All language subtitles for Red Queen - S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:52,458
Bravo !
2
00:00:53,375 --> 00:00:54,750
Bilita mpash.
3
00:00:57,708 --> 00:00:58,708
Quoi ?
4
00:01:00,000 --> 00:01:00,916
Je le savais
5
00:01:01,708 --> 00:01:02,791
C'est difficile.
6
00:01:03,958 --> 00:01:05,208
Bilita mpash ?
7
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
Je connais la racine.
8
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Afrique centrale ?
9
00:01:15,125 --> 00:01:18,208
Phylum Niger-Congo ?
10
00:01:18,791 --> 00:01:19,916
C'est du bantou.
11
00:01:20,916 --> 00:01:22,416
Donc tu sais pas.
12
00:01:28,833 --> 00:01:30,541
Tu as gagné.
13
00:01:32,416 --> 00:01:33,416
Ouais !
14
00:01:34,291 --> 00:01:35,500
J'ai enfin réussi.
15
00:01:39,458 --> 00:01:41,500
Ăa a l'air dĂ©licieux ! Merci.
16
00:01:42,291 --> 00:01:44,416
Vous pouvez apporter deux cafés ?
17
00:01:44,500 --> 00:01:46,083
- Bien sûr.
- Merci.
18
00:01:47,166 --> 00:01:50,666
Tu m'as invitée à dßner
pour me dire "bilita mpash."
19
00:01:51,583 --> 00:01:53,458
Et t'impressionner avec du flamenco.
20
00:01:55,916 --> 00:01:59,208
Et pour t'offrir cette robe
dans laquelle tu es splendide.
21
00:02:00,958 --> 00:02:03,875
Il m'a fallu un mois et demi
pour organiser ce dĂźner.
22
00:02:04,625 --> 00:02:07,291
Et quelques visites
Ă la bibliothĂšque.
23
00:02:09,250 --> 00:02:11,666
Je l'ai fait
pour que tu comprennes un truc.
24
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
Quoi donc ?
25
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
Rien.
26
00:02:17,500 --> 00:02:19,166
Parce que si tu comprends rien
27
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
mais que tu ressens tout...
28
00:02:23,708 --> 00:02:25,625
tu comprendras
ce que tu es pour moi.
29
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
- Je suis désolé.
- C'est pas grave.
30
00:02:55,333 --> 00:02:57,208
Ăa fait rien.
31
00:02:57,291 --> 00:03:00,416
Je vais laver ça aux toilettes.
Ăa va sĂ©cher.
32
00:03:04,416 --> 00:03:07,333
Y a personne aux toilettes,
vous avez trois minutes.
33
00:03:07,416 --> 00:03:09,583
- Que voulez-vous ?
- Vous prévenir.
34
00:03:10,875 --> 00:03:12,375
Vous et votre organisation.
35
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Montrez-moi
ce que vous avez.
36
00:03:20,041 --> 00:03:21,000
C'est quoi ?
37
00:03:21,083 --> 00:03:24,083
- Une caméra de surveillance à Londres.
- Oui.
38
00:03:24,166 --> 00:03:27,375
Il était à Londres y a deux jours,
mais il se déplace vite.
39
00:03:28,291 --> 00:03:29,958
Il se fait appeler M. White.
40
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Qui est-ce ?
41
00:03:38,125 --> 00:03:40,250
L'homme le plus intelligent du monde.
42
00:03:41,458 --> 00:03:44,708
Il est votre pire ennemi, Antonia Scott.
43
00:03:48,125 --> 00:03:50,291
- Que lui ai-je fait ?
- Rien.
44
00:03:51,833 --> 00:03:52,750
Et tout.
45
00:03:53,541 --> 00:03:55,333
Vous ĂȘtes la Reine rouge.
46
00:03:57,750 --> 00:03:59,250
Vous devriez pas savoir ça.
47
00:04:01,000 --> 00:04:03,166
Le coup de Valence n'était pas discret.
48
00:04:09,166 --> 00:04:10,500
Il est déjà à Madrid.
49
00:04:11,416 --> 00:04:14,916
Il en a aprĂšs vous.
Il s'en prendra d'abord Ă moi.
50
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
Il veut détruire Reine rouge.
51
00:04:19,375 --> 00:04:22,750
Ăcoutez-moi, s'il vous plaĂźt.
Il essaiera de vous tuer.
52
00:04:23,957 --> 00:04:25,707
Ainsi que ceux que vous aimez.
53
00:04:25,791 --> 00:04:28,916
- On n'a plus le temps.
- Sauvez-nous tous les deux.
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,457
Je le ferai, mais dites-moi qui vous ĂȘtes.
55
00:04:34,500 --> 00:04:35,625
Votre bourreau.
56
00:04:42,207 --> 00:04:43,707
Ah, tu es lĂ .
57
00:04:44,582 --> 00:04:45,582
Est-ce que ça va ?
58
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
Oui, mais j'aimerais qu'on rentre.
59
00:04:50,916 --> 00:04:52,125
Allons-y.
60
00:05:56,041 --> 00:05:59,250
REINE ROUGE
61
00:06:03,125 --> 00:06:06,333
UNE TORTILLA
62
00:06:26,791 --> 00:06:29,416
Bon sang, Antonia.
Enfin ! OĂč es-tu ?
63
00:06:30,832 --> 00:06:31,916
Je ne sais pas.
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,625
T'étais pas à l'hÎpital.
Que s'est-il passé ?
65
00:06:35,416 --> 00:06:37,332
- "Bilita mpash."
- Quoi ?
66
00:06:37,916 --> 00:06:38,916
C'est du bantou.
67
00:06:39,500 --> 00:06:43,166
- Ăa veut dire "rĂȘves de bĂ©atitude".
- RĂȘves de bĂ©atitude ?
68
00:06:43,250 --> 00:06:47,916
Potruak ! C'est "mes couilles",
en basque. Dis-moi oĂč tu es !
