Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,666 --> 00:00:12,667
[ gasps]
2
00:00:36,519 --> 00:00:41,386
Captioning sponsored by
THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
3
00:00:59,680 --> 00:01:01,509
[ crying]
4
00:01:01,613 --> 00:01:03,270
IT'S OKAY, TOMMY.
5
00:01:03,373 --> 00:01:04,685
WE'RE ALMOST THERE.
6
00:01:04,788 --> 00:01:05,755
WHAT'S UP, DEED?
7
00:01:05,858 --> 00:01:07,860
TOMMY'S GETTING A LITTLE CRANKY.
8
00:01:07,964 --> 00:01:10,863
12 HOURS ON A TRAIN
IS A BIT MUCH.
9
00:01:10,967 --> 00:01:13,211
MY ANGELICA'S BEING
A LITTLE ANGEL
10
00:01:13,314 --> 00:01:14,350
AS ALWAYS.
11
00:01:14,453 --> 00:01:16,110
HELLO, DADDY.
12
00:01:18,112 --> 00:01:19,217
OH, I CAN'T WAIT.
13
00:01:19,320 --> 00:01:21,874
THIS WILL BE THE BEST
FAMILY REUNION EVER.
14
00:01:21,978 --> 00:01:24,429
WAIT TILL THEY SEE
HOW YOU'VE GROWN UP.
15
00:01:24,532 --> 00:01:26,362
YOU'RE GOING TO BE THE STAR
16
00:01:26,465 --> 00:01:27,363
OF THE PARTY.
17
00:01:27,466 --> 00:01:29,123
NEXT STOP, WILLOUGHBY.
18
00:01:29,227 --> 00:01:30,469
WILLOUGHBY NEXT.
19
00:01:30,573 --> 00:01:32,851
OH, MY GOSH, STU,
THAT'S US.
20
00:01:32,954 --> 00:01:34,577
SAY, DREW, WHERE'S POP?
21
00:01:34,680 --> 00:01:36,096
POP?POP.
22
00:01:36,199 --> 00:01:38,443
POP! OH, MY GOSH, STU,
WHERE ISPOP?
23
00:01:38,546 --> 00:01:41,963
THERE I WAS, 15 BELOW ZERO
24
00:01:42,067 --> 00:01:44,725
AND NOTHING ON
BUT A PAIR OF BERMUDA SHORTS.
25
00:01:44,828 --> 00:01:45,864
POP, HURRY UP!
26
00:01:45,967 --> 00:01:48,280
THE TRAIN'S GOING
TO LEAVE ANY SECOND.
27
00:01:48,384 --> 00:01:49,419
HOLD YOUR HORSES.
28
00:01:49,523 --> 00:01:51,801
GO ON, GO ON,
I'LL BE RIGHT WITH YOU.
29
00:01:51,904 --> 00:01:52,905
ANYHOO...
30
00:01:54,493 --> 00:01:56,046
ALL ABOARD!
31
00:01:56,150 --> 00:01:57,565
ALL ABOARD!
32
00:01:57,669 --> 00:02:00,361
EXCUSE ME. MY HUSBAND
AND HIS BROTHER AND FATHER
33
00:02:00,465 --> 00:02:01,811
ARE STILL ON THE TRAIN.
34
00:02:01,914 --> 00:02:04,538
WELL, LOOKS LIKE
THEY'RE GOING TO CHICAGO.
35
00:02:04,641 --> 00:02:06,195
THIS TRAIN IS LEAVING...
36
00:02:06,298 --> 00:02:07,506
NOW.
37
00:02:07,610 --> 00:02:08,990
[ both gasp]
38
00:02:09,094 --> 00:02:10,406
YOU FIRST.
39
00:02:13,098 --> 00:02:15,997
GUESS I'M GOING
TO CHICAGO, KIDS.
40
00:02:16,101 --> 00:02:17,827
HAVE FUN AT THE REUNION.
41
00:02:17,930 --> 00:02:19,656
[ chuckling]
42
00:02:19,760 --> 00:02:20,864
OH, DEAR!
43
00:02:20,968 --> 00:02:23,281
YOU KNOW, I BET
HE HAD THAT PLANNED
44
00:02:23,384 --> 00:02:24,282
THE WHOLE TIME.
45
00:02:24,385 --> 00:02:25,283
STU! DREW!
46
00:02:25,386 --> 00:02:26,284
HUGH!
47
00:02:26,387 --> 00:02:27,285
DOTTI!
48
00:02:27,388 --> 00:02:28,458
DIDI!
49
00:02:28,562 --> 00:02:30,460
OH, DREW, IS THIS ANGELICA?
50
00:02:30,564 --> 00:02:32,462
OH, SHE CERTAINLY HAS GROWN.
51
00:02:32,566 --> 00:02:33,946
HI, AUNT DOTTI.
52
00:02:34,050 --> 00:02:36,086
AND THIS MUST BE TOMMY-WOMMY.
53
00:02:36,190 --> 00:02:37,985
OH, DIDI, HE'S WONDERFUL.
54
00:02:38,088 --> 00:02:39,849
HUGH, ISN'T HE
JUST THE MOST?
55
00:02:39,952 --> 00:02:42,265
THAT'S ONE FINE-LOOKING
YOUNG PICKLES
56
00:02:42,369 --> 00:02:43,542
YOU GOT THERE, STU.
57
00:02:43,646 --> 00:02:46,027
I BROUGHT YOU SOMETHING
FROM THE FARM.
58
00:02:46,131 --> 00:02:47,236
SUNFLOWER SEEDS!
59
00:02:47,339 --> 00:02:49,548
I HAVEN'T EATEN THESE
SINCE I WAS A KID.
60
00:02:49,652 --> 00:02:52,620
DIDI, SUNFLOWER SEEDS
ARE THE TRADITIONAL MONEY CROP
61
00:02:52,724 --> 00:02:53,794
OF THE PICKLES CLAN.
62
00:02:53,897 --> 00:02:55,036
HOW NICE.
63
00:02:57,936 --> 00:02:59,524
ANGELICA?
64
00:02:59,627 --> 00:03:01,284
WHAT IS IT,
MELON HEAD?
65
00:03:01,388 --> 00:03:03,010
WHAT'S A FAMILY UNION?
66
00:03:03,113 --> 00:03:05,702
FAMILY REUNION, STUPID.
67
00:03:05,806 --> 00:03:07,532
YEAH, WELL, WHAT IS IT?
