All language subtitles for Rugrats.S02E09.en-us_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:12,447 [ gasps] 2 00:00:36,558 --> 00:00:41,128 Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:57,274 --> 00:00:59,624 [ panting] 4 00:01:09,765 --> 00:01:10,983 NOW, COME ON, SPIKE. 5 00:01:11,114 --> 00:01:13,769 THERE'S NO TWO WAYS ABOUT IT. 6 00:01:13,899 --> 00:01:15,205 YOU'RE NOT COMING 7 00:01:15,336 --> 00:01:17,773 TO THE NATURAL HISTORY MUSEUM 8 00:01:17,903 --> 00:01:19,253 AND THAT'S FINAL. 9 00:01:23,996 --> 00:01:26,521 Didi: POP, ARE YOU SURE 10 00:01:26,651 --> 00:01:29,306 YOU CAN MANAGE WITH THE KIDS? 11 00:01:29,437 --> 00:01:31,700 THE MUSEUM IS AN AWFULLY BIG PLACE. 12 00:01:31,830 --> 00:01:33,310 DON'T WORRY. 13 00:01:33,441 --> 00:01:36,879 I'VE BEEN WRANGLING YOUNG'UNS SINCE BEFORE YOU WERE BORN. 14 00:01:37,009 --> 00:01:39,316 YOU KNOW WHAT A HANDFUL STU IS NOW? 15 00:01:39,447 --> 00:01:42,145 WELL, IMAGINE HIM WITH A FACE FULL OF OATMEAL 16 00:01:42,276 --> 00:01:43,755 AND A LOAD IN HIS PANTS. 17 00:01:45,366 --> 00:01:46,323 YES. 18 00:01:46,454 --> 00:01:47,846 WELL, GOOD LUCK, POP. 19 00:01:47,977 --> 00:01:50,110 I HOPE THEY DON'T GIVE YOU ANY TROUBLE. 20 00:02:10,956 --> 00:02:13,437 [ car horns honking] 21 00:02:20,052 --> 00:02:22,359 You're listening to K-O-L-D-- K-OLD! 22 00:02:22,490 --> 00:02:25,145 Music for the old and the old at heart. 23 00:02:25,275 --> 00:02:27,712 DARN SPEAKERS MUST BE GIVING OUT. 24 00:02:27,843 --> 00:02:29,149 CAN'T HEAR A THING. 25 00:02:29,279 --> 00:02:31,194 HEY, MOVE IT ALONG, PAL! 26 00:02:31,325 --> 00:02:34,023 EVERYONE'S IN SUCH A HURRY THESE DAYS. 27 00:02:34,154 --> 00:02:36,852 WHAT'S SO DANG IMPORTANT THAT IT CAN'T WAIT? 28 00:02:36,982 --> 00:02:40,247 [ siren wailing] 29 00:02:42,074 --> 00:02:45,426 ALL RIGHT, KEEP YOUR PANTS ON. 30 00:02:45,556 --> 00:02:46,862 GEE, TOMMY 31 00:02:46,992 --> 00:02:48,646 EVERYBODY KNOWS YOUR GRANDPA. 32 00:02:48,777 --> 00:02:50,605 THEY'RE ALL WAVING. 33 00:02:50,735 --> 00:02:51,736 AND HONKING. 34 00:02:51,867 --> 00:02:53,390 THIS IS FUN. 35 00:02:53,521 --> 00:02:54,826 Man: MOVE IT, GRANDPA. 36 00:02:54,957 --> 00:02:57,177 THEY EVEN KNOW HIS NAME. 37 00:02:59,222 --> 00:03:01,224 HEY, WHAT'S WRONG, TOMMY? 38 00:03:01,355 --> 00:03:03,139 WHY COULDN'T SPIKE COME WITH US? 39 00:03:03,270 --> 00:03:04,967 HE ALWAYS HAS TO STAY HOME. 40 00:03:05,097 --> 00:03:07,187 HE SURE LOOKED PRETTY SAD. 41 00:03:07,317 --> 00:03:09,754 WHENEVER ME AND LIL STAY BEHIND 42 00:03:09,885 --> 00:03:11,756 OUR MOM ALWAYS BRINGS US A PRESENT. 43 00:03:11,887 --> 00:03:13,628 YEAH, LIKE A TOY. 44 00:03:13,758 --> 00:03:14,716 OR A COOKIE. 45 00:03:14,846 --> 00:03:15,586 OR A PONY. 46 00:03:15,717 --> 00:03:16,370 OR A BOAT. 47 00:03:16,500 --> 00:03:17,371 OR A ROCKET. 48 00:03:17,501 --> 00:03:18,067 OR... 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,721 COULD WE BRING HOME 50 00:03:19,851 --> 00:03:21,157 A PRESENT FOR SPIKE? 51 00:03:21,288 --> 00:03:24,247 YEAH, MAYBE WE COULD FIND SOMETHING AT THE MUSEUM. 52 00:03:24,378 --> 00:03:26,684 THEY GOT TO HAVE STUFF FOR DOGS. 53 00:03:26,815 --> 00:03:27,859 THEY JUST GOT TO. 54 00:03:35,302 --> 00:03:39,175 NOW THIS IS WHAT I CALL A MUSEUM. 55 00:03:39,306 --> 00:03:41,830 NONE OF THOSE PICTURES OF WATER LILIES 56 00:03:41,960 --> 00:03:44,049 OR LADIES THAT LOOK LIKE GUITARS. 57 00:03:44,180 --> 00:03:45,964 NO, SIREE! WOULD YOU LOOK AT THAT 58 00:03:46,095 --> 00:03:46,965 KIDS? 59 00:03:47,096 --> 00:03:50,404 OLD TYRANNOSAURUS REX-- 60 00:03:50,534 --> 00:03:53,581 THE MEANEST FELLER THIS SIDE OF THE JURASSIC. 