69
00:06:50,500 --> 00:06:52,291
ENVOYER MA POSITION
70
00:06:54,541 --> 00:06:55,875
Navalquejigo ?
71
00:06:56,750 --> 00:07:00,416
Qu'est-ce que tu fous lĂ -bas ?
T'es pas allée faire du shopping.
72
00:07:00,500 --> 00:07:02,000
Je me suis endormie.
73
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
ĂzĂ©chiel m'a enlevĂ©e.
74
00:07:05,291 --> 00:07:07,041
- ĂzĂ©chiel t'a...
- Droguée.
75
00:07:07,125 --> 00:07:10,666
- ĂzĂ©chiel t'a enlevĂ©e ?
- Apporte-moi des vĂȘtements.
76
00:07:17,875 --> 00:07:22,291
Voyons comment tu ouvriras
la porte, maintenant.
77
00:08:07,708 --> 00:08:09,041
S'il te plaĂźt !
78
00:08:51,415 --> 00:08:52,375
Lavapiés.
79
00:08:53,165 --> 00:08:55,125
La Finca. Le parc du Retiro.
80
00:08:56,250 --> 00:08:57,415
L'hippodrome.
81
00:08:58,165 --> 00:08:59,165
Plaza de España.
82
00:09:03,458 --> 00:09:04,625
Antonia !
83
00:09:23,833 --> 00:09:25,541
XORA MODA LICENCIE 3 000 EMPLOYĂS
84
00:09:27,625 --> 00:09:29,375
ARRĂTEZ LES EXPULSIONS
PRĂTS ABUSIFS
85
00:09:29,458 --> 00:09:32,250
ALTAMIRA RISQUE UNE AMENDE
POUR EXPULSIONS ILLĂGALES
86
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Qu'est-ce que...
87
00:10:29,958 --> 00:10:32,458
Ne me raccroche plus au nez.
J'étais inquiet.
88
00:10:32,540 --> 00:10:34,958
Pas le temps pour ces choses-lĂ .
On y va.
89
00:10:35,625 --> 00:10:36,915
Quel genre de choses ?
90
00:10:38,750 --> 00:10:41,750
Je partirai pas sans vérifier
s'il a laissé un indice.
91
00:10:41,833 --> 00:10:44,208
Il en a laissé dedans, mais pas ici.
92
00:10:44,290 --> 00:10:45,625
Juste les traces du taxi,
93
00:10:45,708 --> 00:10:48,333
mais je connais
le numéro d'immatriculation.
94
00:10:48,958 --> 00:10:49,958
On y va ?
95
00:10:56,000 --> 00:10:58,708
Pas comme ça, Antonia.
C'est pas bien.
96
00:11:01,083 --> 00:11:02,750
Merci d'ĂȘtre venu me chercher ?
97
00:11:17,541 --> 00:11:21,666
Refais ça et je mangerai ta tĂȘte de gĂ©nie
98
00:11:21,750 --> 00:11:23,833
avec tes super idées
en accompagnement.
99
00:11:24,791 --> 00:11:26,416
Tu as compris, ma biche ?
100
00:11:28,875 --> 00:11:30,458
Tu as compris ?
101
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Bien.
102
00:11:34,875 --> 00:11:37,165
- On va oĂč ?
- Ă La Finca.
103
00:11:55,540 --> 00:11:57,458
Tu me fais peur.
104
00:11:58,790 --> 00:12:00,041
Tu m'as menti.
105
00:12:01,166 --> 00:12:02,166
Je suis désolée.
106
00:12:03,416 --> 00:12:04,875
Pardonne-moi.
107
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Tu n'es pas vraiment lĂ , hein ?
108
00:12:17,583 --> 00:12:18,416
Non.
109
00:12:21,291 --> 00:12:23,166
Que veux-tu ?
110
00:12:24,041 --> 00:12:25,208
Te dire un truc.
111
00:12:26,083 --> 00:12:27,916
MĂȘme si tu le mĂ©rites pas.
112
00:12:29,833 --> 00:12:31,625
Quand ce monstre
113
00:12:32,583 --> 00:12:33,540
m'a violée...
114
00:12:35,708 --> 00:12:36,875
Non !
115
00:12:36,958 --> 00:12:40,333
Non, s'il vous plaĂźt !
116
00:12:41,958 --> 00:12:43,290
Non !
117
00:12:43,958 --> 00:12:46,415
Il avait un trousseau de clés.
118
00:12:47,458 --> 00:12:49,833
Elles ouvrent toutes les portes.
119
00:12:54,333 --> 00:12:55,500
Attends !
120
00:12:58,415 --> 00:12:59,500
Sandra.
121
00:13:00,166 --> 00:13:01,375
Qu'est-ce que tu fais ?
122
00:13:02,125 --> 00:13:03,708
Un des carreaux se détache.
123
00:13:14,333 --> 00:13:15,791
Je vais te sortir de lĂ .
124
00:13:17,875 --> 00:13:19,583
Mais Ă une condition.
125
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Tu dois m'aider Ă le tuer.
126
00:13:30,958 --> 00:13:33,040
Dis-moi que tu vas m'aider Ă le tuer.
127
00:13:34,915 --> 00:13:36,540
Tu ne dis rien ?
128
00:13:49,958 --> 00:13:51,040
Tu ne parles pas.
129
00:13:57,290 --> 00:13:58,458
Pourquoi tu dis rien ?
130
00:14:01,875 --> 00:14:03,708
Y a des trucs
que je comprends pas.
131
00:14:04,666 --> 00:14:06,250
C'est pareil pour les mots.
132
00:14:06,333 --> 00:14:09,333
Parfois, je les comprends pas,
mais je cherche leur sens.
133
00:14:13,083 --> 00:14:14,291
Je t'ai fait peur.
134
00:14:15,125 --> 00:14:16,750
C'était pas mon intention.
