 --> 00:03:19,440 Didi: NOW, COME ON. 69 00:03:19,544 --> 00:03:20,890 IT'S DINNER TIME. 70 00:03:24,652 --> 00:03:26,551 HERE WE GO, CHAMP. 71 00:03:26,654 --> 00:03:28,484 YOU REALIZE, MR. PICKLES 72 00:03:28,587 --> 00:03:30,520 WHEN YOU LIFT THE CHILD-- 73 00:03:30,624 --> 00:03:33,005 OH, NEVER MIND, I SHOULDN'T BUTT IN. 74 00:03:33,109 --> 00:03:35,870 NO, NO, DR. LIPSCHITZ, PLEASE CONTINUE. 75 00:03:35,974 --> 00:03:38,908 WELL, IN MY THIRD BOOK, TAMING YOUR TODDLER 76 00:03:39,011 --> 00:03:42,222 $19.95 FROM LAS VEGAS UNIVERSITY PRESS 77 00:03:42,325 --> 00:03:44,914 I EXPLAIN THAT THE INFANT SHOULD BE LIFTED 78 00:03:45,017 --> 00:03:46,881 BY HIS WAIST NOT HIS ARMPITS. 79 00:03:46,985 --> 00:03:48,331 HERE'S YOUR BIB, CHUCKIE. 80 00:03:48,435 --> 00:03:51,783 I'M SURE YOU REALIZE TYING THE BIB IS A SYMBOLIC ACT. 81 00:03:51,886 --> 00:03:53,474 IF YOU TIE IT TOO TIGHTLY 82 00:03:53,578 --> 00:03:55,959 YOU DEPRIVE THE CHILD OF EMOTIONAL FREEDOM. 83 00:03:56,063 --> 00:03:57,306 OH, MY! 84 00:03:57,409 --> 00:03:58,652 BUT TIED TOO LOOSELY 85 00:03:58,755 --> 00:04:00,930 DENIES HIM THE FIRMNESS OF YOUR LOVE. 86 00:04:01,033 --> 00:04:01,586 YIKES! 87 00:04:01,689 --> 00:04:02,863 EITHER WAY... 88 00:04:02,966 --> 00:04:05,383 THE DAMAGE COULD BE IRREPARABLE. 89 00:04:05,486 --> 00:04:06,936 BULL'S-EYE! 90 00:04:07,971 --> 00:04:09,214 THERE. 91 00:04:09,318 --> 00:04:12,424 IT'S BETTER IF YOU KIDS STAY IN HERE DURING DINNER. 92 00:04:12,528 --> 00:04:13,908 NOW, PLAY NICE. 93 00:04:14,012 --> 00:04:16,152 OKAY, NOW'S OUR CHANCE. 94 00:04:16,256 --> 00:04:18,982 LET'S GET OUT OF HERE, GET THE LIPSCHITZ'S PURSE 95 00:04:19,086 --> 00:04:22,054 AND FIND OUT IF IT'S A MOMMY. 96 00:04:22,158 --> 00:04:24,056 HAVE I TOLD YOU ABOUT 97 00:04:24,160 --> 00:04:26,818 MY GROUNDBREAKING RESEARCH ON... 98 00:04:26,921 --> 00:04:28,578 HOW DO YOU OPEN IT, TOMMY? 99 00:04:28,682 --> 00:04:29,786 I DON'T KNOW. 100 00:04:32,168 --> 00:04:33,721 HA, I WAS RIGHT. 101 00:04:33,825 --> 00:04:35,171 WHAT IS IT, TOMMY? 102 00:04:35,275 --> 00:04:37,725 CHUCKIE, IT'S MOMMY STUFF! 103 00:04:38,830 --> 00:04:40,245 ...AND SO BY IMITATING 104 00:04:40,349 --> 00:04:43,973 THE FOOLISH CARTOON CHARACTERS HE SEES ON THE TELEVISION... 105 00:04:44,076 --> 00:04:45,181 I'M UP! I'M UP! 106 00:04:45,285 --> 00:04:46,803 I'LL MAKE BREAKFAST! 107 00:04:46,907 --> 00:04:49,116 SHOULD WE MOVE INTO THE LIVING ROOM 108 00:04:49,219 --> 00:04:50,117 FOR DESSERT? 109 00:04:50,220 --> 00:04:51,463 DESSERT? 110 00:04:51,567 --> 00:04:55,329 UH-UH, TOMMY, THE LIPSCHITZ CAN'T BE A MOMMY. 111 00:04:55,433 --> 00:04:56,572 HE JUST CAN'T BE. 112 00:04:56,675 --> 00:04:57,849 WHY NOT, CHUCKIE? 113 00:04:57,952 --> 00:04:59,954 MY MOM SAID HE WAS 114 00:05:00,058 --> 00:05:02,267 AND HE DOES EVERYTHING MOMMIES DO. 115 00:05:02,371 --> 00:05:03,337 LIKE WHAT? 116 00:05:03,441 --> 00:05:05,097 LIKE PUT ON YOUR BIB 117 00:05:05,201 --> 00:05:07,099 AND CUT YOUR VEGETABLES 118 00:05:07,203 --> 00:05:09,792 AND HE'S GOT BOTTLES AND DIAPERS IN HIS PURSE. 119 00:05:09,895 --> 00:05:10,896 HE'S A MOMMY. 120 00:05:11,000 --> 00:05:12,208 WELL... 121 00:05:12,312 --> 00:05:14,555 HEY, MAYBE HE'S GOING TO BE YOURMOMMY! 122 00:05:14,659 --> 00:05:15,936 MY MOMMY? 123 00:05:16,039 --> 00:05:19,595 YEAH, WHAT IF YOU'RE GETTING A NEW MOMMY? 124 00:05:19,698 --> 00:05:20,975 NOW, SMILE. 125 00:05:21,079 --> 00:05:24,979 AH, THE PLAYPEN. 