68
00:03:07,635 --> 00:03:09,119
IT'S WHEN YOU
GO TO THIS PLACE
69
00:03:09,223 --> 00:03:10,535
AND THERE'S
LOTS OF PEOPLE
70
00:03:10,638 --> 00:03:12,675
AND THE OLD ONES
KEEP PICKING YOU UP
71
00:03:12,778 --> 00:03:13,779
KISSING YOU
72
00:03:13,883 --> 00:03:15,298
TELLING YOU
HOW BIG YOU ARE
73
00:03:15,402 --> 00:03:17,093
AND THEY WANT
TO TAKE YOU HOME.
74
00:03:17,197 --> 00:03:20,614
YOU MEAN THEY WANT TO TAKE ME
AWAY FOREVER?
75
00:03:20,717 --> 00:03:22,961
YEAH, AND MAYBE
EVEN LONGER THAN THAT.
76
00:03:23,064 --> 00:03:25,135
THEY'LL TAKE YOU HOME
AND KEEP YOU
77
00:03:25,239 --> 00:03:27,724
AND YOU'LL NEVER SEE
YOUR MOM OR YOUR DAD
78
00:03:27,828 --> 00:03:29,830
OR YOUR DUMB OLD DOG
EVER AGAIN.
79
00:03:38,528 --> 00:03:40,737
WE GOT A PLAYPEN
FOR THE LITTLE ONES
80
00:03:40,841 --> 00:03:42,222
BEHIND THE BARN.
81
00:03:42,325 --> 00:03:45,811
WHY DON'T YOU DROP TOMMY OFF
BACK THERE WITH HIS COUSINS
82
00:03:45,915 --> 00:03:47,296
AND RELAX
FOR A MINUTE?
83
00:03:47,399 --> 00:03:49,090
SEE YOU LATER, MELON HEAD.
84
00:03:49,194 --> 00:03:52,404
DEED, WHY DON'T YOU TAKE
ANGELICA BACK THERE TOO?
85
00:03:52,508 --> 00:03:54,061
NO REASON SHE
SHOULDN'T GET IN
86
00:03:54,164 --> 00:03:55,235
ON THE FUN.
87
00:03:55,338 --> 00:03:57,306
[ kids laughing]
88
00:04:01,724 --> 00:04:03,001
THERE YOU GO.
89
00:04:03,104 --> 00:04:06,038
NOW, YOU TWO HAVE FUN
WITH YOUR LITTLE COUSINS.
90
00:04:10,250 --> 00:04:12,044
HOWDY.
91
00:04:12,148 --> 00:04:13,563
WHO ARE YOU?
92
00:04:13,667 --> 00:04:14,978
HI. MY NAME'S TOMMY.
93
00:04:15,082 --> 00:04:16,497
TIMMY RAY PICKLES.
94
00:04:16,601 --> 00:04:17,809
GLAD TO MEET YOU.
95
00:04:17,912 --> 00:04:19,259
YO, TOMMY.
96
00:04:19,362 --> 00:04:20,432
TONY PICKLES.
97
00:04:20,536 --> 00:04:21,571
HOW YA DOING?
98
00:04:21,675 --> 00:04:22,572
HI, Y'ALL.
99
00:04:22,676 --> 00:04:24,091
I'M TAMMI FAYE.
100
00:04:25,161 --> 00:04:26,576
OW!
101
00:04:26,680 --> 00:04:28,060
THIS IS ANGELICA.
102
00:04:28,164 --> 00:04:30,200
THAT'S RIGHT. ANGELICA PICKLES.
103
00:04:30,304 --> 00:04:32,064
FROM NOW ON, I'M IN CHARGE.
104
00:04:32,168 --> 00:04:35,585
SAY, ANGELICA,
HAVE YOU MET EMMET?
105
00:04:35,689 --> 00:04:36,724
WHO'S EMMET?
106
00:04:36,828 --> 00:04:37,967
I'MEMMET.
107
00:04:38,070 --> 00:04:40,452
SAY, YOU WOULDN'T BE TRYING
108
00:04:40,556 --> 00:04:43,248
TO HURT MY COUSINS, WOULD YOU?
109
00:04:43,352 --> 00:04:45,733
OH, NO. I'M YOUR COUSIN TOO.
110
00:04:45,837 --> 00:04:47,459
OH, GOOD. WANT TO WRESTLE?
111
00:04:47,563 --> 00:04:50,082
BET I CAN MAKE YOU
SQUEAL LIKE A PIGGY.
112
00:04:50,186 --> 00:04:51,152
AHH!
113
00:04:51,256 --> 00:04:52,292
DADDY!
114
00:04:52,395 --> 00:04:54,017
DADDY! HELP!
115
00:04:55,053 --> 00:04:56,951
WHAT IS IT, SWEETIE?
116
00:04:57,055 --> 00:04:58,298
WHAT'S WRONG?
117
00:04:58,401 --> 00:05:00,886
THEY WERE MEAN.
118
00:05:00,990 --> 00:05:02,267
OH, POOR DARLING.
119
00:05:02,371 --> 00:05:04,752
I THINK YOU'D BETTER
COME WITH DADDY.
120
00:05:07,548 --> 00:05:10,655
BOY, SHE'S ONE
BAD EAR OF CORN.
121
00:05:10,758 --> 00:05:13,451
YEAH, BUT SOMETIMES
SHE CAN BE PRETTY SMART
122
00:05:13,554 --> 00:05:16,454
AND SHE SAID SOMETHING BAD
IS GOING TO HAPPEN.
123
00:05:16,557 --> 00:05:17,800
SOMETHING BAD?
124
00:05:17,903 --> 00:05:19,698
YOU KNOW THIS FAMILY UNION THING
125
00:05:19,802 --> 00:05:21,631
THE GROWN-UPS ARE TALKING ABOUT?
126
00:05:21,735 --> 00:05:23,702
YOU KNOW WHAT IT IS,
DON'T YOU?
127
00:05:23,806 --> 00:05:25,808
YOU COME WITH YOUR REAL FAMILY
128
00:05:25,911 --> 00:05:28,983
BUT SOME OTHER FAMILY
COMES AND TAKES YOU AWAY
129
00:05:29,087 --> 00:05:30,640
AND YOU MIGHT
NEVER GET HOME.
130
00:05:30,744 --> 00:05:33,125
OUR FOLKS WOULD NEVER
LET THAT HAPPEN.