135
00:14:25,416 --> 00:14:27,000
On y est presque.
136
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
Pourquoi on retourne Ă La Finca ?
137
00:14:29,583 --> 00:14:33,583
Pour voir si le taxi d'ĂzĂ©chiel
transportait le corps d'Ălvaro Trueba.
138
00:14:38,333 --> 00:14:41,040
ĂzĂ©chiel m'a enlevĂ©e
pour que je voie sa fresque.
139
00:14:41,125 --> 00:14:43,250
Je te l'ai dit : tout est un message.
140
00:14:43,833 --> 00:14:45,625
- Un message sur un mur ?
- Oui.
141
00:14:46,208 --> 00:14:48,375
Il y a un taxi avec une plaque.
142
00:14:49,125 --> 00:14:50,333
Continue.
143
00:14:51,250 --> 00:14:52,540
Pourquoi je suis en vie ?
144
00:15:05,750 --> 00:15:07,375
Bon. Et ĂzĂ©chiel...
145
00:15:07,458 --> 00:15:10,125
- Il veut nous dire quoi ?
- De suivre le taxi.
146
00:15:18,166 --> 00:15:21,708
La plaque d'immatriculation
est EGJ0105, mon chou.
147
00:15:21,791 --> 00:15:24,291
Je me fiche de l'immatriculation.
148
00:15:24,375 --> 00:15:27,583
On vous a déjà dit
qu'on ne peut divulguer aucune info.
149
00:15:28,583 --> 00:15:32,125
Tu sais que je pourrais te faire arrĂȘter ?
150
00:15:32,208 --> 00:15:34,208
On me paie pour que je me taise.
151
00:15:34,290 --> 00:15:36,458
Il nous dira rien. Allons-nous-en.
152
00:15:44,208 --> 00:15:47,583
C'est un choix personnel
de se taire ou non, mon petit.
153
00:15:47,665 --> 00:15:50,333
Tu dis ça et tu feins l'indifférence,
154
00:15:50,415 --> 00:15:51,790
mais ça te touche.
155
00:15:52,540 --> 00:15:55,458
Tu ne supportes pas
de voir un chien abandonné,
156
00:15:55,540 --> 00:15:58,625
t'écris des réclamations
Ă la protection des consommateurs.
157
00:15:58,708 --> 00:16:02,041
Tu veux ĂȘtre prof de sport.
158
00:16:02,125 --> 00:16:05,875
Et tu prĂ©tends ĂȘtre hĂ©tĂ©ro
pour pas faire de peine Ă ton pĂšre
159
00:16:05,958 --> 00:16:07,708
ou Ă ta super belle copine
160
00:16:07,791 --> 00:16:11,333
qui veut avoir des enfants
dans quelques années, mais...
161
00:16:14,291 --> 00:16:15,541
tu es gay.
162
00:16:18,250 --> 00:16:21,000
Tu penses peut-ĂȘtre que ne rien dire
163
00:16:21,083 --> 00:16:25,416
est la meilleure décision,
mais en réalité, tu as juste peur.
164
00:16:28,208 --> 00:16:31,208
En gros,
si tu es le type d'homme que j'imagine,
165
00:16:31,291 --> 00:16:33,415
ce qui se passe ne t'indiffĂšre pas.
166
00:16:34,165 --> 00:16:37,125
Et on ne te paie pas assez
pour que tu te taises...
167
00:16:37,958 --> 00:16:39,083
mon mignon.
168
00:16:55,040 --> 00:16:57,250
Qu'est-ce que tu fais ?
169
00:16:58,083 --> 00:17:00,250
Quel est le numéro de la plaque ?
170
00:17:00,333 --> 00:17:01,875
EGJ0105.
171
00:17:02,500 --> 00:17:04,250
Il y avait une fĂȘte, ce soir-lĂ .
172
00:17:04,333 --> 00:17:05,375
Une fĂȘte ?
173
00:17:05,500 --> 00:17:07,750
- On savait pas.
- Je l'ai dit aux autres.
174
00:17:08,333 --> 00:17:10,915
- Quels autres ?
- Aux autres flics.
175
00:17:11,000 --> 00:17:14,208
Ils ont dit que la fĂȘte
n'avait rien Ă voir avec l'affaire.
176
00:17:16,290 --> 00:17:19,083
Rends-moi ça.
On n'a pas le droit de faire ça.
177
00:17:19,165 --> 00:17:21,125
C'Ă©tait la fĂȘte d'un footballeur ?
178
00:17:21,208 --> 00:17:22,165
Non.
179
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Les autres.
180
00:17:24,415 --> 00:17:25,958
Quels autres ?
181
00:17:31,375 --> 00:17:34,583
Là . Vous avez dit "EGJ0105", c'est ça ?
182
00:17:34,666 --> 00:17:35,708
IMMATRICULATION
183
00:17:35,791 --> 00:17:38,791
- Ă 3 h 17.
- C'est une information confidentielle.
184
00:17:38,875 --> 00:17:40,708
Il est policier.
Il veut m'arrĂȘter.
185
00:17:40,791 --> 00:17:43,250
- On peut voir les caméras ?
- Non.
186
00:17:43,333 --> 00:17:46,291
- Vous avez un mandat ?
- Ăa ne sert Ă rien ici.
187
00:17:47,333 --> 00:17:48,291
Exactement.
188
00:17:49,208 --> 00:17:50,250
Allez-vous-en.
189
00:17:50,333 --> 00:17:52,375
Je sais quoi faire. Démarre.
190
00:18:03,250 --> 00:18:04,166
Va Ă droite.
191
00:18:07,500 --> 00:18:10,166
Qui sont-ils, Ă ton avis ?
Les "autres" ?
192
00:18:11,708 --> 00:18:15,125
Ă part les footballeurs,
y a que les artistes ou les politiques.
193
00:18:16,333 --> 00:18:17,250
Un politicien.