61 00:03:53,711 --> 00:03:55,887 BONES! 62 00:03:56,018 --> 00:03:58,107 WE'D BETTER GET A MOVE ON. 63 00:03:58,238 --> 00:04:00,457 WE GOT A LOT TO SEE TODAY. 64 00:04:00,588 --> 00:04:04,026 HEY, SCOUT, I DON'T REMEMBER YOU BEING 65 00:04:04,156 --> 00:04:05,593 THIS HEAVY. 66 00:04:05,723 --> 00:04:09,118 MAYBE WE'LL TAKE JUST A LITTLE REST. 67 00:04:09,249 --> 00:04:11,033 YEP 68 00:04:11,163 --> 00:04:15,385 I THINK A LITTLE REST IS JUST WHAT YOU KIDS NEEDED. 69 00:04:15,516 --> 00:04:16,908 LOOKY THERE, SCOUTS. 70 00:04:17,039 --> 00:04:18,519 BEAUTIFUL GALS AT 10:00. 71 00:04:18,649 --> 00:04:20,825 YOU JUST LET ME DO THE TALKING. 72 00:04:20,956 --> 00:04:25,003 THAT CHRISTOPHER COLUMBUS CERTAINLY WAS FASCINATING. 73 00:04:25,134 --> 00:04:28,006 IMAGINE DISCOVERING AMERICA LIKE THAT. 74 00:04:28,137 --> 00:04:31,662 THEY SAY HE WAS ALSO THE INVENTOR OF SPAGHETTI. 75 00:04:31,793 --> 00:04:34,883 PARDON ME, BUT I COULDN'T HELP OVERHEARING YOUR CONVERSATION. 76 00:04:35,013 --> 00:04:36,493 IT WAS MARCO POLO 77 00:04:36,624 --> 00:04:39,801 WHO FIRST BROUGHT PASTA FROM THE WESTERN HEMISPHERE. 78 00:04:39,931 --> 00:04:41,150 YOU DON'T SAY. 79 00:04:41,281 --> 00:04:42,325 OH, YES. 80 00:04:42,456 --> 00:04:45,241 THE INDIANS DIDN'T CALL IT SPAGHETTI. 81 00:04:45,372 --> 00:04:46,764 THEY KNEW IT AS MAIZE. 82 00:04:46,895 --> 00:04:47,765 OH! 83 00:04:47,896 --> 00:04:49,245 FASCINATING. 84 00:04:49,376 --> 00:04:52,117 THE THING PEOPLE DON'T KNOW IS THAT COLUMBUS 85 00:04:52,248 --> 00:04:53,815 WASN'T LOOKING FOR AMERICA. 86 00:04:53,945 --> 00:04:55,469 HE WAS GOING TO AUSTRALIA 87 00:04:55,599 --> 00:04:56,687 AND GOT LOST. 88 00:04:56,818 --> 00:04:59,124 HEY, DID YOU SEE THAT BIG PILE OF BONES? 89 00:04:59,255 --> 00:05:00,517 Lil and Phil: YEAH! 90 00:05:00,648 --> 00:05:02,127 LET'S GET ONE FOR SPIKE. 91 00:05:02,258 --> 00:05:03,303 DOGS LOVE BONES. 92 00:05:03,433 --> 00:05:05,130 I DON'T KNOW, TOMMY. 93 00:05:05,261 --> 00:05:09,047 THOSE BONES WERE PRETTY BIG AND REAL FAR AWAY. 94 00:05:09,178 --> 00:05:10,179 COME ON, CHUCKIE. 95 00:05:10,310 --> 00:05:11,963 LET'S GET THE BONES. 96 00:05:12,094 --> 00:05:13,095 YEAH, CHUCKIE. 97 00:05:13,225 --> 00:05:15,576 LET'S GET A BONE FOR SPIKE! 98 00:05:15,706 --> 00:05:19,144 I JUST WANTED A NICE QUIET TRIP TO THE MUSEUM. 99 00:05:19,275 --> 00:05:21,930 NO RUNNING AWAY FROM GROWN-UPS 100 00:05:22,060 --> 00:05:25,107 NO GETTING LOST, NO MAKING TROUBLE. 101 00:05:25,237 --> 00:05:27,849 JUST A NICE QUIET TRIP, BUT NO! 102 00:05:27,979 --> 00:05:31,505 YOU GUYS ALWAYS HAVE TO THINK OF SOMETHING SCARY. 103 00:05:31,635 --> 00:05:33,289 ARE YOU DONE, CHUCKIE? 104 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 YEAH, THAT'S ABOUT IT. 105 00:05:35,987 --> 00:05:38,512 THEN LET'S GO GET THE BONE! 106 00:05:41,863 --> 00:05:44,518 ...BUT HE FORGOT TO BRING A TURKEY FROM ITALY 107 00:05:44,648 --> 00:05:46,433 SO INSTEAD HE HAD TO BARTER 108 00:05:46,563 --> 00:05:47,216 WITH THE PILGRIMS. 109 00:05:47,347 --> 00:05:48,609 [ gasps] 110 00:05:48,739 --> 00:05:49,914 UH-OH! 111 00:05:50,045 --> 00:05:52,090 UH, EXCUSE ME, LADIES. 112 00:05:52,221 --> 00:05:54,005 Woman: GRACIOUS! 113 00:05:54,136 --> 00:05:56,007 WHAT AN INTELLIGENT MAN. 114 00:05:56,138 --> 00:05:57,792 A LITTLE STRANGE, THOUGH. 115 00:05:57,922 --> 00:05:59,402 YAH! 116 00:06:01,056 --> 00:06:04,451 Grandpa: "SALLY PAYSON, CHIEF OF SECURITY." 117 00:06:04,581 --> 00:06:05,452 THAT'S RIGHT. 118 00:06:05,582 --> 00:06:06,540 NOW WHERE'S THE FIRE? 119 00:06:08,019 --> 00:06:09,891 SIR, THERE IS NO RUNNING, PLEASE! 