131
00:05:33,229 --> 00:05:35,645
OH, I HOPE YOU'RE RIGHT.
132
00:05:36,888 --> 00:05:38,890
[ whining]
133
00:05:42,514 --> 00:05:44,171
[ grunting]
134
00:05:45,586 --> 00:05:48,417
OH, MACKIE, LOOK,
THAT MUSTBE LITTLE TOMMY.
135
00:05:48,520 --> 00:05:51,316
IF HE ISN'T JUST
THE SPITTING IMAGE OF STU!
136
00:05:51,420 --> 00:05:53,732
OH, THEY'RE PICKLES
ALL RIGHT, EDIE.
137
00:05:53,836 --> 00:05:57,011
Y'ALL WANT TO COME
AND LIVE WITH ME, LITTLE FELLA?
138
00:05:57,115 --> 00:05:59,773
AND YOU'LL NEVER SEE
YOUR MOM OR YOUR DAD
139
00:05:59,876 --> 00:06:02,016
OR YOUR DUMB OLD DOG EVER AGAIN!
140
00:06:02,120 --> 00:06:04,364
[ cackling]
141
00:06:08,437 --> 00:06:11,129
THAT WAS AWFUL.
142
00:06:11,232 --> 00:06:13,476
MAYBE YOU
WAS RIGHT, TOMMY.
143
00:06:13,580 --> 00:06:15,029
WHAT ARE WE
GONNA DO?
144
00:06:15,133 --> 00:06:17,687
I DON'T WANT TO GO HOME
WITH THEM PEOPLE.
145
00:06:17,791 --> 00:06:20,828
WE GOT TO FIND OUR REAL
MOMS AND DADS RIGHT AWAY.
146
00:06:20,932 --> 00:06:22,692
YEAH, BUT HOW?
147
00:06:24,176 --> 00:06:26,006
I CAN GET IT.
148
00:06:27,939 --> 00:06:29,216
EMMET
149
00:06:29,319 --> 00:06:31,391
YOU'RE THE GREATEST.
150
00:06:31,494 --> 00:06:33,047
I'M HUNGRY.
151
00:06:33,151 --> 00:06:34,739
LET'S GO!
152
00:06:34,842 --> 00:06:38,398
NOW, THIS HERE IS OUR
STATE-OF-THE-ART FEED STORAGE
153
00:06:38,501 --> 00:06:40,952
AND LIVESTOCK FACILITY
COMMONLY KNOWN--
154
00:06:41,055 --> 00:06:44,162
NOT ENTIRELY ACCURATELY,
I MIGHT ADD-- AS A BARN.
155
00:06:44,265 --> 00:06:48,062
THIS PARTICULAR CONFIGURATION,
CALLED THE FARMER BROWN MODEL
156
00:06:48,166 --> 00:06:49,339
HAS A HAY...
157
00:06:49,443 --> 00:06:51,514
DADDY,
I CAN'T SEE ANYTHING.
158
00:06:51,618 --> 00:06:53,861
DON'T WORRY.
THERE'S NOTHING TO SEE.
159
00:06:53,965 --> 00:06:56,416
Hugh:
MOVING ON, YOU'LL SEE
ON YOUR RIGHT...
160
00:06:56,519 --> 00:06:58,038
DADDY, A DOGGIE!
161
00:07:04,182 --> 00:07:06,080
EW! MY CLOTHES!
162
00:07:06,184 --> 00:07:07,772
P.U.! DREW, YOU'RE A MESS.
163
00:07:07,875 --> 00:07:10,568
YOU'D BETTER GO BACK
TO THE HOUSE AND CHANGE.
164
00:07:10,671 --> 00:07:13,087
DON'T WORRY ABOUT
SWEET LITTLE ANGELICA.
165
00:07:13,191 --> 00:07:15,607
WE'LL LOOK AFTER HER,
WON'T WE, DARLING?
166
00:07:15,711 --> 00:07:16,746
GREAT. THANKS.
167
00:07:16,850 --> 00:07:19,611
BUT, DADDY...
168
00:07:19,715 --> 00:07:20,819
[ all gasping]
169
00:07:23,477 --> 00:07:25,203
WHERE DID THEY GO?
170
00:07:25,306 --> 00:07:26,549
LOOK!
171
00:07:26,653 --> 00:07:27,619
SUNFLOWER SEEDS.
172
00:07:27,723 --> 00:07:29,241
MY DAD WAS EATING THEM.
173
00:07:29,345 --> 00:07:32,831
MAYBE IF WE FOLLOW THEM,
WE'LL FIND OUR MOMS AND DADS.
174
00:07:35,489 --> 00:07:39,079
Hugh:
NOW, MOST PEOPLE
THINK CORN IS CORN
175
00:07:39,182 --> 00:07:41,668
BUT ACTUALLY THERE ARE
OVER 72 VARIETIES
176
00:07:41,771 --> 00:07:43,186
GROWN IN IOWA ALONE...
177
00:07:43,290 --> 00:07:46,051
WHEN I TAKE YOU HOME WITH ME,
LITTLE DARLING
178
00:07:46,155 --> 00:07:47,881
I'M GOING TO DO SOMETHING
179
00:07:47,984 --> 00:07:49,123
WITH THAT HAIR.
180
00:07:49,227 --> 00:07:50,746
MAYBE A LITTLE BOUFFANT.
181
00:07:50,849 --> 00:07:53,576
THAT WOULD BE SO CUTE
ON A THREE-YEAR-OLD.
182
00:07:54,784 --> 00:07:58,063
AND YOU'LL NEVER SEE
YOUR MOM OR YOUR DAD
183
00:07:58,167 --> 00:08:00,963
OR YOUR DUMB OLD DOG EVER AGAIN!
184
00:08:01,066 --> 00:08:03,759
[ cackling]
185
00:08:03,862 --> 00:08:06,762
Hugh:
...AND MANY, MANY
OTHER VARIETIES.
186
00:08:08,798 --> 00:08:12,077
Tony:
WE'LL NEVER FIND
OUR WAY OUT OF HERE.
187
00:08:12,181 --> 00:08:13,078
SURE WE WILL.
188
00:08:13,182 --> 00:08:14,563
ALLS WE GOT TO DO
189
00:08:14,666 --> 00:08:17,082
IS FOLLOW THE SUNFLOWER SEEDS
190
00:08:17,186 --> 00:08:18,325
TO OUR MOMS AND DADS.