194
00:18:18,541 --> 00:18:22,166
- Lequel vit ici ?
- Y en a plein, mais c'est pas eux.
195
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
242 a parlé.
196
00:18:26,833 --> 00:18:28,708
Tu vas pas me le dire, hein ?
197
00:18:29,291 --> 00:18:30,958
Je ne suis que ton écuyer.
198
00:18:32,791 --> 00:18:36,583
Si c'est pas un footballeur
ou un politique, c'est qui, ma reine ?
199
00:18:42,875 --> 00:18:43,750
Non...
200
00:18:44,458 --> 00:18:46,708
C'est une putain de blague ?
201
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Comment tu as su tout ça
sur le gardien ?
202
00:18:53,041 --> 00:18:55,041
Tu as entendu parler du "gaydar" ?
203
00:18:57,166 --> 00:19:00,625
Tu as su tout ça
grĂące Ă ton intuition ?
204
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
Une intuition...
205
00:19:05,541 --> 00:19:06,833
et grĂące Ă Grindr.
206
00:19:10,708 --> 00:19:12,375
1111.
207
00:19:17,916 --> 00:19:20,458
On a matché
quand on était là l'autre jour.
208
00:19:20,541 --> 00:19:23,666
Je l'ai un peu stalké,
j'ai vu ses photos...
209
00:19:23,750 --> 00:19:28,125
je voulais me branler en les regardant,
mais j'ai vu qu'il avait une copine.
210
00:19:28,875 --> 00:19:30,375
Ăa m'a dĂ©primĂ©.
211
00:19:43,583 --> 00:19:44,958
Qu'est-ce que tu regardes ?
212
00:19:45,666 --> 00:19:46,500
Une vidéo.
213
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
Sans blague.
214
00:19:49,333 --> 00:19:52,208
- Une vidéo de quoi ?
- Comment jouer au blackjack.
215
00:19:52,291 --> 00:19:54,083
Pourquoi tu veux apprendre ?
216
00:19:56,833 --> 00:19:59,291
Elle est siphonnée, mais je l'aime bien.
217
00:20:01,041 --> 00:20:02,833
Reste lĂ . Je reviens dans 10 min.
218
00:20:07,250 --> 00:20:09,583
Bien, madame Scarlett.
219
00:20:10,375 --> 00:20:11,500
Fais chier.
220
00:20:41,125 --> 00:20:42,833
J'ai mis moins de 10 minutes.
221
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
C'est quoi ?
222
00:20:46,500 --> 00:20:48,750
10 000 euros. J'ai gagné au blackjack.
223
00:20:48,833 --> 00:20:50,541
Comment t'as fait ?
224
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
J'ai compté, comme dans la vidéo.
225
00:20:52,666 --> 00:20:55,166
Pourquoi t'as fait ça ?
226
00:21:05,625 --> 00:21:07,583
Alors, on sort ensemble, mon joli ?
227
00:21:08,208 --> 00:21:10,083
Tu vas me causer des ennuis.
228
00:21:10,166 --> 00:21:11,916
Tu as besoin d'action.
229
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
On veut passer un accord.
230
00:21:15,208 --> 00:21:16,125
Un pot-de-vin ?
231
00:21:16,791 --> 00:21:17,916
Une motivation.
232
00:21:18,833 --> 00:21:20,208
Un pot-de-vin, jamais.
233
00:21:20,291 --> 00:21:22,708
Ăa suffit ! Vous me cassez les couilles !
234
00:21:22,791 --> 00:21:25,000
C'est pas du tout
ce que j'ai envie de faire.
235
00:21:25,083 --> 00:21:26,333
Que voulez-vous, alors ?
236
00:21:27,041 --> 00:21:30,583
Que vous nous laissiez voir la vidéo
de la nuit de la fĂȘte.
237
00:21:58,458 --> 00:22:00,625
Bonsoir. Vous venez Ă la fĂȘte ?
238
00:22:00,708 --> 00:22:02,416
Oui, c'est ça.
239
00:22:02,500 --> 00:22:03,708
Vos noms ?
240
00:22:03,791 --> 00:22:04,750
- Ahmed.
- Mohammed.
241
00:22:04,833 --> 00:22:06,041
3 h 05.
242
00:22:06,750 --> 00:22:08,333
Deux rigolos. Suivant.
243
00:22:20,416 --> 00:22:22,250
3 h 12. Les divertissements.
244
00:22:39,333 --> 00:22:41,625
Attendez. Il manque 3 h 17.
245
00:22:42,833 --> 00:22:45,625
- Le taxi est bien venu Ă 3 h 17 ?
- Oui.
246
00:22:45,708 --> 00:22:46,583
Je veux le voir.
247
00:23:14,791 --> 00:23:15,750
Il y a un glitch.
248
00:23:17,750 --> 00:23:20,250
- Quoi ?
- Ăa saute Ă 3:17:15.
249
00:23:21,541 --> 00:23:22,583
Tu vois ?
250
00:23:22,666 --> 00:23:25,958
Regarde la différence
entre 3:17:14 et 3:17:15. C'est clair.
251
00:23:29,791 --> 00:23:32,250
- Y a un glitch.
- Oui, tout Ă fait.
252
00:23:33,083 --> 00:23:35,541
Ils ont dû bidouiller la caméra.
253
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
On doit la vérifier.
254
00:23:37,458 --> 00:23:39,958
Pas question. Personne sort d'ici.
255
00:23:41,500 --> 00:23:43,041
Ăcoute, mon joli,
256
00:23:43,916 --> 00:23:45,583
elle dit qu'il y a un glitch.
257
00:23:46,791 --> 00:23:51,583
J'ai aucune idée de ce que c'est,
mais 10 000 euros, je sais ce que c'est.
258
00:23:52,416 --> 00:23:55,500
Alors lĂšve ton cul et bouge-toi.
259
00:24:07,125 --> 00:24:10,708
Non... Je ne...