120 00:06:10,021 --> 00:06:10,587 BUT I... 121 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 I MIGHT EXPECT THAT 122 00:06:11,893 --> 00:06:13,068 FROM TEENAGE PUNKS 123 00:06:13,198 --> 00:06:15,766 BUT NOT FROM SOMEONE WITH SNOW ON THE ROOF. 124 00:06:15,897 --> 00:06:17,202 YES, MA'AM. 125 00:06:17,333 --> 00:06:18,639 IT WON'T HAPPEN AGAIN. 126 00:06:21,381 --> 00:06:23,644 [ whistling] 127 00:06:26,037 --> 00:06:27,691 LOOK-- THE BONES! 128 00:06:27,822 --> 00:06:30,346 WOW, THERE'S ENOUGH TO KEEP SPIKE HAPPY 129 00:06:30,477 --> 00:06:31,695 FOR A WHOLE WEEK. 130 00:06:31,826 --> 00:06:33,131 WHICH WAY DO WE GO? 131 00:06:33,262 --> 00:06:34,132 THAT WAY. 132 00:06:34,263 --> 00:06:35,438 NO, THAT WAY. 133 00:06:35,569 --> 00:06:38,006 I GOT A BAD FEELING ABOUT THIS. 134 00:06:39,442 --> 00:06:40,487 HEY, SCOUT! 135 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 HOLD ON A SECOND! 136 00:06:50,018 --> 00:06:50,714 WHOA! 137 00:06:52,324 --> 00:06:54,326 Sally: OKAY, POPS! 138 00:06:54,457 --> 00:06:56,416 END OF THE LINE! 139 00:06:56,546 --> 00:06:59,331 HEY, THAT'S MUSEUM PROPERTY YOU GOT YOUR PAWS ON. 140 00:06:59,462 --> 00:07:01,986 I'M TAKING YOU DOWN. 141 00:07:02,117 --> 00:07:04,293 HALT! 142 00:07:04,424 --> 00:07:09,472 BUSTER, YOU PICKED A BAD TIME TO CROSS BIG SALLY. 143 00:07:13,694 --> 00:07:15,957 All: WOW! 144 00:07:16,087 --> 00:07:18,176 WHERE ARE WE, TOMMY? 145 00:07:18,307 --> 00:07:20,918 I THINK WE'RE IN A JUNGLE. 146 00:07:21,049 --> 00:07:22,398 WHAT'S A JUNGLE? 147 00:07:22,529 --> 00:07:25,314 IT'S WHERE ALL THE AMINALS LIVE, LIKE ON TV. 148 00:07:25,445 --> 00:07:27,751 I DON'T KNOW IF I LIKE A JUNGLE. 149 00:07:27,882 --> 00:07:30,319 IT WAS PHIL'S IDEA TO COME THIS WAY. 150 00:07:30,450 --> 00:07:31,886 WAS NOT MY IDEA. 151 00:07:32,016 --> 00:07:32,974 WAS TOO! 152 00:07:33,104 --> 00:07:33,540 WAS NOT. 153 00:07:33,670 --> 00:07:34,541 WAS... 154 00:07:34,671 --> 00:07:36,194 OHH! 155 00:07:38,283 --> 00:07:39,633 DON'T MOVE. 156 00:07:39,763 --> 00:07:43,071 IF WE STAND HERE LONG ENOUGH, HE'LL GO AWAY. 157 00:07:43,201 --> 00:07:46,988 NOW WHERE HAVE I SEEN THAT CAVE KID BEFORE? 158 00:07:50,382 --> 00:07:53,821 HEY, THE LION'S NOT MOVING. 159 00:07:53,951 --> 00:07:56,867 YEAH, I THINK MAYBE HE'S JUST A TEDDY BEAR. 160 00:07:56,998 --> 00:07:59,304 HE'S WAY TOO SCARY FOR A TEDDY BEAR. 161 00:07:59,435 --> 00:08:01,568 I THINK THEY'RE RIGHT, CHUCKIE. 162 00:08:03,787 --> 00:08:06,094 YEP, HE IS JUST A TEDDY BEAR. 163 00:08:06,224 --> 00:08:12,056 OOH, FOR A SECOND I THOUGHT HE WAS A REAL LION. 164 00:08:12,187 --> 00:08:14,581 I'M GLAD HE'S JUST A TEDDY BEAR. 165 00:08:17,192 --> 00:08:18,193 [ gasps] 166 00:08:18,323 --> 00:08:20,674 [ screams] 167 00:08:20,804 --> 00:08:23,677 WHAT AN IMPRESSIVE DIORAMA. 168 00:08:23,807 --> 00:08:25,809 THE MOVEMENT'S SO REALISTIC. 169 00:08:25,940 --> 00:08:28,943 YOU'D THINK THOSE LITTLE NATIVE CHILDREN WERE ALIVE. 170 00:08:35,036 --> 00:08:36,777 HUH? 171 00:08:42,957 --> 00:08:46,090 MISTER, YOUR TROUBLE-MAKING DAYS ARE OVER. 172 00:08:46,221 --> 00:08:47,352 DROP YOUR WEAPONS. 173 00:08:48,528 --> 00:08:50,355 VANDAL! HOOLIGAN! 174 00:08:50,486 --> 00:08:53,228 YOU'LL PAY FOR THIS! 175 00:08:54,795 --> 00:08:55,926 [ gasps] 176 00:08:58,320 --> 00:09:00,583 HALLOWEEN! HALLOWEEN! 177 00:09:03,412 --> 00:09:05,588 [ laughter] 178 00:09:05,719 --> 00:09:07,938 COME ON! WE GOT TO GET THAT BONE! 179 00:09:10,288 --> 00:09:11,681 YOU GUYS... 180 00:09:13,335 --> 00:09:14,771 OH, OKAY. 181 00:09:18,209 --> 00:09:20,516 Man: JUST AHEAD WE HAVE 182 00:09:20,647 --> 00:09:21,952 A RARE COLLECTION 183 00:09:22,083 --> 00:09:24,389 OF ANCIENT TRIBAL MASKS FROM NEW GUINEA. 