191
00:08:18,428 --> 00:08:20,085
FROM HERE THE MILK IS PUMPED
192
00:08:20,189 --> 00:08:22,018
THROUGH STAINLESS STEEL TUBING
193
00:08:22,122 --> 00:08:24,676
INTO A HUGE COLLECTION VAT
HUNDREDS OF FEET
194
00:08:24,780 --> 00:08:26,678
BELOW THE SURFACE
OF THE EARTH.
195
00:08:26,782 --> 00:08:28,197
I'M TIRED,
AUNT EDIE.
196
00:08:28,300 --> 00:08:31,580
TIRED? YOU CITY KIDS
DON'T KNOW THE MEANING OF TIRED.
197
00:08:31,683 --> 00:08:34,479
I THINK I'D BETTER PUT YOU
TO WORK, YOUNG'UN.
198
00:08:34,583 --> 00:08:37,344
UP WITH THE SUN--
THAT'S WHAT I ALWAYS SAY--
199
00:08:37,447 --> 00:08:39,657
UP WITH THE SUN
AND DOING CHORES.
200
00:08:39,760 --> 00:08:42,694
THAT'S THE PROBLEM
WITH YOUNG FOLKS TODAY.
201
00:08:42,798 --> 00:08:44,178
THEY JUST DO NOT KNOW
202
00:08:44,282 --> 00:08:46,146
THE MEANING
NOR SATISFACTION
203
00:08:46,249 --> 00:08:47,492
OF A HARD DAY'S WORK.
204
00:08:47,596 --> 00:08:49,045
YOU GOT
THAT RIGHT, EDIE.
205
00:08:49,149 --> 00:08:50,909
[ sniffling]
206
00:08:51,013 --> 00:08:54,292
OH, CYNTHIA,
WHAT ARE WE GOING TO DO?
207
00:08:56,984 --> 00:08:58,365
[ sighing]
208
00:08:58,468 --> 00:09:00,229
I THOUGHT
WE WERE GOING TO BE
209
00:09:00,332 --> 00:09:02,093
IN THE CORN FOREST
FOREVER.
210
00:09:02,196 --> 00:09:03,577
Tommy:
HEY, WHAT'S THAT?
211
00:09:03,681 --> 00:09:05,165
THAT'S WHERE THE COWS GO
212
00:09:05,268 --> 00:09:07,132
WHEN THEY WANT
A DRINK OF MILK.
213
00:09:07,236 --> 00:09:08,582
MILK?
214
00:09:08,686 --> 00:09:12,034
MAN, I COULD GO FOR A NICE,
COLD MILK RIGHT ABOUT NOW.
215
00:09:12,137 --> 00:09:13,207
LET'S GO.
216
00:09:13,311 --> 00:09:14,554
COME ON.COME ON.
217
00:09:14,657 --> 00:09:16,659
WE'RE ALL ALONE NOW, CYNTHIA.
218
00:09:16,763 --> 00:09:19,213
IT'S JUST YOU AND ME
AGAINST THE WORLD.
219
00:09:19,317 --> 00:09:20,387
[ sniffling]
220
00:09:20,490 --> 00:09:22,216
YOU KNOW SOMETHING, CYNTHIA?
221
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
I DON'T CARE.
222
00:09:23,493 --> 00:09:25,357
WE DON'T NEED ANYBODY ANYWAY.
223
00:09:25,461 --> 00:09:26,462
[ bleating]
224
00:09:28,429 --> 00:09:29,810
HELP! HELP
225
00:09:29,914 --> 00:09:31,743
SOMEBODY!
226
00:09:31,847 --> 00:09:35,229
[ screaming]
227
00:09:35,333 --> 00:09:37,749
Angelica:
HELP! HELP!
228
00:09:37,853 --> 00:09:39,406
HEY, THAT'S ANGELICA.
229
00:09:39,509 --> 00:09:41,581
IT SOUNDS LIKE
SHE'S IN TROUBLE.
230
00:09:41,684 --> 00:09:43,237
SHE WAS AWFULLY MEAN.
231
00:09:43,341 --> 00:09:45,826
I DON'T THINK
WE SHOULD HELP HER, TOMMY.
232
00:09:45,930 --> 00:09:47,656
NO, WE GOT TO HELP HER.
233
00:09:47,759 --> 00:09:49,312
SHE'S A PICKLES TOO.
234
00:09:49,416 --> 00:09:51,970
PICKLES? I'M HUNGRY.
235
00:09:53,040 --> 00:09:55,491
PLEASE, MR. GOAT, DON'T HURT ME.
236
00:09:55,595 --> 00:09:57,493
HERE, YOU CAN EAT CYNTHIA.
237
00:09:57,597 --> 00:10:00,703
SORRY, CYNTHIA,
BUT IT'S EITHER YOU OR ME.
238
00:10:02,049 --> 00:10:03,948
[ all screaming]
239
00:10:04,051 --> 00:10:05,674
[ bleating]
240
00:10:11,680 --> 00:10:14,579
ARE YOU OKAY,
ANGELICA?
241
00:10:14,683 --> 00:10:15,753
OH, TOMMY
242
00:10:15,856 --> 00:10:17,099
IT WAS AWFUL.
243
00:10:17,202 --> 00:10:19,998
DADDY LEFT ME
WITH THESE TERRIBLE PEOPLE
244
00:10:20,102 --> 00:10:23,588
WHO WANTED TO CHANGE MY HAIR
AND MAKE ME DO CHORES
245
00:10:23,692 --> 00:10:25,417
AND-AND I RAN AWAY
246
00:10:25,521 --> 00:10:27,592
BUT THEN THAT GOAT
TRIED TO EAT ME
247
00:10:27,696 --> 00:10:30,077
AND THEN YOU CAME
AND... AND...
248
00:10:30,181 --> 00:10:31,527
[ bawling]
249
00:10:31,631 --> 00:10:34,530
I GUESS YOU WERE RIGHT
ABOUT FAMILY UNIONS.
250
00:10:34,634 --> 00:10:37,188
I THOUGHT
I WAS JUST MAKING IT UP.
251
00:10:37,291 --> 00:10:38,568
MAKING IT UP?
252
00:10:41,710 --> 00:10:43,263
[ all gasping]
253
00:10:43,366 --> 00:10:44,678
OH, MY GOODNESS!