Je ne pense pas vouloir monter.
260
00:24:10,791 --> 00:24:12,166
Je t'ai dit de penser ?
261
00:24:13,000 --> 00:24:14,875
- Je t'ai dit de monter.
- Non.
262
00:24:14,958 --> 00:24:18,083
Ces types viennent toutes les semaines.
Ils nous connaissent.
263
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
Je vais le faire.
264
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
J'y vais.
265
00:24:25,291 --> 00:24:27,958
- Je ne veux rien savoir.
- Bien.
266
00:24:31,250 --> 00:24:32,541
Que s'est-il passé ?
267
00:24:34,250 --> 00:24:35,625
Quelqu'un a été tué.
268
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
Le fils de quelqu'un d'important.
269
00:24:39,458 --> 00:24:42,666
Un gamin.
Ils l'ont tué de maniÚre horrible.
270
00:24:42,750 --> 00:24:46,208
On pense que le taxi a profitĂ© de la fĂȘte
pour amener le corps.
271
00:24:46,291 --> 00:24:49,125
Le tueur savait qu'on vous avait dit
de fermer les yeux.
272
00:25:01,750 --> 00:25:03,958
- Elles ont été vérifiées récemment ?
- Oui.
273
00:25:04,958 --> 00:25:07,708
- Chaque semaine.
- Et la semaine de la fĂȘte ?
274
00:25:08,833 --> 00:25:10,791
Deux ou trois jours avant, je crois.
275
00:25:21,166 --> 00:25:22,000
Piratée.
276
00:25:26,958 --> 00:25:31,458
Il y a 76 caméras dans le complexe,
deux patrouilles de sécurité,
277
00:25:31,541 --> 00:25:35,791
des détecteurs de mouvement
et vous m'apportez cette merde ?
278
00:25:37,041 --> 00:25:38,375
C'est pas de la merde.
279
00:25:39,625 --> 00:25:40,750
C'est un glitch.
280
00:25:41,625 --> 00:25:43,833
On peut savoir qui est dedans ?
281
00:25:50,500 --> 00:25:53,625
Dans la voiture, non,
mais peut-ĂȘtre dans le reflet.
282
00:25:54,750 --> 00:25:58,541
Tout ce que je vois,
c'est qu'il y a deux personnes Ă l'avant.
283
00:26:10,958 --> 00:26:12,458
Ăa nous avance pas beaucoup.
284
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
Non.
285
00:26:15,958 --> 00:26:17,333
C'est un nĆud gordien.
286
00:26:17,416 --> 00:26:21,041
J'ai un nĆud gordien dans l'estomac,
tellement j'ai faim.
287
00:26:22,083 --> 00:26:25,333
Tu m'as fait peur.
Je suis parti de chez moi sans manger.
288
00:26:25,416 --> 00:26:30,208
J'ai couru toute la journée
et j'en ai assez de tout ça.
289
00:26:30,291 --> 00:26:32,291
Dieu m'en soit témoin,
290
00:26:32,375 --> 00:26:35,833
ton fidÚle écuyer va se mettre en pyjama
et faire une sieste.
291
00:26:40,250 --> 00:26:44,291
Pardon, mesdames, mais la faim
réveille l'ogre qui sommeille en moi.
292
00:26:44,375 --> 00:26:45,916
Pas un mot !
293
00:26:46,958 --> 00:26:51,583
Et toi, l'Experte, trouve un truc
pour qu'on continue l'enquĂȘte.
294
00:26:53,916 --> 00:26:55,125
Bisous !
295
00:27:05,500 --> 00:27:08,250
J'insiste.
Je préfÚre manger à la cafétéria.
296
00:27:08,833 --> 00:27:12,125
J'insiste.
Je préfÚre écouter et danser Aserejé
297
00:27:12,208 --> 00:27:14,708
que retourner à cette cafétéria de merde.
298
00:27:16,000 --> 00:27:17,041
Je t'en prie.
299
00:27:31,500 --> 00:27:32,750
Magnifique.
300
00:27:33,958 --> 00:27:35,833
Tu dois ĂȘtre Antonia.
301
00:27:42,166 --> 00:27:44,375
Tu nous as fait peur, ma petite.
302
00:27:49,583 --> 00:27:51,875
Mais si ce fou ne t'a rien fait,
303
00:27:51,958 --> 00:27:53,416
pourquoi il t'a enlevée ?
304
00:27:54,750 --> 00:27:56,291
Pour envoyer un message.
305
00:27:57,208 --> 00:27:58,833
Quel message ?
306
00:28:00,208 --> 00:28:03,208
On l'ignore encore,
mais il nous a mis sur une piste.
307
00:28:04,958 --> 00:28:06,750
Le taxi qui l'a enlevée.
308
00:28:08,250 --> 00:28:12,083
Ces types ont utilisé le taxi
pour emmener le cadavre chez les Trueba
309
00:28:12,166 --> 00:28:14,833
et ils ont profitĂ© d'une fĂȘte pour entrer.
310
00:28:14,916 --> 00:28:16,083
Le truc du profiteur.
311
00:28:17,625 --> 00:28:20,250
Et tu as compris tout ça, ma chÚre ?
312
00:28:21,333 --> 00:28:23,416
Avec mon aide, maman. Je l'ai aidée.
313
00:28:25,166 --> 00:28:28,125
Ăa paraĂźt excitant d'ĂȘtre enquĂȘtrice.
314
00:28:29,541 --> 00:28:30,625
C'Ă©tait quelle fĂȘte ?
315
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
Pas "quelle".
316
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
"Celle de qui."
317
00:28:35,125 --> 00:28:37,500
- Donne-lui de l'eau.
- Tiens, bois.
318
00:28:38,375 --> 00:28:40,416
Ne t'étouffe pas, ma petite.
319
00:28:41,166 --> 00:28:42,333
Merci.
320
00:28:43,166 --> 00:28:46,500
Alors, crachez le morceau.