184 00:09:24,520 --> 00:09:26,478 LEGEND HAS IT THAT EACH MASK 185 00:09:26,609 --> 00:09:27,871 IS POSSESSED BY A SPIRIT 186 00:09:28,002 --> 00:09:29,307 WHO SPRINGS TO LIFE 187 00:09:29,438 --> 00:09:30,874 EVERY THOUSAND YEARS 188 00:09:31,005 --> 00:09:34,312 TO INDULGE IN A CANNIBALISTIC FEAST. 189 00:09:34,443 --> 00:09:36,097 [ screaming] 190 00:09:36,227 --> 00:09:40,101 [ gasping] 191 00:09:40,231 --> 00:09:41,929 [ screaming] 192 00:09:44,235 --> 00:09:45,628 [ laughter] 193 00:09:45,759 --> 00:09:48,805 I GUESS THEY REALLY LIKED OUR COSTUMES. 194 00:09:52,679 --> 00:09:57,248 Kids: WOW! 195 00:09:57,379 --> 00:09:59,903 LOOK AT ALL THEM BONES. 196 00:10:00,034 --> 00:10:02,036 WHICH ONE SHALL WE TAKE FOR SPIKE? 197 00:10:02,166 --> 00:10:03,341 THERE'S SO MANY. 198 00:10:03,472 --> 00:10:04,647 THAT ONE! THAT ONE! 199 00:10:04,778 --> 00:10:05,779 THAT ONE! THAT ONE! 200 00:10:05,909 --> 00:10:07,432 THEY'RE ALL TOO BIG. 201 00:10:07,563 --> 00:10:10,435 YEAH, MOST OF THESE ARE EVEN BIGGER THAN SPIKE. 202 00:10:14,396 --> 00:10:16,311 THAT ONE! THAT ONE! 203 00:10:16,441 --> 00:10:18,139 HE'LL LOVE IT. 204 00:10:19,662 --> 00:10:21,882 TOMMY! 205 00:10:22,883 --> 00:10:24,536 WOW! WOW! 206 00:10:24,667 --> 00:10:25,537 Sally: FREEZE! 207 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 HASTA LA VISTA,BABY. 208 00:10:28,105 --> 00:10:29,411 YOU, MY FRIEND 209 00:10:29,541 --> 00:10:30,847 ARE OUT OF HERE. 210 00:10:30,978 --> 00:10:32,283 I'LL TAKE THAT. 211 00:10:32,414 --> 00:10:34,068 IT'S PEOPLE LIKE YOU 212 00:10:34,198 --> 00:10:36,418 THAT MAKE ME THANKFUL FOR PEOPLE LIKE ME. 213 00:10:36,548 --> 00:10:37,506 BUT THAT BONE... 214 00:10:37,637 --> 00:10:38,159 GET OUT! 215 00:10:38,289 --> 00:10:39,639 YOU NEED TO PUT... 216 00:10:39,769 --> 00:10:40,727 GET OUT! 217 00:10:40,857 --> 00:10:41,728 OUT... NOW! 218 00:10:44,774 --> 00:10:46,515 I'VE SAVED THE MUSEUM. 219 00:10:46,646 --> 00:10:49,170 LOOKS LIKE MY WORK HERE IS DONE. 220 00:10:49,300 --> 00:10:50,214 [ rumbling] 221 00:10:50,345 --> 00:10:52,434 UH-OH! 222 00:10:52,564 --> 00:10:54,088 [ gasps] 223 00:10:54,218 --> 00:10:55,916 NO! 224 00:11:06,013 --> 00:11:07,449 Grandpa: C'MON, KIDS. 225 00:11:07,579 --> 00:11:08,972 LET'S SKEDADDLE. 226 00:11:10,582 --> 00:11:14,978 YOU KNOW, DEED, I'M IMPRESSED-- 227 00:11:15,109 --> 00:11:17,285 AN OLD FELLA HANDLING FOUR TODDLERS. 228 00:11:17,415 --> 00:11:21,158 YES, BUT I THINK THEY GOT THE BETTER OF HIM. 229 00:11:24,031 --> 00:11:25,728 [ snoring] 230 00:11:25,859 --> 00:11:27,991 WHAT AMAZES ME IS TAKING FOUR KIDS 231 00:11:28,122 --> 00:11:29,645 TO A PLACE LIKE THAT 232 00:11:29,776 --> 00:11:32,343 WITHOUT HAVING TO BUY A SINGLE SOUVENIR. 233 00:11:34,563 --> 00:11:36,521 OH, MY, MY, MY! 234 00:11:41,831 --> 00:11:44,051 [ squeals] 235 00:11:44,181 --> 00:11:45,617 GOOD! 236 00:12:10,164 --> 00:12:12,253 THAT'S THEM, TOMMY. 237 00:12:12,383 --> 00:12:14,472 THE SEA MONIES. 238 00:12:14,603 --> 00:12:18,128 THEY LOOK JUST LIKE A BUNCH OF SPECKS TO ME. 239 00:12:18,259 --> 00:12:20,609 WELL, YOU'D LOOK LIKE A SPECK TOO 240 00:12:20,740 --> 00:12:22,350 IF YOU WERE THAT SMALL. 241 00:12:22,480 --> 00:12:24,700 ISN'T IT WONDERFUL, STU? 242 00:12:24,831 --> 00:12:27,572 SEA MONKEYS WERE MY FIRST PET TOO. 243 00:12:27,703 --> 00:12:30,010 I DON'T KNOW IF FREEZE-DRIED BRINE SHRIMP 244 00:12:30,140 --> 00:12:31,707 FALL INTO THE PETS CATEGORY. 