254
00:10:46,991 --> 00:10:49,752
THIS WOULD BE
YOUR CLASS-THREE FARM DISASTER
255
00:10:49,856 --> 00:10:52,272
WITH YOUR TYPICAL
ESCAPING HERDS OF ANIMALS
256
00:10:52,375 --> 00:10:54,757
AND HAVOC WROUGHT ON ALL FRONTS.
257
00:10:54,861 --> 00:10:57,001
NORMALLY,
IN A SITUATION LIKE THIS
258
00:10:57,104 --> 00:10:59,313
WE WOULD, UH... PANIC!
259
00:10:59,417 --> 00:11:02,213
DO SOMETHING, SOMEBODY!
260
00:11:09,738 --> 00:11:11,118
WHERE ARE THE KIDS?
261
00:11:12,982 --> 00:11:14,466
Stu:
TOMMY!
262
00:11:22,371 --> 00:11:23,613
[ gasps]
263
00:11:23,717 --> 00:11:24,960
PUMPKIN!
264
00:11:28,135 --> 00:11:30,241
EMMET, ARE YOU
ALL RIGHT, HONEY?
265
00:11:30,344 --> 00:11:31,725
I'M HUNGRY.
266
00:11:32,933 --> 00:11:35,418
ANGELICA!
267
00:11:37,627 --> 00:11:39,353
DADDY!
268
00:11:39,457 --> 00:11:41,321
I WAS SO SCARED.
269
00:11:41,424 --> 00:11:42,909
HEY, WHERE'S CYNTHIA?
270
00:11:47,465 --> 00:11:51,434
NOW, THIS IS WHAT I CALL
A FAMILY REUNION.
271
00:12:02,929 --> 00:12:05,897
[ Tommy cooing]
272
00:12:13,249 --> 00:12:14,147
TOMMY, NO!
273
00:12:14,250 --> 00:12:15,769
YOU'RE NOT SUPPOSED
274
00:12:15,873 --> 00:12:16,977
TO PLAY WITH THAT.
275
00:12:17,081 --> 00:12:18,427
WHAT'S THE BIG DEAL?
276
00:12:18,530 --> 00:12:20,291
IT'S JUST A REMOTE CONTROL.
277
00:12:20,394 --> 00:12:22,431
NOT JUST ANY
REMOTE CONTROL, POP.
278
00:12:22,534 --> 00:12:25,123
THIS IS THE CONTROL
FOR MY LATEST INVENTION--
279
00:12:25,227 --> 00:12:27,263
THE STU PICKLES AUTO SOFA.
280
00:12:29,403 --> 00:12:33,960
[ whirring and clacking]
281
00:12:34,063 --> 00:12:35,444
OH, NO!
282
00:12:35,547 --> 00:12:38,550
[ yelling]
283
00:12:42,244 --> 00:12:44,798
[ giggling]
284
00:12:49,078 --> 00:12:50,286
[ Grandpa laughing]
285
00:12:51,771 --> 00:12:53,048
COME ON, HONEY.
286
00:12:53,151 --> 00:12:56,706
WE'RE GOING TO BE LATE
FOR THE PARTY.
287
00:12:56,810 --> 00:12:59,537
POP, YOU DON'T MIND
WATCHING TOMMY AND CHUCKIE?
288
00:12:59,640 --> 00:13:00,710
DON'T MIND AT ALL.
289
00:13:00,814 --> 00:13:02,920
WE'LL HAVE A GREAT TIME,
WON'T WE?
290
00:13:03,023 --> 00:13:06,130
WATCHING VIDEOS, EATING
CHOCOLATE SWIRL ICE CREAM--
291
00:13:06,233 --> 00:13:08,408
IT WILL BE A REGULAR
BOYS NIGHT IN.
292
00:13:08,511 --> 00:13:11,307
OKAY, BUT WHATEVER YOU DO,
JUST DON'T TOUCH
293
00:13:11,411 --> 00:13:13,620
THAT CRAZY
REMOTE CONTROL SOFA.
294
00:13:13,723 --> 00:13:14,794
[ stammering]
295
00:13:17,313 --> 00:13:21,524
THERE. NOW THAT THEY'RE GONE,
LET'S GET DOWN TO SOME REAL FUN.
296
00:13:21,628 --> 00:13:23,664
I RENTED YOU BOYS SOME MOVIES.
297
00:13:23,768 --> 00:13:27,392
REPTAR COME HOME, REPTAR REDUX
298
00:13:27,496 --> 00:13:32,708
AND MY PERSONAL FAVORITE,
LONELY SPACE VIXENS.
299
00:13:32,812 --> 00:13:34,675
THAT'S FOR AFTER
YOU GO TO BED.
300
00:13:34,779 --> 00:13:37,195
[ telephone ringing]
301
00:13:37,299 --> 00:13:39,680
AW, SIT TIGHT,
YOU LITTLE BUCKAROOS.
302
00:13:39,784 --> 00:13:42,476
I'LL BE RIGHT BACK.
303
00:13:42,580 --> 00:13:44,962
PICKLES RESIDENCE.
304
00:13:45,065 --> 00:13:46,722
Hello, Louis?
305
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
THAT'S ME.
306
00:13:47,930 --> 00:13:49,759
LOU PICKLES AT YOUR SERVICE.
307
00:13:49,863 --> 00:13:53,694
Lou? It's me, Morgana.
308
00:13:53,798 --> 00:13:55,317
MORGANA?
309
00:14:01,150 --> 00:14:02,186
ALL ABOARD.
310
00:14:02,289 --> 00:14:04,050
SORRY, YOUNG FELLOW.
311
00:14:04,153 --> 00:14:06,638
YOU CAN'T GO ANY FURTHER
WITHOUT A TICKET.
312
00:14:06,742 --> 00:14:08,433
BUT MY GIRL'S
ON THAT TRAIN.
313
00:14:08,537 --> 00:14:11,022
IF I DON'T STOP HER,
I'LL LOSE HER FOREVER.
314
00:14:11,126 --> 00:14:13,197
SPARE ME
THE SOB STORIES, BUSTER.
315
00:14:15,199 --> 00:14:16,510
MORGANA!
316
00:14:16,614 --> 00:14:18,581
MORGANA!
317
00:14:25,623 --> 00:14:28,522
MORGANA...
318
00:14:28,626 --> 00:14:30,904
WHAT'S WRONG
WITH YOUR GRANDPA?
319
00:14:31,008 --> 00:14:32,561
I DON'T KNOW.