C'Ă©tait la fĂȘte de qui ?
321
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
Tonia sera ravie de te le dire.
322
00:28:55,708 --> 00:28:58,708
Mais d'abord, on mange la tortilla.
323
00:28:58,791 --> 00:29:00,500
Elle adore ça.
324
00:29:01,958 --> 00:29:04,416
Vraiment ? Je suis ravie de l'entendre.
325
00:29:05,458 --> 00:29:07,916
Antonia est experte en tortilla.
326
00:29:09,125 --> 00:29:11,958
En pintxos de tortillas,
pour ĂȘtre exact.
327
00:29:13,041 --> 00:29:14,583
Bon sang, quelle pression.
328
00:29:14,666 --> 00:29:15,791
Comme une compétition.
329
00:29:16,625 --> 00:29:18,541
Tiens, ma petite. Bon appétit.
330
00:29:19,541 --> 00:29:20,875
Tiens, fiston.
331
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Merci, maman.
332
00:31:17,125 --> 00:31:18,083
RamĂš.
333
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
Quoi ?
334
00:31:20,500 --> 00:31:21,791
Ăa veut dire quoi ?
335
00:31:23,458 --> 00:31:25,125
Ăa veut dire que c'est bon.
336
00:31:25,791 --> 00:31:27,083
C'est hyper bon.
337
00:31:29,166 --> 00:31:32,833
Tu as dit Ă RodrĂguez
que c'est l'affaire la plus importante
338
00:31:32,916 --> 00:31:35,083
- et qu'on n'a pas le temps ?
- Oui.
339
00:31:35,166 --> 00:31:37,083
- Il a pas écouté.
- Il écoute jamais.
340
00:31:37,166 --> 00:31:39,541
On est sous l'eau.
J'ai dormi au bureau.
341
00:31:39,625 --> 00:31:42,500
Mon fils m'a envoyé un message.
Il veut des céréales.
342
00:31:43,000 --> 00:31:46,375
- J'ai mĂȘme pas Ă©coutĂ©.
- Tant mieux, y a trop de sucre.
343
00:31:46,458 --> 00:31:49,833
Et mon chef veut un rapport.
Tu sais quel jour on est ?
344
00:31:50,708 --> 00:31:52,791
- Oui.
- Ah oui ?
345
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
Surprise !
346
00:31:58,500 --> 00:31:59,833
Joyeux anniversaire.
347
00:32:00,375 --> 00:32:01,666
On a tout entendu.
348
00:32:04,166 --> 00:32:05,291
Joyeux anniversaire.
349
00:32:05,958 --> 00:32:08,125
- Patron.
- Je sais que c'est dur.
350
00:32:08,208 --> 00:32:09,416
Regardez qui est lĂ .
351
00:32:10,541 --> 00:32:11,625
Merci Ă tous.
352
00:32:12,250 --> 00:32:13,250
Fiston !
353
00:32:14,791 --> 00:32:16,000
Ăa fait longtemps.
354
00:32:16,083 --> 00:32:17,166
- Ăa va ?
- Oui.
355
00:32:18,750 --> 00:32:20,208
- AllĂŽ ?
- Du nouveau ?
356
00:32:20,291 --> 00:32:21,166
Non.
357
00:32:21,250 --> 00:32:22,541
Inspecteur SanjuĂĄn.
358
00:32:23,958 --> 00:32:25,333
Ou peut-ĂȘtre que si.
359
00:32:41,250 --> 00:32:44,416
La joie de la jeunesse !
Regarde comme ils s'amusent.
360
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Ils se battent toujours.
361
00:32:46,958 --> 00:32:49,000
Mais c'est pour rire.
362
00:32:49,791 --> 00:32:52,833
C'est pour créer le spectacle.
363
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
T'en fais pas,
ça me dérange pas de changer.
364
00:32:57,458 --> 00:32:58,416
Jon aime regarder.
365
00:32:59,833 --> 00:33:00,666
Il dort.
366
00:33:04,791 --> 00:33:06,083
Il travaille trop.
367
00:33:08,833 --> 00:33:11,166
- Singes-araignées ou atÚles...
- Et ça ?
368
00:33:11,250 --> 00:33:14,125
Je n'aime pas les primates.
369
00:33:14,666 --> 00:33:15,916
Sauf le mien.
370
00:33:22,166 --> 00:33:24,541
Vous et Jon, vous vous entendez bien.
371
00:33:26,125 --> 00:33:28,875
Je n'ai que lui, et il n'a que moi.
372
00:33:29,833 --> 00:33:31,666
C'est pas ce que je lui souhaite.
373
00:33:32,666 --> 00:33:37,041
Tu sais, il s'est pas fait d'amis
depuis qu'il est Ă Madrid.
374
00:33:38,375 --> 00:33:40,750
- Je suis contente qu'il soit avec toi.
- Ah ?
375
00:33:43,041 --> 00:33:43,958
Pourquoi ?
376
00:33:45,333 --> 00:33:47,541
Il a besoin de prendre soin des autres.
377
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
Jon vous a dit
que j'aime pas qu'on me touche ?
378
00:33:53,708 --> 00:33:56,541
- Oui.
- Pourquoi vous me touchez ?
379
00:33:56,625 --> 00:33:58,708
Parce que tu en as besoin.
380
00:34:00,625 --> 00:34:01,666
C'est bizarre.
381
00:34:02,458 --> 00:34:03,416
Je ne sais pas...
382
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
Vous ĂȘtes trĂšs...
383
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
persuasive.
384
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
Je comprends pas
ce que vous faites.
385
00:34:11,291 --> 00:34:12,666
Qu'y a-t-il Ă comprendre ?
386
00:34:13,416 --> 00:34:16,875
Beaucoup de choses t'échappent,
la Sherlock espagnole.
387
00:34:22,416 --> 00:34:25,000
Vous n'ĂȘtes pas veuve,
mais mÚre célibataire.