245 00:12:31,838 --> 00:12:33,535 THEY'RE THE PERFECT PET. 246 00:12:33,665 --> 00:12:37,147 YOU DON'T HAVE TO WALK THEM, YOU BARELY HAVE TO FEED THEM 247 00:12:37,278 --> 00:12:40,629 AND THEY DON'T LEAVE NASTY SURPRISES IN YOUR SLIPPERS. 248 00:12:40,760 --> 00:12:42,500 LESS CHATTING, MORE PACKING. 249 00:12:42,631 --> 00:12:45,068 YOU WANT TO BEAT THE CROWDS TO THE BEACH? 250 00:12:45,199 --> 00:12:47,505 HEY, DEED, WE ARETHE CROWD. 251 00:12:47,636 --> 00:12:48,506 HMM? 252 00:12:48,637 --> 00:12:50,291 [ grunting] 253 00:12:50,421 --> 00:12:51,901 YOU KNOW, TOMMY 254 00:12:52,032 --> 00:12:54,643 THE SEA MONIES LOOK A LOT HAPPIER ON THE BOX. 255 00:12:54,774 --> 00:12:57,298 THEY LOOK A LOT BIGGER TOO. 256 00:12:57,428 --> 00:13:00,605 MAYBE THEY WANT TO GO BACK TO THEIR CASTLE 257 00:13:00,736 --> 00:13:02,651 AT THE BOTTOM OF THE OCEAN. 258 00:13:02,782 --> 00:13:04,653 IF I HAD A CASTLE IN THE OCEAN 259 00:13:04,784 --> 00:13:06,829 THAT'S WHERE I'D WANT TO BE. 260 00:13:06,960 --> 00:13:08,744 I WISH WE COULD GET THEM BACK THERE. 261 00:13:08,875 --> 00:13:10,528 WELL, MAYBE WE CAN. 262 00:13:10,659 --> 00:13:12,052 BUT HOW, TOMMY? 263 00:13:12,182 --> 00:13:14,402 WE DON'T KNOW WHERE THE OCEAN IS. 264 00:13:14,532 --> 00:13:16,273 SURE WE DO, CHUCKIE. 265 00:13:16,404 --> 00:13:18,928 I HEARD MY MOM AND DAD TALKING, AND GUESS WHAT? 266 00:13:19,059 --> 00:13:22,540 THE OCEAN IS RIGHT NEXT TO THE BEACH. 267 00:13:22,671 --> 00:13:24,194 REALLY? 268 00:13:24,325 --> 00:13:26,936 THAT MEANS WHEN WE GO TO THE BEACH TODAY 269 00:13:27,067 --> 00:13:29,199 WE CAN TAKE THE SEA MONIES WITH US. 270 00:13:29,330 --> 00:13:30,548 YEP. 271 00:13:32,550 --> 00:13:33,595 [ grunting] 272 00:13:33,725 --> 00:13:35,205 HEY! 273 00:13:35,336 --> 00:13:36,511 HOLD ON THERE, PARTNER. 274 00:13:36,641 --> 00:13:37,991 WHERE YOU THINK 275 00:13:38,121 --> 00:13:40,123 YOU'RE GOING WITH THAT THING? 276 00:13:40,254 --> 00:13:43,170 YOU GOT TO LEAVE THEM LITTLE FELLAS HERE. 277 00:13:43,300 --> 00:13:45,563 DON'T WANT THEM TO GET SUNBURNED. 278 00:13:45,694 --> 00:13:48,088 NOW WHAT ARE WE GOING TO DO, TOMMY? 279 00:13:48,218 --> 00:13:51,613 THE GROWN-UPS WON'T LET US TAKE THE SEA MONIES TO THE BEACH. 280 00:13:51,743 --> 00:13:53,223 THIS IS SO SAD. 281 00:13:53,354 --> 00:13:54,746 DON'T WORRY, CHUCKIE. 282 00:13:54,877 --> 00:13:56,313 I GOT A IDEA. 283 00:14:01,623 --> 00:14:03,103 I GET IT, TOMMY. 284 00:14:03,233 --> 00:14:04,582 I GET IT. 285 00:14:07,237 --> 00:14:09,283 CAREFUL. DON'T SPILL THEM. 286 00:14:09,413 --> 00:14:12,025 [ gasps] 287 00:14:12,155 --> 00:14:15,419 Didi: WE STILL HAVE TO PICK UP MY PARENTS. 288 00:14:19,902 --> 00:14:21,208 [ grunting] 289 00:14:24,080 --> 00:14:28,128 ♪ I GOT AN OLD MULE, HER NAME IS SAL ♪ 290 00:14:28,258 --> 00:14:30,695 Grandpa: ♪ FIFTEEN MILES ON THE ERIE CANAL ♪ 291 00:14:30,826 --> 00:14:34,308 ♪ SHE'S A GOOD OLD WORKER AND A GOOD OLD PAL ♪ 292 00:14:34,438 --> 00:14:37,224 ♪ FIFTEEN MILES ON THE ERIE CANAL ♪ 293 00:14:37,354 --> 00:14:39,661 ♪ WE PULLED SOME BARGES IN OUR DAY... ♪ 294 00:14:39,791 --> 00:14:42,098 YOU GUYS OKAY IN THERE? 295 00:14:42,229 --> 00:14:45,014 WE'RE GOING TO BE TO THE BEACH ANY MINUTE. 296 00:14:45,145 --> 00:14:48,975 DO YOU BABIES KNOW WHO LIVES AT THE BEACH? 297 00:14:50,150 --> 00:14:52,239 THE SANDMAN. 298 00:14:52,369 --> 00:14:54,502 THE MAN WHO COMES WHEN YOU SLEEP? 299 00:14:54,632 --> 00:14:55,807 NO! 300 00:14:55,938 --> 00:14:57,548 THE OTHERSANDMAN. 301 00:14:57,679 --> 00:15:00,900 HE'S REAL MEAN, AND HE HIDES IN THE SAND 302 00:15:01,030 --> 00:15:03,641 AND HE EATS BABIES FOR LUNCH. 303 00:15:03,772 --> 00:15:06,166 Both: BABIES? 