320
00:14:32,664 --> 00:14:35,529
HE LOOKS LIKE HE SWALLOWED
A BUG OR SOMETHING.
321
00:14:35,633 --> 00:14:37,152
Louis?
322
00:14:37,255 --> 00:14:38,601
Are you there, Louis?
323
00:14:38,705 --> 00:14:42,088
MORGANA, IT'S BEEN A LONG TIME.
324
00:14:42,191 --> 00:14:43,813
I know.
325
00:14:43,917 --> 00:14:46,092
A long time, Lou.
326
00:14:46,195 --> 00:14:49,509
I'm in town tonight,
and I thought it would be nice
327
00:14:49,612 --> 00:14:52,270
if we got together
for old time's sake.
328
00:14:52,374 --> 00:14:53,513
TONIGHT?
329
00:14:53,616 --> 00:14:55,515
HOW ABOUT TOMORROW?
330
00:14:55,618 --> 00:14:57,620
I GOT SOME FRIENDS OVER TONIGHT.
331
00:14:57,724 --> 00:14:59,553
I'm only going to be in town
332
00:14:59,657 --> 00:15:00,934
for one night.
333
00:15:01,038 --> 00:15:03,143
I'd love to come see you.
334
00:15:03,247 --> 00:15:05,249
ONE NIGHT?
335
00:15:05,352 --> 00:15:07,147
GIVE ME FIFTEEN MINUTES.
336
00:15:07,251 --> 00:15:09,184
KIDS? TIME FOR BED.
337
00:15:23,992 --> 00:15:26,718
"ONCE UPON A TIME,
THERE WAS A LONELY BUNNY
338
00:15:26,822 --> 00:15:29,514
"WHO FOUND SOME FRIENDS,
AND EVERYONE WAS HAPPY.
339
00:15:29,618 --> 00:15:31,275
THE END."
340
00:15:36,004 --> 00:15:38,730
CHUCKIE, I THINK
WE'VE BEEN GYPPED.
341
00:15:38,834 --> 00:15:39,904
WHAT DO YOU MEAN?
342
00:15:40,008 --> 00:15:42,596
IT'S NOT EVEN DARK YET.
343
00:15:42,700 --> 00:15:45,254
MAYBE THE SUN'S
STAYING UP LATE.
344
00:15:45,358 --> 00:15:46,635
AW, COME ON,
CHUCKIE.
345
00:15:46,738 --> 00:15:49,017
THE SUN NEVER
STAYS UP LATE.
346
00:15:49,120 --> 00:15:51,088
SOMETHING FISKY'S GOING ON
347
00:15:51,191 --> 00:15:53,262
AND WE GOT TO FIND OUT
WHAT IT IS.
348
00:15:53,366 --> 00:15:55,230
NO, WE DON'T.
349
00:15:55,333 --> 00:15:58,716
DON'T YOU WANT TO KNOW
HOW COME HE MADE US GO TO BED?
350
00:15:58,819 --> 00:16:01,615
DON'T YOU WANT TO KNOW
WHY WE DIDN'T GET TO EAT
351
00:16:01,719 --> 00:16:03,479
CHOCOLATE SQUIRREL
ICE CREAM?
352
00:16:03,583 --> 00:16:05,205
N-NO, NOT REALLY.
353
00:16:05,309 --> 00:16:08,519
DON'T YOU WANT TO KNOW
HOW COME WE DIDN'T SEE REPTAR?
354
00:16:08,622 --> 00:16:10,590
WELL, KIND OF.
355
00:16:10,693 --> 00:16:12,385
THEN LET'S GO!
356
00:16:12,488 --> 00:16:16,147
HE DID IT TO ME AGAIN.
357
00:16:16,251 --> 00:16:18,425
[ grunting]
358
00:16:22,912 --> 00:16:26,192
EW. WHAT'S THAT
FUNNY SMELL?
359
00:16:26,295 --> 00:16:27,227
IT'S NOT ME.
360
00:16:27,331 --> 00:16:29,402
I'VE BEEN REALLY CAREFUL LATELY.
361
00:16:29,505 --> 00:16:33,164
Grandpa:
♪ HAVE YOU FORGOTTEN
OUR CASTLE OF DAYDREAMS? ♪
362
00:16:33,268 --> 00:16:36,340
♪ HAVE YOU FORGOTTEN
HOW PLEASANT OUR DAYS SEEM? ♪
363
00:16:36,443 --> 00:16:38,721
IT'S COMING FROM GRANDPA.
364
00:16:38,825 --> 00:16:41,069
EW. WHY IS HE SPRAYING
365
00:16:41,172 --> 00:16:44,348
ALL THAT STINKY WATER
ON HIMSELF?
366
00:16:44,451 --> 00:16:46,660
COME ON, LET'S FIND OUT.
367
00:16:46,764 --> 00:16:48,697
♪ ...TO SAY YOUR LOVE WAS MINE
368
00:16:48,800 --> 00:16:52,252
♪ WHEN SOMEONE NEW IS
ON THAT LINE... ♪
369
00:16:52,356 --> 00:16:53,598
OH, NO!
370
00:16:53,702 --> 00:16:56,498
YOUR GRANDPA'S GOT
SOMEBODY ELSE'S HAIR.
371
00:16:58,672 --> 00:17:01,089
♪ DO YOU REMEMBER...
372
00:17:01,192 --> 00:17:02,883
[ yelling]
373
00:17:06,197 --> 00:17:08,268
NOW STAY PUT, YOU TWO.
374
00:17:08,372 --> 00:17:10,581
GRANDPA HAS AN OLD FRIEND
COMING OVER
375
00:17:10,684 --> 00:17:13,204
AND HE HASN'T SEEN
THIS FRIEND IN A LONG TIME
376
00:17:13,308 --> 00:17:17,036
AND HE WANTS TO MAKE
A GOOD IMPRESSION ON HER.
377
00:17:17,139 --> 00:17:18,796
I MEAN THIS OLD FRIEND.
378
00:17:22,731 --> 00:17:23,904
COME ON, CHUCKIE.
379
00:17:24,008 --> 00:17:25,803
WE'RE GOING BACK DOWNSTAIRS.
380
00:17:25,906 --> 00:17:28,909
BUT, TOMMY, YOU HEARD
WHAT YOUR GRANDPA SAID.
381
00:17:29,013 --> 00:17:31,464
WE GOT TO STAY IN BED.