388
00:34:25,916 --> 00:34:29,333
Son pÚre vous a abandonnés,
c'est pourquoi il y a pas de photo.
389
00:34:29,416 --> 00:34:31,208
Vous ĂȘtes basque, d'un village.
390
00:34:31,291 --> 00:34:34,125
Mais vous avez étudié.
Peu commun pour votre époque.
391
00:34:35,125 --> 00:34:37,333
Vous l'avez fait pour lui.
392
00:34:37,916 --> 00:34:38,958
Pharmacienne.
393
00:34:39,750 --> 00:34:43,500
Ăa se voit Ă votre façon de ranger
les tranquillisants et relaxants,
394
00:34:43,583 --> 00:34:45,875
que vous prenez en vain
pour dormir.
395
00:34:45,958 --> 00:34:48,000
Vous aimez regarder votre fils dormir,
396
00:34:48,083 --> 00:34:50,208
car vous aimeriez pouvoir faire de mĂȘme.
397
00:34:51,000 --> 00:34:55,458
MĂȘme si ça fait 2 minutes et 20 secondes
qu'il est réveillé
398
00:34:56,125 --> 00:34:57,291
et qu'il nous écoute.
399
00:35:02,041 --> 00:35:03,625
C'est quelque chose, pas vrai ?
400
00:35:05,625 --> 00:35:06,541
C'est Aguado.
401
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
- On a une piste.
- Attends.
402
00:35:08,750 --> 00:35:10,166
- Il me faut un café.
- Non.
403
00:35:10,250 --> 00:35:13,208
Tes vĂȘtements sont secs.
Tu les prends pas ?
404
00:35:13,291 --> 00:35:14,708
- Si.
- D'accord.
405
00:35:15,375 --> 00:35:18,041
POLICE NATIONALE
406
00:35:28,333 --> 00:35:31,416
- Heure de l'appel ?
- 15 h 55. Il y a 25 minutes.
407
00:35:31,500 --> 00:35:34,541
- L'arrivée de nos collÚgues ?
- Ă 16 h 10, y a 10 min.
408
00:35:35,208 --> 00:35:37,125
Putain de merde, SanjuĂĄn.
409
00:35:37,208 --> 00:35:40,541
Dix minutes aprĂšs la seule piste
qu'on a sur l'affaire ?
410
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
Ils ont localisé la femme qui a appelé ?
411
00:35:45,541 --> 00:35:46,416
Non.
412
00:35:47,708 --> 00:35:50,458
- Le taxi apparaßt sur des caméras ?
- On vérifie.
413
00:35:54,125 --> 00:35:55,250
Chaussure de marque ?
414
00:35:56,000 --> 00:35:59,500
Ăa correspond Ă la pointure
de Carla Ortiz. On analyse l'herbe.
415
00:35:59,583 --> 00:36:01,583
Le taxi a été volé il y a une semaine.
416
00:36:01,666 --> 00:36:04,666
Tout a été nettoyé,
mais y a peut-ĂȘtre des empreintes.
417
00:36:04,750 --> 00:36:07,666
La femme qui a appelé connaßt
sûrement le ravisseur.
418
00:36:10,041 --> 00:36:12,583
La fĂȘte surprise Ă©tait ton idĂ©e ?
419
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
Merci.
420
00:36:24,208 --> 00:36:26,250
- Salut. J'suis défoncé.
- Sans blague !
421
00:36:32,041 --> 00:36:33,708
J'aimerais un tatouage au visage.
422
00:36:38,958 --> 00:36:41,250
Je tatoue pas le visage.
Tu vas le regretter.
423
00:36:57,958 --> 00:37:00,208
Je l'ai déjà dit à la nana...
424
00:37:00,291 --> 00:37:01,291
- Aguado.
- Oui.
425
00:37:01,375 --> 00:37:03,500
Je sais qu'il l'a fait ici, c'est tout.
426
00:37:03,583 --> 00:37:06,625
Comment en ĂȘtes-vous si sĂ»re ?
On le voit Ă peine.
427
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
C'est le serpent de mon pĂšre.
Il est unique.
428
00:37:19,916 --> 00:37:22,041
Je pense que c'est ça.
429
00:37:22,125 --> 00:37:23,000
Oui.
430
00:37:24,125 --> 00:37:25,791
Vous gardez le nom des clients ?
431
00:37:25,875 --> 00:37:29,041
Mon pÚre est plutÎt méthodique,
mais j'ai rien d'autre.
432
00:37:29,125 --> 00:37:30,125
Que la photo.
433
00:37:31,000 --> 00:37:33,375
On peut lui parler ?
Il pourrait s'en souvenir.
434
00:37:45,291 --> 00:37:47,208
Il a fait un infarctus y a six mois.
435
00:37:48,208 --> 00:37:49,541
Il parle plus.
436
00:37:50,750 --> 00:37:53,083
J'ai repris le magasin,
mais c'est pas pareil.
437
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
C'était le meilleur.
438
00:37:56,875 --> 00:37:57,833
Quel est son nom ?
439
00:37:58,875 --> 00:38:00,000
Daniel.
440
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Daniel.
441
00:38:04,583 --> 00:38:08,833
C'est pour usage privé.
Le thé fait du bien à mon pÚre.
442
00:38:09,833 --> 00:38:11,125
Ăa sent bon.
443
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
Ăa doit lui faire du bien.
444
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
J'ignore si vous vous foutez de moi...
445
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
Non.
446
00:38:20,333 --> 00:38:22,083
On cherche l'homme au tatouage.
447
00:38:22,166 --> 00:38:24,208
On a besoin de votre aide.
448
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Vous pouvez nous en dire plus ?
449
00:38:27,333 --> 00:38:29,666
Non, désolée.
C'était avant que mon pÚre...
450
00:38:29,750 --> 00:38:31,375
Je veux aussi ĂȘtre libre.