126 00:05:25,083 --> 00:05:26,084 OH, MY GOODNESS. 127 00:05:26,187 --> 00:05:28,914 THESE POP-UP BOOKS FOSTER DELUSIONS. 128 00:05:29,018 --> 00:05:30,916 THEY SHOULD BE TAKEN AWAY 129 00:05:31,020 --> 00:05:32,332 IMMEDIATELY. 130 00:05:35,887 --> 00:05:37,820 OH, TOMMY. 131 00:05:37,923 --> 00:05:39,304 CHUCKIE, WHAT'S WRONG? 132 00:05:39,408 --> 00:05:40,478 NO, NO, NO... 133 00:05:40,581 --> 00:05:42,203 LET ME SHOW YOU A WONDERFUL 134 00:05:42,307 --> 00:05:44,309 RELAXATION TECHNIQUE THAT I CALL 135 00:05:44,413 --> 00:05:46,311 "QUIET TIME." 136 00:05:46,415 --> 00:05:48,658 NOW, EVERYONE SIT DOWN 137 00:05:48,762 --> 00:05:51,212 AND CLOSE YOUR EYES. 138 00:05:51,316 --> 00:05:53,318 IT'S "QUIET TIME." 139 00:05:53,422 --> 00:05:55,113 "QUIET TIME." 140 00:05:55,216 --> 00:05:57,598 THINK ABOUT THE OCEAN 141 00:05:57,702 --> 00:05:58,841 LISTEN TO THE WAVES 142 00:05:58,944 --> 00:06:00,946 THE WATER 143 00:06:01,050 --> 00:06:03,708 THE SOUND OF THE WHALES... 144 00:06:03,811 --> 00:06:05,675 "QUIET TIME." 145 00:06:14,063 --> 00:06:15,409 HEY, WHAT, WHAT? 146 00:06:15,513 --> 00:06:16,962 LOOK WHAT YOU'VE DONE. 147 00:06:17,066 --> 00:06:18,654 OH, TOMMY. 148 00:06:18,757 --> 00:06:21,070 DR. LIPSCHITZ, I'M SO SORRY. 149 00:06:21,173 --> 00:06:23,486 HE'S USUALLY SO WELL-BEHAVED. 150 00:06:23,590 --> 00:06:24,556 JA,RIGHT. 151 00:06:24,660 --> 00:06:26,627 HERE, LET ME CLEAN YOU UP. 152 00:06:26,731 --> 00:06:29,216 NOW'S OUR CHANCE, BOYS. 153 00:06:29,319 --> 00:06:30,493 LET'S GO TO THE GAME. 154 00:06:30,597 --> 00:06:32,357 I GOT THE TICKETS. COME ON, CHAZ. 155 00:06:32,461 --> 00:06:33,703 BUT, BUT WHAT ABOUT LIPSCHITZ? 156 00:06:33,807 --> 00:06:35,015 BE A MAN, SON. 157 00:06:35,118 --> 00:06:36,154 SORRY, FELLAS. 158 00:06:36,257 --> 00:06:37,914 YOU GOT TO STAY HERE. 159 00:06:45,853 --> 00:06:47,096 CHUCKIE! 160 00:06:47,199 --> 00:06:49,201 THEY LEFT US WITH THE LIPSCHITZ. 161 00:06:49,305 --> 00:06:51,756 TOMMY, I DON'T WANT IT TO BE MY MOMMY. 162 00:06:51,859 --> 00:06:54,862 IT LOOKS ALL SCARY, AND IT PUTS MY BIB ON FUNNY 163 00:06:54,966 --> 00:06:57,796 AND IT CUTS MY VEGETABLES ALL WRONG AND... 164 00:06:57,900 --> 00:06:59,522 AND I JUST DON'T LIKE IT. 165 00:06:59,626 --> 00:07:01,800 Didi: I'M SO SORRY, DR. LIPSCHITZ. 166 00:07:01,904 --> 00:07:03,112 QUICK, HIDE! 167 00:07:03,215 --> 00:07:04,389 I WOULDN'T WORRY. 168 00:07:04,493 --> 00:07:06,736 I DON'T THINK THIS POLYESTER STAINS. 169 00:07:06,840 --> 00:07:08,289 HEY, WHERE'S STU? 170 00:07:08,393 --> 00:07:09,636 WHERE'S TOMMY? 171 00:07:09,739 --> 00:07:11,672 WHERE DID EVERYBODY GO? 172 00:07:11,776 --> 00:07:13,122 OH, NO! 173 00:07:13,225 --> 00:07:16,056 THEY MUST HAVE GONE TO THAT SILLY BASEBALL GAME. 174 00:07:16,159 --> 00:07:17,506 I CAN'T BELIEVE IT. 175 00:07:17,609 --> 00:07:21,164 IT'S SO IRRESPONSIBLE OF HIM. 176 00:07:21,268 --> 00:07:23,373 CLEARLY HE LACKED PROPER DISCIPLINE 177 00:07:23,477 --> 00:07:25,445 DURING THE EARLY OEDIPAL STAGE. 178 00:07:25,548 --> 00:07:27,930 BY THE WAY, ARE THERE ANY MORE ECLAIRS? 179 00:07:28,033 --> 00:07:29,725 I'M SO SORRY, DR. LIPSCHITZ. 180 00:07:29,828 --> 00:07:31,589 THE WHOLE EVENING IS RUINED. 181 00:07:31,692 --> 00:07:33,383 LET ME GIVE YOU SOME ADVICE. 182 00:07:33,487 --> 00:07:35,006 IF YOU WANT YOUR HUSBAND 183 00:07:35,109 --> 00:07:37,836 TO STOP TREATING YOU LIKE A SECOND-CLASS CITIZEN 184 00:07:37,940 --> 00:07:39,251 STAND UP FOR YOUR RIGHTS. 