382
00:17:31,567 --> 00:17:33,466
HE'S DOING IT ALL WRONG.
383
00:17:33,569 --> 00:17:35,261
HE'S WEARING
HIS YUCKY HAIR
384
00:17:35,364 --> 00:17:36,917
HE SMELLS FUNNY
385
00:17:37,021 --> 00:17:39,644
AND HE DOESN'T HAVE
ANY GOOD TOYS OR NOTHING.
386
00:17:39,748 --> 00:17:40,714
I KNOW, BUT...
387
00:17:40,818 --> 00:17:42,026
OH!
388
00:17:42,130 --> 00:17:44,684
IF GRANDPA REALLY WANTS
TO IMPRESS HIS FRIEND
389
00:17:44,787 --> 00:17:46,720
HE'S GOING TO NEED LOTS OF TOYS.
390
00:17:46,824 --> 00:17:48,067
[ sighing]
391
00:17:48,170 --> 00:17:50,414
[ doorbell ringing]
392
00:17:54,003 --> 00:17:55,902
HELLO, LOU.
393
00:17:56,005 --> 00:17:58,215
MORGANA?
394
00:17:58,318 --> 00:17:59,837
OH, MORGANA.
395
00:17:59,940 --> 00:18:01,390
IT'S BEEN SO LONG.
396
00:18:01,494 --> 00:18:04,773
YES. 40 YEARS NEXT MONTH.
397
00:18:04,876 --> 00:18:05,912
COME IN.
398
00:18:06,015 --> 00:18:07,120
HERE, LET ME
399
00:18:07,224 --> 00:18:09,122
TAKE YOUR COAT.
400
00:18:09,226 --> 00:18:11,469
YOU'VE GOT
A NICE PLACE HERE, LOU.
401
00:18:11,573 --> 00:18:12,988
WELL, THANKS. I TRY.
402
00:18:13,092 --> 00:18:15,818
IT'S NOT BAD
FOR A BACHELOR PAD, I GUESS.
403
00:18:22,791 --> 00:18:23,757
LISTEN, SCOUTS.
404
00:18:23,861 --> 00:18:25,034
HERE'S THE SCOOP.
405
00:18:25,138 --> 00:18:26,829
I HAVEN'T SEEN MY FRIEND
406
00:18:26,933 --> 00:18:29,280
IN A LONG TIME, A VERY LONG TIME
407
00:18:29,384 --> 00:18:33,629
AND, WELL, I DON'T WANT HER
TO KNOW THAT I'M A GRANDPA, SEE?
408
00:18:33,733 --> 00:18:36,184
NOTHING PERSONAL,
IT'S JUST THAT I WANT HER
409
00:18:36,287 --> 00:18:39,187
TO SEE THE OLD GRANDPA,
NOT THE OLDGRANDPA.
410
00:18:39,290 --> 00:18:40,602
GET IT?
411
00:18:41,775 --> 00:18:44,744
OH, WHAT AM I TALKING
TO YOU TWO FOR?
412
00:18:44,847 --> 00:18:47,712
YOU BABIES DON'T UNDERSTAND
A WORD I'M SAYING.
413
00:18:47,816 --> 00:18:48,713
Morgana:
LOU?
414
00:18:48,817 --> 00:18:50,750
COMING, MORGANA.
415
00:18:50,853 --> 00:18:52,752
Chuckie:
YOU WERE RIGHT, TOMMY.
416
00:18:52,855 --> 00:18:55,306
YOUR GRANDPA
REALLY IS CONFOOSED.
417
00:18:55,410 --> 00:18:56,756
HE NEEDS OUR HELP.
418
00:18:56,859 --> 00:18:59,586
CHUCKIE, IT'S WORSE
THAN I THOUGHT.
419
00:18:59,690 --> 00:19:02,313
GRANDPA'S PLAYING
HIS YUCKY OLD MUSIC.
420
00:19:02,417 --> 00:19:04,246
YEAH. IF HIS FRIEND
HEARS THAT
421
00:19:04,350 --> 00:19:06,421
SHE'LL WANT TO RUN AWAY
FOR SURE.
422
00:19:09,527 --> 00:19:11,322
COME ON. I KNOW WHAT TO DO.
423
00:19:11,426 --> 00:19:13,117
[ dance music playing]
424
00:19:14,567 --> 00:19:16,396
MAY I HAVE THIS DANCE?
425
00:19:16,500 --> 00:19:17,742
OH, LOU.
426
00:19:17,846 --> 00:19:19,537
YOU REMEMBERED.
427
00:19:21,298 --> 00:19:22,264
OH.
428
00:19:36,830 --> 00:19:38,798
[ record scratching]
429
00:19:38,901 --> 00:19:41,421
♪ WHEN YOU'RE HAPPY, HAPPY,
HAPPY, HAPPY... ♪
430
00:19:41,525 --> 00:19:42,457
LOU!
431
00:19:42,560 --> 00:19:43,527
I JUST REMEMBERED--
432
00:19:43,630 --> 00:19:45,460
I LEFT SOMETHING
ON THE STOVE.
433
00:19:45,563 --> 00:19:48,359
I'M BEGGING YOU,
STAY IN BED, GO TO SLEEP.
434
00:19:48,463 --> 00:19:50,016
I'LL MAKE IT UP TO YOU.
435
00:19:50,119 --> 00:19:52,363
I'LL TAKE YOU
TO THE CIRCUS
436
00:19:52,467 --> 00:19:54,227
BUY YOU ICE CREAM
437
00:19:54,331 --> 00:19:57,472
AND I'LL GET YOU A CAR
AND PUT YOU THROUGH COLLEGE
438
00:19:57,575 --> 00:19:59,543
BUT RIGHT NOW,
GO TO SLEEP!
439
00:19:59,646 --> 00:20:01,683
MORGANA? MORGANA?
440
00:20:01,786 --> 00:20:03,788
OVER HERE, LOU.
441
00:20:03,892 --> 00:20:05,100
NOW, SIT DOWN.
442
00:20:05,204 --> 00:20:07,378
I HAVE SOMETHING
I WANT TO SHOW YOU.
443
00:20:07,482 --> 00:20:08,552
SHOW ME?
444
00:20:08,655 --> 00:20:09,691
WHAT IS IT?
445
00:20:09,794 --> 00:20:12,141
OH, A PHOTO ALBUM.
446
00:20:12,245 --> 00:20:13,142
MM-HMM.