304 00:15:06,296 --> 00:15:07,863 LITTLE BABIES. 305 00:15:07,994 --> 00:15:09,169 LIKE YOU! 306 00:15:09,299 --> 00:15:11,954 [ evil laughter] 307 00:15:12,085 --> 00:15:14,957 Stu: GREAT. NOT TOO CROWDED. 308 00:15:24,010 --> 00:15:27,491 GREAT. WE LOOK SILLY, WE'RE STICKY 309 00:15:27,622 --> 00:15:30,973 AND WE SMELL LIKE A COCONUT CREAM PIE. 310 00:15:31,104 --> 00:15:32,583 LOOK AT ME! 311 00:15:32,714 --> 00:15:35,673 WELL, AT LEAST WE DON'T LOOK LIKE THAT. 312 00:15:35,804 --> 00:15:37,240 rTOMMY, LOOK! 313 00:15:37,371 --> 00:15:39,199 ALLS WE GOT TO DO 314 00:15:39,329 --> 00:15:42,245 IS PUSH THIS THING DOWN TO THE WATER. 315 00:15:42,376 --> 00:15:43,507 COME ON. 316 00:15:43,638 --> 00:15:45,379 [ grunting] 317 00:15:45,509 --> 00:15:47,250 OH, GREAT. 318 00:15:47,381 --> 00:15:49,035 NOW WHAT? 319 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 EXCUSE ME, SCOUT. 320 00:15:50,645 --> 00:15:52,212 GOT TO WET MY WHISTLE. 321 00:15:54,605 --> 00:15:57,826 WE GOT TO WAIT TILL THEY TAKE MORE CANS OUT. 322 00:15:57,957 --> 00:15:59,523 THEN IT WILL BE EASIER TO PUSH. 323 00:15:59,654 --> 00:16:01,134 [ sighs] 324 00:16:13,146 --> 00:16:16,366 OOH. THIS ICE IS A LITTLE BIT DIRTY. 325 00:16:16,497 --> 00:16:20,675 SAY, EVERYONE, LET'S TRY TO KEEP THE LID CLOSED! 326 00:16:20,805 --> 00:16:21,719 DON'T WORRY. 327 00:16:21,850 --> 00:16:23,765 WE'LL SAVE THE REST OF THEM. 328 00:16:23,895 --> 00:16:26,507 WE GOT TO HURRY BEFORE IT'S TOO LATE. 329 00:16:26,637 --> 00:16:27,595 [ gasps] 330 00:16:27,725 --> 00:16:29,162 [ screams] 331 00:16:30,424 --> 00:16:31,816 HEY, SPORTS! 332 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 BE CAREFUL DOWN THERE. 333 00:16:33,340 --> 00:16:34,863 DON'T WANT TO GET SQUASHED. 334 00:16:34,994 --> 00:16:36,517 FIND THE CARDS, BO? 335 00:16:36,647 --> 00:16:37,953 I'M LOOKING. I'M LOOKING. 336 00:16:38,084 --> 00:16:40,086 MINKA, WHERE'S THE BICYCLE DECK? 337 00:16:40,216 --> 00:16:42,697 DO I LOOK LIKE YOUR SERVANT GIRL? 338 00:16:47,484 --> 00:16:48,355 [ grunting] 339 00:16:50,922 --> 00:16:52,837 LOOK AT ME! LOOK AT ME! 340 00:16:52,968 --> 00:16:54,709 PRETEND WE'RE NOT DOING NOTHING. 341 00:16:54,839 --> 00:16:58,060 ANGELICA, YOUR BATHING SUIT LOOKS REALLY NICE. 342 00:16:58,191 --> 00:17:00,236 YOU DIDN'T SEE 343 00:17:00,367 --> 00:17:02,717 WHAT I CAN DO IN IT. 344 00:17:02,847 --> 00:17:05,328 I CAN SWIM! I CAN SWIM! 345 00:17:05,459 --> 00:17:06,503 DID YOU SEE? 346 00:17:06,634 --> 00:17:07,722 I CAN SWIM! 347 00:17:07,852 --> 00:17:09,637 THAT WAS GREAT, ANGELICA. 348 00:17:09,767 --> 00:17:11,378 WE GOT TO BE GOING. 349 00:17:11,508 --> 00:17:15,077 HEY, WHAT ARE YOU BABIES DOING ANYWAY? 350 00:17:15,208 --> 00:17:16,165 NOTHING. NOTHING. 351 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 OH, YEAH? 352 00:17:17,862 --> 00:17:19,081 WHAT'S IN HERE? 353 00:17:23,520 --> 00:17:24,869 YOU BABIES 354 00:17:25,000 --> 00:17:26,741 ARE REALLY WEIRD. 355 00:17:27,959 --> 00:17:29,613 [ both sigh] 356 00:17:29,744 --> 00:17:31,528 [ snoring] 357 00:17:44,106 --> 00:17:45,977 r[ grunting] 358 00:17:46,108 --> 00:17:48,284 IT WON'T MOVE! IT WON'T MOVE! 359 00:17:48,415 --> 00:17:50,895 WHAT ARE WE GOING TO DO NOW, TOMMY? 360 00:17:51,026 --> 00:17:52,201 CALM DOWN, CHUCKIE. 361 00:17:52,332 --> 00:17:53,507 I GOT A IDEA. 362 00:17:57,902 --> 00:18:01,297 OKAY. WHEN I SAY "THREE," RUN AT THE COOLER, OKAY? 363 00:18:01,428 --> 00:18:02,777 THREE! HUT! 364 00:18:02,907 --> 00:18:04,344 HEY, BOYS, COME ON. 365 00:18:04,474 --> 00:18:05,910 I'LL SHOW YOU HOW TO BUILD 366 00:18:06,041 --> 00:18:07,999 AN OLD-FASHIONED SAND CASTLE. 