185 00:07:39,355 --> 00:07:41,944 YOU REALLY THINK HE DOESN'T RESPECT ME? 186 00:07:42,047 --> 00:07:44,774 OH, MRS. PICKLES, YOU MAKE ME LAUGH. 187 00:07:44,878 --> 00:07:47,259 CAN YOU POSSIBLY BE THAT NAIVE? 188 00:07:47,363 --> 00:07:49,399 IF I WERE YOU, I'D GET IN MY CAR 189 00:07:49,503 --> 00:07:52,886 DRIVE TO THAT BASEBALL GAME, FIND THAT HUSBAND OF YOURS 190 00:07:52,989 --> 00:07:55,129 AND BRING HIM BACK TO THIS HOUSE. 191 00:07:55,233 --> 00:07:57,028 DR. LIPSCHITZ, YOU'RE RIGHT. 192 00:07:57,131 --> 00:07:59,133 I'M GOING TO TAKE A STAND. 193 00:07:59,237 --> 00:08:00,514 BUT ARE YOU SURE YOU'LL BE OKAY? 194 00:08:00,618 --> 00:08:02,689 DON'T WORRY ABOUT ME, MRS. PICKLES. 195 00:08:02,792 --> 00:08:03,966 I CAN JUST SIT HERE 196 00:08:04,069 --> 00:08:06,693 AND READ ONE OF MY BOOKS UNTIL YOU RETURN. 197 00:08:06,796 --> 00:08:09,972 OH, DR. LIPSCHITZ, YOU'RE A LOVELY MAN. 198 00:08:10,075 --> 00:08:12,664 PLEASE HELP YOURSELF TO ANYTHING YOU WANT. 199 00:08:12,768 --> 00:08:14,390 I'LL BE BACK IN NO TIME. 200 00:08:18,256 --> 00:08:24,089 SHE FELL FOR IT, HOOK, LINE AND SINKER. 201 00:08:24,193 --> 00:08:26,816 OH, NO, TOMMY. 202 00:08:26,920 --> 00:08:28,646 YOUR MOMMY'S GONE TOO. 203 00:08:28,749 --> 00:08:29,957 THAT MEANS... 204 00:08:30,061 --> 00:08:33,513 THE LIPSCHITZ IS GOING TO BE BOTH OUR MOMMIES. 205 00:08:33,616 --> 00:08:34,652 [ both scream] 206 00:08:34,755 --> 00:08:37,793 IT LOOKS LIKE YOU HIT THE JACKPOT. 207 00:08:40,071 --> 00:08:41,141 HIDE, CHUCKIE. 208 00:08:41,244 --> 00:08:45,007 [ humming] 209 00:08:48,769 --> 00:08:51,358 OH, THIS IS QUALITY CORNED BEEF. 210 00:08:51,461 --> 00:08:54,395 NOW, WHERE'S THE REMOTE? 211 00:08:55,811 --> 00:08:58,365 THE LIPSCHITZ WILL NEVER FIND US IN HERE. 212 00:08:59,573 --> 00:09:00,919 AH. 213 00:09:01,023 --> 00:09:04,509 So luxurious, so soothing. 214 00:09:04,613 --> 00:09:07,512 There's nothing like a nice, warm bath 215 00:09:07,616 --> 00:09:10,377 with Chemzyne bath products. 216 00:09:10,480 --> 00:09:13,380 HMM, NOW THAT SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. 217 00:09:22,562 --> 00:09:24,909 [ humming] 218 00:09:27,325 --> 00:09:28,982 AH... 219 00:09:32,986 --> 00:09:33,987 [ door creaking] 220 00:09:34,090 --> 00:09:34,988 HUH? 221 00:09:35,091 --> 00:09:36,679 [ screams] 222 00:09:36,783 --> 00:09:40,580 OH, MY GOODNESS. OH, MY GOODNESS. 223 00:09:40,683 --> 00:09:42,409 WHAT TO DO? WHAT TO DO?? 224 00:09:42,512 --> 00:09:44,342 BE QUIET, BABIES, BE QUIET. 225 00:09:44,445 --> 00:09:47,656 YOU WANT YOUR UNCLE LIPSCHITZ TO SHOW YOU A FUNNY FACE? 226 00:09:50,313 --> 00:09:51,798 THINK, WERNER, THINK. 227 00:09:51,901 --> 00:09:53,558 REMEMBER, YOU'RE AN EXPERT. 228 00:09:53,662 --> 00:09:54,697 I KNOW! 229 00:09:54,801 --> 00:09:57,769 HOW ABOUT SOME OF MY PATENTED LIPSCHITZ 230 00:09:57,873 --> 00:09:59,115 BABY FORMULA? 231 00:10:02,153 --> 00:10:03,741 HERE IT IS! I'M COMING! 232 00:10:05,846 --> 00:10:06,951 YOU DON'T LIKE IT? 233 00:10:07,054 --> 00:10:08,918 HOW ABOUT A NICE DIAPER? 234 00:10:12,335 --> 00:10:13,889 LET'S SEE! LET'S SEE! 235 00:10:13,992 --> 00:10:14,786 HERE'S ONE. 236 00:10:14,890 --> 00:10:17,133 OH, MY GOODNESS. 237 00:10:17,237 --> 00:10:18,963 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 238 00:10:19,066 --> 00:10:20,965 WHAT? WHAT? WHAT? 239 00:10:21,068 --> 00:10:23,623 [ sobbing] 240 00:10:23,726 --> 00:10:25,417 HEY, TOMMY, WHAT'S IT DOING? 