447
00:20:13,246 --> 00:20:14,592
IT'S FROM THE OLD DAYS
448
00:20:14,696 --> 00:20:16,870
WHEN WE WERE
JUST KIDS.
449
00:20:16,974 --> 00:20:18,769
HERE'S YOU
ON THE DEBATE TEAM.
450
00:20:18,872 --> 00:20:21,220
HERE'S WHEN YOU WERE WORKING
AS A SODA JERK.
451
00:20:21,323 --> 00:20:23,222
HERE'S WHEN YOU
HIT THE HOME RUN
452
00:20:23,325 --> 00:20:25,224
TO BEAT
THE SOUTHSIDE BLUE JAYS.
453
00:20:25,327 --> 00:20:28,710
I CAN'T BELIEVE
YOU KEPT THESE PICTURES
454
00:20:28,813 --> 00:20:32,058
AFTER ALL THESE YEARS.
455
00:20:32,161 --> 00:20:35,855
MORGANA, WHATEVER HAPPENED
THAT DAY AT THE TRAIN STATION?
456
00:20:35,958 --> 00:20:37,443
DON'T YOU KNOW?
457
00:20:37,546 --> 00:20:38,616
NO.
458
00:20:38,720 --> 00:20:40,894
THAT MORNING,
I SAW YOU KISSING
459
00:20:40,998 --> 00:20:42,137
TRIXIE McGEE
460
00:20:42,241 --> 00:20:44,657
AND I KNEW YOU WERE MAKING
A DATE WITH HER.
461
00:20:44,760 --> 00:20:45,692
TRIXIE McGEE?
462
00:20:45,796 --> 00:20:47,038
FRECKLE-FACED TRIXIE--
463
00:20:47,142 --> 00:20:49,627
THE GIRL WHO WORKED
AT THE FISH MARKET?
464
00:20:49,731 --> 00:20:52,941
OH, MORGANA,
I WASN'T KISSING TRIXIE McGEE.
465
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
YOU WEREN'T?
466
00:20:54,149 --> 00:20:55,323
GOSH, NO.
467
00:20:55,426 --> 00:20:57,048
SHE'D HAD AN ASTHMA ATTACK.
468
00:20:57,152 --> 00:20:59,396
I WAS GIVING HER
ARTIFICIAL RESPIRATION.
469
00:20:59,499 --> 00:21:00,742
REALLY, LOU?
470
00:21:00,845 --> 00:21:02,399
WELL, SURE, MORGANA.
471
00:21:02,502 --> 00:21:05,540
YOU WERE THE ONLY GIRL
I WAS EVER INTERESTED IN.
472
00:21:05,643 --> 00:21:07,818
I WAS CRAZY
ABOUT YOU.
473
00:21:07,921 --> 00:21:08,888
OH, LOU.
474
00:21:08,991 --> 00:21:10,752
I'M GOING TO GIVE YOU
475
00:21:10,855 --> 00:21:14,756
SOMETHING I SHOULD HAVE
GIVEN YOU 40 YEARS AGO.
476
00:21:23,765 --> 00:21:25,456
[ yelling and screaming]
477
00:21:28,804 --> 00:21:30,254
Morgana:
OH, HELP ME!
478
00:21:30,358 --> 00:21:33,637
LOU, HELP ME!
479
00:21:33,740 --> 00:21:36,122
I'M COMING, MORGANA!HELP!
480
00:21:36,225 --> 00:21:37,606
HOLD ON, MORGANA!
481
00:21:37,710 --> 00:21:39,608
LOU!WHAT?
482
00:21:39,712 --> 00:21:40,782
LOU!WHAT?
483
00:21:40,885 --> 00:21:41,921
THIS IS
484
00:21:42,024 --> 00:21:44,786
KIND OF F-F-F-FUN.
485
00:21:44,889 --> 00:21:48,065
OH, LOU,
THEY'RE SO GREAT.
486
00:21:48,168 --> 00:21:51,171
WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU HAD GRANDCHILDREN?
487
00:21:51,275 --> 00:21:56,556
WELL, I WAS AFRAID YOU'D THINK
I WAS TOO OLD IF YOU KNEW.
488
00:21:56,660 --> 00:22:00,698
OH, LOU,
YOU'LL NEVER BE OLD TO ME.
489
00:22:00,802 --> 00:22:03,632
YOU'LL ALWAYS BE THE SAME YOUNG
490
00:22:03,736 --> 00:22:06,359
SLIGHTLY CLUMSY
LOU PICKLES.
491
00:22:10,398 --> 00:22:12,123
WELL, I...
I BETTER BE GOING.
492
00:22:12,227 --> 00:22:13,193
HOW ABOUT WE
493
00:22:13,297 --> 00:22:15,644
GET TOGETHER
NEXT TIME I'M IN TOWN?
494
00:22:15,748 --> 00:22:17,784
OH, IT'S A DATE, MORGANA.
495
00:22:17,888 --> 00:22:19,165
OH, LOU?
496
00:22:19,268 --> 00:22:21,478
COULD I ASK YOU
ONE FAVOR?
497
00:22:21,581 --> 00:22:23,825
OF COURSE, MORGANA. ANYTHING.
498
00:22:23,928 --> 00:22:27,000
WOULD YOU TAKE OFF
THAT SILLY TOUPEE?
499
00:22:27,104 --> 00:22:28,623
OH, THAT'S BETTER.
500
00:22:38,218 --> 00:22:39,461
[ sighing]
501
00:22:39,565 --> 00:22:41,152
WELL, SHE'S GONE.
502
00:22:41,256 --> 00:22:42,706
EXCEPT FOR YOUR GRANDMA
503
00:22:42,809 --> 00:22:45,709
THAT THERE WAS THE FINEST
DURN WOMAN I EVER MET.
504
00:22:45,812 --> 00:22:47,227
BUT ONE THING I LEARNED--
505
00:22:47,331 --> 00:22:50,472
THERE'S NO POINT IN WISHING
THE PAST WAS DIFFERENT--
506
00:22:50,576 --> 00:22:53,786
NOT WHEN YOU GOT SO MUCH
GOING FOR YOU NOW.
507
00:22:53,889 --> 00:22:56,167
RIGHT, YOU LITTLE SPRATS?
508
00:22:56,271 --> 00:22:59,274
[ all giggling]
509
00:23:08,179 --> 00:23:12,701
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation
33624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.