367 00:18:08,130 --> 00:18:10,611 HEY, HOW DID THIS GET HERE? 368 00:18:10,741 --> 00:18:12,308 [ grunting] 369 00:18:12,439 --> 00:18:14,963 IN ORDER TO BUILD THE PERFECT CASTLE 370 00:18:15,094 --> 00:18:16,834 YOU NEED TO GET THE SAND 371 00:18:16,965 --> 00:18:19,489 TO BE JUST THE RIGHT CONSISTENCY: 372 00:18:19,620 --> 00:18:21,274 NICE AND THICK AND PACKY. 373 00:18:21,404 --> 00:18:22,971 WHAT YOU DOING, LITTLE BRO? 374 00:18:23,102 --> 00:18:25,234 SHOWING THE KIDS THE FINER POINTS 375 00:18:25,365 --> 00:18:27,280 OF SAND CASTLE CONSTRUCTION. 376 00:18:27,410 --> 00:18:30,500 SHOULDN'T THIS OUTER WALL BE FURTHER FROM THE COURTYARD? 377 00:18:30,631 --> 00:18:33,851 IF YOU DO THAT, THERE WON'T BE ANY ROOM FOR THE MOAT. 378 00:18:33,982 --> 00:18:35,201 YOU ARE OUT OF TOUCH. 379 00:18:35,331 --> 00:18:37,333 WHAT'S CURRENT IN SAND CASTLES 380 00:18:37,464 --> 00:18:39,466 IS MORE OF A DECONSTRUCTIVE TREATMENT. 381 00:18:39,596 --> 00:18:42,382 LIKE THE ONE YOU GAVE MINE WHEN I WAS EIGHT? 382 00:18:42,512 --> 00:18:43,948 YOU STOMPED ON MINE FIRST. 383 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 YOU POURED SAND DOWN MY SHORTS. 384 00:18:46,081 --> 00:18:47,778 YOU DROPPED A CRAB ON ME. 385 00:18:47,909 --> 00:18:49,302 EVERY TIME I SAT DOWN... 386 00:18:49,432 --> 00:18:50,999 I NEVER WORE THOSE... 387 00:18:51,130 --> 00:18:54,220 WAIT. WHERE IS THE TWO OF HEARTS? 388 00:18:54,350 --> 00:18:56,787 I DIDN'T TAKE NO TWO OF HEARTS. 389 00:18:56,918 --> 00:19:00,313 YOU GOT TO PLAY THE CARD, YOU PASKUDNYAK. 390 00:19:00,443 --> 00:19:02,445 WHERE'D YOU HEAR THOSE RULES-- BUDAPEST? 391 00:19:02,576 --> 00:19:04,969 [ grunting] 392 00:19:05,100 --> 00:19:06,754 Angelica: HELP! HELP! 393 00:19:06,884 --> 00:19:07,842 HE'S GOT ME! 394 00:19:07,972 --> 00:19:09,670 THE SANDMAN'S GOT ME! 395 00:19:09,800 --> 00:19:11,454 [ gasping] 396 00:19:11,585 --> 00:19:12,455 [ laughing] 397 00:19:14,675 --> 00:19:17,547 YOU THINK THE SANDMAN REALLY ALMOST GOT HER? 398 00:19:17,678 --> 00:19:19,419 SHE MIGHT HAVE MADE IT UP 399 00:19:19,549 --> 00:19:22,552 LIKE THE TIME SHE SAID YOUR BLANKET WAS ALIVE. 400 00:19:22,683 --> 00:19:24,075 DON'T REMIND ME OF THAT. 401 00:19:24,206 --> 00:19:25,425 SORRY. COME ON. 402 00:19:25,555 --> 00:19:28,210 WE GOT TO GET THE SEA MONIES OVER THAT HILL. 403 00:19:28,341 --> 00:19:30,952 [ grunting] 404 00:19:31,082 --> 00:19:33,041 GO AROUND AND PULL. 405 00:19:33,998 --> 00:19:35,435 [ gasps] 406 00:19:35,565 --> 00:19:37,524 [ screams] 407 00:19:37,654 --> 00:19:40,440 MY DAD'S BEEN DECAFFEINATED! 408 00:19:40,570 --> 00:19:43,225 CHUCKIE, WHAT HAPPENED? 409 00:19:43,356 --> 00:19:44,835 [ rumbling] 410 00:19:45,923 --> 00:19:47,098 [ screaming] 411 00:19:47,229 --> 00:19:49,884 THE SANDMAN! 412 00:19:50,014 --> 00:19:52,191 HMM. WHAT'S THIS DOING HERE? 413 00:19:58,675 --> 00:20:00,503 [ panting] 414 00:20:02,244 --> 00:20:03,898 YOU THINK WE LOST HIM? 415 00:20:04,028 --> 00:20:07,423 YEAH. FOR NOW. 416 00:20:07,554 --> 00:20:11,340 BOY, SETTING THE SEA MONIES FREE SURE ISN'T EASY. 417 00:20:11,471 --> 00:20:13,777 YOU KNOW, CHUCKIE, I WAS THINKING. 418 00:20:13,908 --> 00:20:16,954 MAYBE THE SEA MONIES AREN'T WORTH ALL THIS TROUBLE. 419 00:20:17,085 --> 00:20:18,913 I MEAN, THEY'RE JUST LITTLE SPECKS. 420 00:20:19,043 --> 00:20:22,003 JUST LITTLE SPECKS? 421 00:20:22,133 --> 00:20:24,048 WHEN A GROWN-UP WALKS PAST YOU 422 00:20:24,179 --> 00:20:26,355 AND DOESN'T EVEN KNOW YOU'RE THERE 423 00:20:26,486 --> 00:20:28,662 DON'T YOU FEEL LIKE JUST LITTLE SPECKS? 