241 00:10:25,521 --> 00:10:26,556 I DON'T KNOW 242 00:10:26,660 --> 00:10:28,973 BUT IT SURE ISN'T ACTING LIKE A MOMMY. 243 00:10:29,076 --> 00:10:32,908 YEAH, IT'S ACTING MORE LIKE... A BABY. 244 00:10:33,011 --> 00:10:34,323 HEY, TOMMY 245 00:10:34,426 --> 00:10:36,359 THE LIPSCHITZ ISN'T A MOMMY. 246 00:10:36,463 --> 00:10:37,878 IT'S A BABY. 247 00:10:37,982 --> 00:10:40,087 LET'S GO PLAY WITH IT. 248 00:10:40,191 --> 00:10:41,226 [ sobbing] 249 00:10:44,851 --> 00:10:47,025 WHAT? THAT'S WHAT YOU WANT? 250 00:10:47,129 --> 00:10:48,302 TO PLAY? 251 00:10:48,406 --> 00:10:51,374 WELL, I'LL BE A MONKEY'S UNCLE. 252 00:10:51,478 --> 00:10:53,031 [ laughing] 253 00:10:56,828 --> 00:10:57,898 DR. LIPSCHITZ? 254 00:10:58,002 --> 00:11:00,073 SHH, THEY'RE SLEEPING. 255 00:11:00,176 --> 00:11:02,040 HEY, BUSTER, THAT'S MY ROBE. 256 00:11:02,144 --> 00:11:04,387 HUH? IT'S A LONG STORY. 257 00:11:04,491 --> 00:11:06,873 I'VE HAD QUITE A BUSY EVENING WITH THE CHILDREN. 258 00:11:06,976 --> 00:11:08,115 OH, DOCTOR 259 00:11:08,219 --> 00:11:10,877 I HOPE THEY HAVEN'T BEEN TOO MUCH TROUBLE. 260 00:11:10,980 --> 00:11:12,775 PLEASE, NO APOLOGIES. 261 00:11:12,879 --> 00:11:14,846 IT IS I WHO OWE YOU GRATITUDE. 262 00:11:14,950 --> 00:11:16,917 THANKS TO YOUR LITTLE RUGRATS 263 00:11:17,021 --> 00:11:19,575 I HAVE COMPLETELY REVISED MY THEORIES. 264 00:11:19,679 --> 00:11:20,093 WHAT? 265 00:11:20,196 --> 00:11:21,094 RIGHT! 266 00:11:21,197 --> 00:11:22,923 "EARLY LIPSCHITZ" IS NOW 267 00:11:23,027 --> 00:11:24,684 AN HISTORICAL FOOTNOTE. 268 00:11:24,787 --> 00:11:26,755 I WILL FOLLOW THE FRENCH SCHOOL 269 00:11:26,858 --> 00:11:28,584 OF CHILD-REARING. 270 00:11:28,688 --> 00:11:30,586 OH, LET ME CALL THE PAPERS. 271 00:11:30,690 --> 00:11:33,071 AND YOU, MY FRIENDS, WILL BE THE FIRST 272 00:11:33,175 --> 00:11:35,384 TO RECEIVE COPIES OF MY NEW MANUAL. 273 00:11:35,487 --> 00:11:36,834 I'M SPEECHLESS. 274 00:11:36,937 --> 00:11:39,595 ONE LAST PICTURE, PLEASE, DR. LIPSCHITZ? 275 00:11:39,699 --> 00:11:40,769 WHY, CERTAINLY. 276 00:11:40,872 --> 00:11:41,942 Didi: POP... 277 00:11:42,046 --> 00:11:43,772 COULD YOU TAKE THE PHOTO? 278 00:11:43,875 --> 00:11:45,670 OH, ALL RIGHT. 279 00:11:45,774 --> 00:11:47,258 SAY "CHEESE." 280 00:11:47,361 --> 00:11:48,466 All: CHEESE. 281 00:11:48,569 --> 00:11:49,467 CHEESE? WHERE? 282 00:12:02,307 --> 00:12:04,033 OH! 283 00:12:06,726 --> 00:12:09,004 [ grunting] 284 00:12:13,249 --> 00:12:14,872 WHAT? LITTLE BABIES 285 00:12:14,975 --> 00:12:19,152 WANT TO PLAY WITH MOMMY'S LIPSTITCH CRAYON? 286 00:12:19,255 --> 00:12:20,463 UH-HUH.UH-HUH. 287 00:12:20,567 --> 00:12:22,465 OKAY. 288 00:12:24,744 --> 00:12:27,574 SAY PRETTY, PRETTY, PRETTY PLEASE. 289 00:12:27,677 --> 00:12:30,542 Both: PRETTY, PRETTY, PRETTY PEAS. 290 00:12:30,646 --> 00:12:31,751 CLOSE ENOUGH. 291 00:12:31,854 --> 00:12:32,924 HERE YOU GO. 292 00:12:33,028 --> 00:12:34,512 [ gasping] 293 00:12:37,722 --> 00:12:38,688 OOH!OOH! 294 00:12:38,792 --> 00:12:41,381 GEE, THANKS, ANGELICA. 295 00:12:41,484 --> 00:12:42,485 SURE, TOMMY. 296 00:12:42,589 --> 00:12:43,659 NO PROBLEM. 297 00:12:43,763 --> 00:12:46,558 I MEAN, WHAT ARE BIG COUSINS FOR? 298 00:12:46,662 --> 00:12:48,526 OPEN IT, CHUCKIE, OPEN IT! 299 00:12:50,045 --> 00:12:51,909 HMM... 300 00:12:52,012 --> 00:12:53,393 DO YOU LIKE IT? 301 00:12:53,496 --> 00:12:54,497 UH-HUH.UH-HUH. 302 00:12:54,601 --> 00:12:57,224 ARE YOU HAPPY? 303 00:12:57,328 --> 00:12:58,398 UH-HUH.UH-HUH. 304 00:12:58,501 --> 00:12:59,951 GOOD. AUNT DIDI, AUNT DIDI 305 00:13:00,055 --> 00:13:02,574 THE BABIES ARE PLAYING WITH YOUR LIPSTITCH! 306 00:13:02,678 --> 00:13:04,162 Didi: TOMMY, NO! 307 00:13:04,266 --> 00:13:05,439 [ gasping] 308 00:13:06,647 --> 00:13:08,753 NOW, HOW DID YOU GET THIS? 309 00:13:08,857 --> 00:13:10,962 IT'S MY FAVORITE LIPSTICK. 310 00:13:11,066 --> 00:13:14,034 THEY SURE ARE TRICKY, HUH, AUNT DIDI? 311 00:13:14,138 --> 00:13:16,485 TOMMY, THIS IS NOT FOR BABIES. 312 00:13:16,588 --> 00:13:18,521 THIS IS FOR BIG PEOPLE. 313 00:13:18,625 --> 00:13:22,042 YEAH. FOR BIG PEOPLES, AND NOT FOR YOU. NYAH! 314 00:13:22,146 --> 00:13:23,250 [ raspberry] 315 00:13:23,354 --> 00:13:26,012 โ™ช FOR BIG PEOPLES, FOR BIG PEOPLES โ™ช 316 00:13:26,115 --> 00:13:28,600 โ™ช AND NOT FOR LITTLE BABIES. 317 00:13:28,704 --> 00:13:34,365 WELL, AT LEAST WE HAD IT FOR A LITTLE WHILE, CHUCKIE. 318 00:13:34,468 --> 00:13:37,333 YEAH, A REAL LITTLE WHILE. 319 00:13:37,437 --> 00:13:38,507 IT'S NOT FAIR. 320 00:13:38,610 --> 00:13:40,164 IT'S JUST NOT FAIR. 321 00:13:40,267 --> 00:13:43,892 IF WE WAS BIG PEOPLES, THEY COULDN'T STOP US. 322 00:13:43,995 --> 00:13:45,203 YEAH. 323 00:13:45,307 --> 00:13:46,515 IF WE WAS BIG PEOPLE 324 00:13:46,618 --> 00:13:48,517 WE COULD DO ANYTHING WE WANTED. 325 00:13:48,620 --> 00:13:49,725 YEAH! 326 00:13:49,829 --> 00:13:50,933 LIKE WHAT? 327 00:13:51,037 --> 00:13:53,108 WELL, LIKE LOTS OF THINGS. 328 00:13:53,211 --> 00:13:54,592 LIKE STAY UP LATE 329 00:13:54,695 --> 00:13:58,009 OR EAT CHOCOLATE ICE CREAM FOR BREAKFAST 330 00:13:58,113 --> 00:14:00,632 OR EVEN TAKE BATHS STANDING UP. 331 00:14:00,736 --> 00:14:01,875 BATHS STANDING UP? 332 00:14:01,979 --> 00:14:03,497 NOW YOU'VE GONE TOO FAR. 333 00:14:03,601 --> 00:14:04,567 BEING A BIG PEOPLE 334 00:14:04,671 --> 00:14:06,880 IS THE MOST FUNNEST THING 335 00:14:06,984 --> 00:14:08,399 IN THE WHOLE, WIDE WORLD. 336 00:14:08,502 --> 00:14:11,643 YOU GET TO DO ALL KINDS OF NEAT STUFF ALL DAY 337 00:14:11,747 --> 00:14:13,024 AND IT ALL STARTS 338 00:14:13,128 --> 00:14:15,785 WHEN YOU FIRST WAKE UP IN THE MORNING. 339 00:14:16,856 --> 00:14:18,823 CHUCKIE, GET UP, GET UP! 340 00:14:18,927 --> 00:14:20,342 WE'RE BIG PEOPLE! 341 00:14:21,343 --> 00:14:22,447 HUH? 342 00:14:22,551 --> 00:14:23,793 [ screaming] 343 00:14:23,897 --> 00:14:25,830 TOMMY, LOOK WHAT I GOT ON! 344 00:14:25,934 --> 00:14:28,143 COURSE THAT'S WHAT YOU GOT ON, CHUCKIE. 345 00:14:28,246 --> 00:14:30,455 THESE ARE THE CLOTHES BIG PEOPLE WEAR. 346 00:14:30,559 --> 00:14:33,838 I DON'T LIKE THEM, TOMMY, AND I'M TAKING THIS OFF. 347 00:14:33,942 --> 00:14:36,013 CHUCKIE, DON'T! 348 00:14:36,116 --> 00:14:37,117 IT'S A TIED. 349 00:14:37,221 --> 00:14:38,463 THAT'S THE THING 350 00:14:38,567 --> 00:14:40,810 THAT KEEPS BIG PEOPLE'S HEADS FROM FALLING OFF. 351 00:14:40,914 --> 00:14:42,916 PHEW! THANKS, TOMMY. 352 00:14:43,020 --> 00:14:44,366 THAT WAS CLOSE. 353 00:14:44,469 --> 00:14:48,163 BOY, BEING A BIG PEOPLE IS PRETTY SCARY. 354 00:14:48,266 --> 00:14:50,372 NO, CHUCKIE, IT'S GREAT. 355 00:14:50,475 --> 00:14:53,306 NOW WE CAN DO ANYTHING WE WANT. 356 00:14:53,409 --> 00:14:56,309 WE CAN THROW OUR TOYS... 357 00:14:56,412 --> 00:14:59,968 AND, AND SQUIRT OUR MILK... 358 00:15:00,071 --> 00:15:02,798 AND EVEN DRAW ALL OVER THE WALLS! 