424 00:20:28,792 --> 00:20:30,011 WHEN YOU'RE 425 00:20:30,141 --> 00:20:32,274 NOT TALL ENOUGH TO OPEN A DOOR 426 00:20:32,405 --> 00:20:35,451 OR TURN ON A LIGHT OR GET AT THE COOKIES 427 00:20:35,582 --> 00:20:37,018 DON'T YOU FEEL 428 00:20:37,148 --> 00:20:39,020 LIKE JUST LITTLE SPECKS? 429 00:20:39,150 --> 00:20:41,501 I DON'T KNOW ABOUT YOU, TOMMY 430 00:20:41,631 --> 00:20:44,373 BUT FOR ALL THE LITTLE SPECKS OUT THERE 431 00:20:44,504 --> 00:20:47,202 I'M PUSHING THAT THING DOWN TO THE WATER. 432 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 LET'S GO. 433 00:20:49,291 --> 00:20:51,424 FRIENDLY GAME, SCHMENDLY GAME! 434 00:20:51,554 --> 00:20:55,602 WHEN YOU PICK UP A CARD, YOU GOT TO PLAY THIS CARD! 435 00:20:55,732 --> 00:20:57,256 YOU'RE OFF YOUR NUT! 436 00:20:57,386 --> 00:20:58,866 I'VE PLAYED THIS GAME 15 YEARS. 437 00:20:58,996 --> 00:21:00,607 JUST BECAUSE YOU PICK UP 438 00:21:00,737 --> 00:21:03,174 A CARD DON'T MEAN YOU GOT TO PUT IT DOWN. 439 00:21:03,305 --> 00:21:06,265 NOW, POP, DAD, IT'S JUST A GAME. 440 00:21:06,395 --> 00:21:08,005 THERE'S NO REASON TO GET UPSET. 441 00:21:08,136 --> 00:21:09,529 UPSET? WHO'S UPSET? 442 00:21:09,659 --> 00:21:11,052 JUST BECAUSE 443 00:21:11,182 --> 00:21:12,532 THIS OLD SCHMENRICK CALLED ME A NUT? 444 00:21:12,662 --> 00:21:14,142 SCHMENRICK,EH? 445 00:21:14,273 --> 00:21:16,187 I GOT YOUR SCHMENRICK! 446 00:21:16,318 --> 00:21:18,407 I GOT A IDEA. 447 00:21:18,538 --> 00:21:21,192 SO, YOU WANT TO PLAY DIRTY, EH? 448 00:21:21,323 --> 00:21:22,629 WATCH YOUR BLOOD PRESSURE. 449 00:21:22,759 --> 00:21:25,893 I GOT A CARD GAME FOR YOU, MR. 15 YEARS. 450 00:21:26,023 --> 00:21:27,416 YEAH? WHAT'S THAT? 451 00:21:27,547 --> 00:21:30,419 52 PICKUP! 452 00:21:30,550 --> 00:21:31,855 MY CARDS! 453 00:21:31,986 --> 00:21:32,987 WHAT ARE YOU DOING? 454 00:21:33,117 --> 00:21:36,120 [ grunting] 455 00:21:36,251 --> 00:21:38,775 YOU SURE THIS WILL WORK, TOMMY? 456 00:21:38,906 --> 00:21:40,777 IT'S GOT TO WORK. 457 00:21:40,908 --> 00:21:41,909 YEE-HA! 458 00:21:42,039 --> 00:21:44,738 [ barks] 459 00:21:49,264 --> 00:21:52,311 [ screaming] 460 00:21:54,791 --> 00:21:55,792 [ panting] 461 00:21:55,923 --> 00:21:56,880 OH, NO! 462 00:22:08,805 --> 00:22:10,285 WE DID IT, CHUCKIE! 463 00:22:10,416 --> 00:22:12,069 WE DID IT! 464 00:22:12,200 --> 00:22:14,289 WHAT'S THE MATTER? 465 00:22:14,420 --> 00:22:16,509 I THOUGHT YOU WANTED TO FREE THEM. 466 00:22:16,639 --> 00:22:20,295 I KNOW, BUT I'M NOT SURE THEY WERE READY. 467 00:22:20,426 --> 00:22:22,863 AFTER ALL WE'VE BEEN THROUGH TOGETHER 468 00:22:22,993 --> 00:22:24,952 I'LL MISS THEM. 469 00:22:25,082 --> 00:22:27,128 THERE'S STILL TIME TO SAY BYE. 470 00:22:27,258 --> 00:22:28,912 GOOD-BYE, SPIFFY! 471 00:22:29,043 --> 00:22:30,740 GOOD-BYE, SPOT! 472 00:22:30,871 --> 00:22:32,481 GOOD-BYE, BLINKY! 473 00:22:32,612 --> 00:22:33,787 GOOD-BYE, OREO! 474 00:22:33,917 --> 00:22:35,571 GOOD-BYE, LEFTY! 475 00:22:35,702 --> 00:22:37,181 GOOD-BYE, MIKE! 476 00:22:37,312 --> 00:22:39,358 YOU DID A NICE THING, CHUCKIE. 477 00:22:39,488 --> 00:22:41,142 YOU THINK SO? 478 00:22:41,272 --> 00:22:43,753 SURE. SEA MONIES BELONG IN THE SEA. 479 00:22:43,884 --> 00:22:46,626 THAT'S WHERE THEIR REAL CASTLE IS 480 00:22:46,756 --> 00:22:50,456 ALONG WITH ALL THE SEA BANANAS THEY'LL EVER WANT. 481 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 YOU DID THE RIGHT THING, CHUCKIE. 482 00:22:52,588 --> 00:22:55,156 AND THEY'LL NEVER FORGET YOU FOR IT. 483 00:23:04,121 --> 00:23:08,169 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation 31421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.