359 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 [ laughing] 360 00:15:06,077 --> 00:15:08,079 MAYBE YOU'RE RIGHT, TOMMY. 361 00:15:08,183 --> 00:15:11,048 MAYBE THERE IS SOMETHING A LITTLE FUN 362 00:15:11,151 --> 00:15:13,119 ABOUT BEING A BIG PEOPLE. 363 00:15:13,222 --> 00:15:15,535 [ both laughing] 364 00:15:18,607 --> 00:15:19,608 LET'S SEE. 365 00:15:19,711 --> 00:15:20,850 WHAT SHOULD WE EAT? 366 00:15:20,954 --> 00:15:22,956 THERE'S REPTAR CEREAL 367 00:15:23,060 --> 00:15:24,647 AND REPTAR CEREAL 368 00:15:24,751 --> 00:15:27,167 AND LOOK-- REPTAR CEREAL! 369 00:15:27,271 --> 00:15:29,514 DECISIONS, DECISIONS. 370 00:15:29,618 --> 00:15:32,448 I'LL MAKE THE BREAKFAST, AND YOU MAKE THE COFFEE. 371 00:15:34,140 --> 00:15:35,244 COFFEE, ANYONE? 372 00:15:35,348 --> 00:15:37,695 SURE. I'LL HAVE A CUP OF JOBE. 373 00:15:40,940 --> 00:15:44,184 OH! THIS COFFEE TASTES LIKE MUD. 374 00:15:44,288 --> 00:15:45,530 IT IS MUD. 375 00:15:45,634 --> 00:15:46,946 OH. 376 00:15:51,191 --> 00:15:52,330 [ gasping] 377 00:15:52,434 --> 00:15:53,400 OH, MY GOSH! 378 00:15:53,504 --> 00:15:54,677 WHAT IS IT, TOMMY? 379 00:15:54,781 --> 00:15:56,196 IT'S TIME TO GO TO WORK. 380 00:15:56,300 --> 00:15:59,751 WORK? BUT, TOMMY, DO WE HAVE TO GO TO WORK? 381 00:15:59,855 --> 00:16:01,132 COME ON, CHUCKIE. 382 00:16:01,236 --> 00:16:02,133 WORK IS FUN. 383 00:16:02,237 --> 00:16:04,377 AND BESIDES, I GET TO DRIVE. 384 00:16:04,480 --> 00:16:07,345 BUT, TOMMY, YOU DON'T KNOW HOW TO DRIVE. 385 00:16:07,449 --> 00:16:08,657 [ screaming] 386 00:16:08,760 --> 00:16:09,969 [ laughing] 387 00:16:15,146 --> 00:16:17,528 [ horns blowing] 388 00:16:17,631 --> 00:16:18,943 [ Reptar snarling] 389 00:16:19,047 --> 00:16:20,600 GEE, TOMMY, DON'T YOU THINK 390 00:16:20,703 --> 00:16:22,602 YOU SHOULD SLOW DOWN A LITTLE? 391 00:16:22,705 --> 00:16:26,433 BUT IF I DO THAT, HOW AM I GOING TO GET A TICKET? 392 00:16:26,537 --> 00:16:28,470 A TICKET TO WHAT? 393 00:16:28,573 --> 00:16:30,437 I DON'T KNOW, BUT IF YOU WANT ONE 394 00:16:30,541 --> 00:16:31,783 YOU'VE GOT TO GO FAST. 395 00:16:31,887 --> 00:16:32,888 [ siren blaring] 396 00:16:32,992 --> 00:16:35,166 SEE? NOW WE'RE GOING TO GET A TICKET. 397 00:16:44,313 --> 00:16:46,557 UH, IS THERE A PROBLEM, OFFICER? 398 00:16:46,660 --> 00:16:48,317 YEAH, THERE'S A PROBLEM. 399 00:16:48,421 --> 00:16:51,596 YOU BABIES WERE GOING A THOUSAND MILES A HOUR. 400 00:16:51,700 --> 00:16:54,737 NOW I'M GOING TO HAVE TO GIVE YOU A TICKET. 401 00:16:56,429 --> 00:16:59,087 NOW, HIT THE ROAD! 402 00:17:00,502 --> 00:17:02,607 WELL, TOMMY, YOU GOT YOUR TICKET. 403 00:17:02,711 --> 00:17:04,092 WHAT'S IT FOR ANYWAY? 404 00:17:04,195 --> 00:17:07,819 CHUCKIE, IT'S A TICKET TO GO SEE REPTAR ON ICE. 405 00:17:07,923 --> 00:17:09,200 WOW. 406 00:17:12,617 --> 00:17:13,894 WHOA! 407 00:17:19,762 --> 00:17:20,798 WOW, THIS IS WORK? 408 00:17:20,901 --> 00:17:22,282 COURSE IT IS, CHUCKIE. 409 00:17:22,386 --> 00:17:24,112 WHAT DID YOU THINK WORK WAS? 410 00:17:24,215 --> 00:17:25,354 I DON'T KNOW. 411 00:17:25,458 --> 00:17:28,116 I ALWAYS THOUGHT IT WAS SOMETHING... HARDER. 412 00:17:28,219 --> 00:17:30,325 THAT'S WHAT BIG PEOPLE WANT YOU TO THINK. 413 00:17:30,428 --> 00:17:31,912 COME ON. 414 00:17:33,224 --> 00:17:36,193 WHAT BIG PEOPLE STUFF ARE WE GOING TO DO NOW, TOMMY? 415 00:17:36,296 --> 00:17:38,298 WHAT ALL BIG PEOPLE DO AT WORK-- 416 00:17:38,402 --> 00:17:40,956 RIDE THE ELEVATORS UP AND DOWN. 417 00:17:41,060 --> 00:17:42,751 [ bell dings] 418 00:17:45,788 --> 00:17:46,962 [ yelling] 419 00:17:51,484 --> 00:17:53,417 [ laughing] 420 00:17:56,385 --> 00:17:59,595 [ laughing and squealing] 421 00:18:03,427 --> 00:18:06,154 TOMMY! TOMMY. 422 00:18:06,257 --> 00:18:09,122 I THINK WE RIDED THE ELEVATOR ENOUGH ALREADY. 423 00:18:09,226 --> 00:18:11,400 LET'S DO SOMETHING ELSE FROM WORK. 424 00:18:11,504 --> 00:18:12,574 LIKE WHAT, CHUCKIE? 425 00:18:12,677 --> 00:18:14,576 WELL, WE COULD DO WHAT MY DAD DOES. 426 00:18:14,679 --> 00:18:15,646 WHAT'S THAT? 427 00:18:15,749 --> 00:18:16,750 PUSH PAPER. 428 00:18:16,854 --> 00:18:18,407 [ bell dings] 429 00:18:18,511 --> 00:18:20,202 [ gasping] 430 00:18:27,175 --> 00:18:29,453 HEY, TOMMY, THIS IS FUN. 431 00:18:29,556 --> 00:18:30,833 YEAH. GRAB A BROOM. 432 00:18:30,937 --> 00:18:33,388 COME ON, CHUCKIE, LET'S PUSH PAPER. 433 00:18:33,491 --> 00:18:34,561 WELL, UH... 434 00:18:40,809 --> 00:18:43,674 [ squealing and laughing] 435 00:18:44,709 --> 00:18:46,055 [ kids screeching] 436 00:18:49,956 --> 00:18:52,614 SEE, I TOLD YOU WORK WAS FUN. 437 00:18:52,717 --> 00:18:54,685 IT'S NOT ALL FUN, TOMMY. 438 00:18:54,788 --> 00:18:57,550 YEAH. DON'T FORGET ABOUT THE BOSS. 439 00:18:57,653 --> 00:18:59,931 BOSS? WHAT'S A BOSS? 440 00:19:00,035 --> 00:19:01,381 Tommy! Chuckie! 441 00:19:01,485 --> 00:19:02,382 YEAH?YEAH? 442 00:19:02,486 --> 00:19:04,764 Go to the boss' room right away. 443 00:19:04,867 --> 00:19:06,800 WHY? 444 00:19:06,904 --> 00:19:07,974 'Cause I said so! 445 00:19:08,077 --> 00:19:10,045 YOU GUYS ARE IN TROUBLE NOW. 446 00:19:13,428 --> 00:19:14,601 TOMMY, I'M SCARED. 447 00:19:14,705 --> 00:19:16,120 DON'T WORRY, CHUCKIE. 448 00:19:16,224 --> 00:19:17,501 IT'S JUST THE BOSS. 449 00:19:17,604 --> 00:19:19,399 WHAT CAN THE BOSS DO TO US? 450 00:19:19,503 --> 00:19:21,919 WELL, I'VE ALWAYS HEARD MY DADDY SAY 451 00:19:22,022 --> 00:19:24,473 HE'S AFRAID THE BOSS IS GOING TO FIRE HIM. 452 00:19:24,577 --> 00:19:26,130 FIRE HIM?UH-HUH. 453 00:19:26,234 --> 00:19:28,339 HE ALWAYS SAYS, "I JUST KNOW 454 00:19:28,443 --> 00:19:31,135 THE BOSS IS GOING TO FIRE ME TODAY." 455 00:19:31,239 --> 00:19:34,138 TOMMY, I DON'T WANT TO GET FIRED. 456 00:19:38,073 --> 00:19:39,212 [ gasping] 457 00:19:43,941 --> 00:19:45,805 [ yelling] 458 00:19:45,908 --> 00:19:47,427 [ hinges squeaking] 459 00:19:59,543 --> 00:20:03,581 EXCUSE ME, MR. BOSS LADY MAN, SIR. 460 00:20:03,685 --> 00:20:06,135 YOU WANTED TO SEE US 461 00:20:06,239 --> 00:20:08,379 ABOUT SOMETHING? 462 00:20:08,483 --> 00:20:09,967 YOU HAD SOMETHING 463 00:20:10,070 --> 00:20:11,624 YOU WANTED TO SAY? 464 00:20:11,727 --> 00:20:13,626 [ chair squeaking] 465 00:20:13,729 --> 00:20:18,182 HELLO? ANYBODY HOME? 466 00:20:18,286 --> 00:20:22,186 YEAH. THERE'S SOMEBODY HOME. 467 00:20:22,290 --> 00:20:24,361 ANGELICA THE BOSS! 468 00:20:24,464 --> 00:20:25,845 [ laughing] 469 00:20:25,948 --> 00:20:28,917 AND IF IT ISN'T THE BIG PEOPLE 470 00:20:29,020 --> 00:20:30,850 TOMMY AND CHUCKIE. 471 00:20:30,953 --> 00:20:34,509 YOU BABIES THINK YOU'RE SO BIG. HA! 472 00:20:34,612 --> 00:20:35,717 YOU'RE NOT BIG. 473 00:20:35,820 --> 00:20:37,684 YOU'RE JUST BIG BABIES. 474 00:20:37,788 --> 00:20:39,790 THAT'S NOT TRUE, ANGELICA. 475 00:20:39,893 --> 00:20:40,998 SILENCE! 476 00:20:41,101 --> 00:20:44,035 I'M THE BOSS AROUND THIS PLACE, SEE 477 00:20:44,139 --> 00:20:45,658 AND THAT MEANS YOU HAVE TO DO 478 00:20:45,761 --> 00:20:46,831 EVERYTHING I SAY. 479 00:20:46,935 --> 00:20:48,039 BUT, ANGELICA... 480 00:20:48,143 --> 00:20:49,869 THAT'S BOSS ANGELICA TO YOU! 481 00:20:49,972 --> 00:20:53,631 B-B-B... BOSS ANGELICA? 482 00:20:53,735 --> 00:20:55,668 YES? 483 00:20:55,771 --> 00:20:57,566 YOU DON'T HAVE TO BE 484 00:20:57,670 --> 00:20:58,878 SO MEAN TO US. 485 00:20:58,981 --> 00:21:00,362 OH, I DON'T, EH? 486 00:21:00,466 --> 00:21:03,365 WELL, LET ME TELL YOU SOMETHING. 487 00:21:03,469 --> 00:21:05,747 IF I WANT TO BE MEAN 488 00:21:05,850 --> 00:21:07,369 I CAN BE MEAN. 489 00:21:07,473 --> 00:21:08,715 KNOW WHY? 490 00:21:08,819 --> 00:21:09,820 'CAUSE I'M THE BOSS! 491 00:21:09,923 --> 00:21:10,924 I CAN DO 492 00:21:11,028 --> 00:21:12,098 ANYTHING I WANT 493 00:21:12,201 --> 00:21:14,203 AND IF YOU DON'T LIKE IT 494 00:21:14,307 --> 00:21:16,758 I CAN HAVE YOU FIRED! 495 00:21:16,861 --> 00:21:18,000 [ laughing] 496 00:21:18,104 --> 00:21:20,175 I'M GETTING OUT OF HERE! 497 00:21:20,279 --> 00:21:21,866 CHUCKIE, COME BACK! 498 00:21:21,970 --> 00:21:23,937 GET THAT BIG PEOPLE! 499 00:21:24,041 --> 00:21:26,492 [ yelling] 500 00:21:26,595 --> 00:21:28,942 WAIT, CHUCKIE, WAIT! 501 00:21:31,082 --> 00:21:32,256 WAIT UP, CHUCKIE! 502 00:21:32,360 --> 00:21:33,361 NO, TOMMY. 503 00:21:33,464 --> 00:21:34,948 I'M GETTING OUT OF HERE. 504 00:21:35,052 --> 00:21:36,743 I WANT TO BE LITTLE AGAIN. 505 00:21:36,847 --> 00:21:39,401 I DON'T WANT TO BE A BIG PEOPLE ANYMORE. 506 00:21:39,505 --> 00:21:40,747 DON'T WORRY, CHUCKIE. 507 00:21:40,851 --> 00:21:42,093 WE EXCAPED FROM HER. 508 00:21:42,197 --> 00:21:44,682 THERE'S NO WAY THE BOSS CAN GET US NOW. 509 00:21:46,512 --> 00:21:47,789 THERE THEY ARE! 510 00:21:47,892 --> 00:21:48,997 GET THEM! 511 00:21:50,136 --> 00:21:51,965 [ yelling] 512 00:21:59,007 --> 00:22:01,699 OH, NO, CHUCKIE, IT'S LOCKED! 513 00:22:03,874 --> 00:22:05,669 WHAT ARE WE GOING TO DO, TOMMY? 514 00:22:05,772 --> 00:22:07,153 WHAT ARE WE GOING TO DO? 515 00:22:07,256 --> 00:22:08,603 CHUCKIE, LOOK! 516 00:22:08,706 --> 00:22:10,156 WE GOT TO PUNCH THE CLOCK. 517 00:22:10,259 --> 00:22:12,227 IT'S THE ONLY WAY WE CAN GET OUT. 518 00:22:17,301 --> 00:22:20,028 IT'S OKAY, CHUCKIE, IT'S OKAY. 519 00:22:20,131 --> 00:22:21,857 IT WAS ALL JUST PRETEND. 520 00:22:21,961 --> 00:22:23,894 BOY, TOMMY, THAT WAS SCARY. 521 00:22:23,997 --> 00:22:25,999 BEING A BIG PEOPLE IS AWFUL. 522 00:22:26,103 --> 00:22:27,898 I'M NOT NEVER GROWING UP. 523 00:22:28,001 --> 00:22:29,589 OH, COME ON, CHUCKIE. 524 00:22:29,693 --> 00:22:30,901 IT'S NOT ALL BAD. 525 00:22:31,004 --> 00:22:32,351 BEING A BIG PEOPLE 526 00:22:32,454 --> 00:22:35,112 ISN'T JUST GOING TO WORK, YOU KNOW. 527 00:22:35,215 --> 00:22:36,182 IT ISN'T? 528 00:22:36,285 --> 00:22:38,046 NO. WHEN YOU'RE A BIG PEOPLE 529 00:22:38,149 --> 00:22:39,703 YOU GET TO HAVE A HOUSE 530 00:22:39,806 --> 00:22:42,706 AND HAVE SOME BABIES, AND MAYBE EVEN GET MARRIED. 531 00:22:42,809 --> 00:22:45,122 MAYBE YOU'RE RIGHT, TOMMY. 532 00:22:45,225 --> 00:22:48,677 IT WOULD BE KIND OF NICE TO GET MARRIED. 533 00:22:48,781 --> 00:22:51,370 OH, BOYS? 534 00:22:51,473 --> 00:22:54,545 TIME TO PLAY HOUSE! 535 00:22:54,649 --> 00:22:56,202 [ laughing] 536 00:22:56,305 --> 00:22:57,893 [ yelling] 537 00:23:04,831 --> 00:23:09,180 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation 34610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.