451
00:38:39,833 --> 00:38:42,000
- Attends...
- Que se passe-t-il ?
452
00:38:44,208 --> 00:38:45,791
Il lui faut plus de lumiĂšre.
453
00:38:47,250 --> 00:38:49,333
Bougez sa chaise de temps en temps.
454
00:38:50,750 --> 00:38:54,916
Il faut changer son point de vue.
Sinon, c'est de la torture.
455
00:38:56,291 --> 00:38:57,125
Daniel.
456
00:38:59,416 --> 00:39:02,125
Vous vous souvenez
à qui vous avez tatoué ça ?
457
00:39:14,458 --> 00:39:15,583
N.
458
00:39:24,208 --> 00:39:25,041
B.
459
00:39:32,500 --> 00:39:33,333
C.
460
00:39:34,500 --> 00:39:35,416
NRBC.
461
00:39:37,833 --> 00:39:39,625
La police du sous-sol.
462
00:39:44,125 --> 00:39:45,333
Voici la cellule.
463
00:39:46,125 --> 00:39:49,125
Elle fait environ 10 mĂštres sur 10.
464
00:39:53,458 --> 00:39:55,791
Elle est couverte de carreaux blancs,
465
00:39:55,875 --> 00:39:58,791
pour faciliter le nettoyage
du sang des victimes.
466
00:40:13,083 --> 00:40:15,750
Certaines victimes ont été pendues là .
467
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
Des victimes comme moi.
468
00:40:19,041 --> 00:40:21,083
Pour mieux les saigner.
469
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
Il faut que je sorte de lĂ , papa.
470
00:40:36,958 --> 00:40:38,583
Et tu vas faire quoi ?
471
00:40:40,208 --> 00:40:42,375
Attendre que je rĂšgle tout ?
472
00:40:42,916 --> 00:40:44,083
Comme toujours.
473
00:40:59,791 --> 00:41:01,416
Bien sûr que non.
474
00:41:04,750 --> 00:41:06,000
J'ai un plan.
475
00:41:33,416 --> 00:41:34,500
Sandra.
476
00:41:36,041 --> 00:41:37,875
- Sandra !
- Laisse-moi tranquille.
477
00:41:37,958 --> 00:41:40,416
- Tu m'as pas répondu.
- Ăcoute-moi.
478
00:41:41,083 --> 00:41:42,625
J'ai décidé de le faire.
479
00:41:46,416 --> 00:41:47,250
Quoi donc ?
480
00:41:49,083 --> 00:41:50,375
Le tuer.
481
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Tu es sûre ?
482
00:41:54,958 --> 00:41:58,791
T'es capable de lui planter le carreau
dans le cou ou dans les yeux ?
483
00:42:00,375 --> 00:42:02,166
Autant de fois qu'il le faudra.
484
00:42:12,000 --> 00:42:14,041
On va voir qui Ă Cuatro Vientos ?
485
00:42:14,125 --> 00:42:16,458
Le seul qui vit encore.
On a de la chance.
486
00:42:16,541 --> 00:42:20,125
1997, l'année du tatouage,
était la premiÚre promotion.
487
00:42:20,208 --> 00:42:22,208
Seuls quatre ont réussi l'examen.
488
00:42:22,291 --> 00:42:25,375
Deux sont morts. Un dans une explosion,
l'autre d'un cancer.
489
00:42:25,458 --> 00:42:26,875
L'autre vit en Allemagne,
490
00:42:26,958 --> 00:42:29,166
mais il était à la télé
la nuit du meurtre,
491
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
donc c'est pas lui.
492
00:42:30,625 --> 00:42:32,125
Quelle émission ?
493
00:42:32,208 --> 00:42:34,291
Un jeu télé.
LĂ n'est pas la question.
494
00:42:35,000 --> 00:42:36,458
Il ne reste que lui.
495
00:42:40,250 --> 00:42:41,791
EnchantĂ©, ĂzĂ©chiel.
496
00:43:04,875 --> 00:43:07,083
- Reste dehors.
- Je suis ton supérieur.
497
00:43:07,791 --> 00:43:11,083
Et moi, ton écuyer.
Tu restes dehors.
498
00:45:36,833 --> 00:45:37,666
Jon !
499
00:45:37,750 --> 00:45:39,250
- ArrĂȘte !
- OĂč est-elle ?
500
00:45:39,333 --> 00:45:41,375
- OĂč est-elle ?
- Jon, arrĂȘte !
501
00:45:41,458 --> 00:45:42,583
C'est pas ĂzĂ©chiel.
502
00:45:45,875 --> 00:45:47,416
C'était pas lui, le chauffeur.
503
00:45:53,416 --> 00:45:55,416
Il y avait une empreinte sur le taxi.
504
00:45:55,500 --> 00:45:56,541
Un flic de la NRBC ?
505
00:45:57,208 --> 00:46:00,416
C'est son adresse.
On a un mandat.
506
00:46:01,041 --> 00:46:03,416
On le tient. Pas de temps Ă perdre.
507
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
On y va. On le tient.
508
00:46:14,333 --> 00:46:17,791
Vous savez s'il y a quelqu'un,
mĂȘme d'une autre promotion,
509
00:46:17,875 --> 00:46:19,750
qui pourrait avoir ce tatouage ?
510
00:46:19,833 --> 00:46:21,166
J'en doute.
511
00:46:21,250 --> 00:46:23,625
Ces tatouages
ont beaucoup fait parler d'eux.
512
00:46:23,708 --> 00:46:26,541
Et c'Ă©tait mĂȘme pas
l'emblÚme officiel de l'unité.
513
00:46:26,625 --> 00:46:28,375
Ils ont fait parler d'eux ?
514
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
On vous apprend pas ça
à l'école d'espions ?
515
00:46:30,833 --> 00:46:32,750
On n'est pas des espions.
516
00:46:32,833 --> 00:46:35,791
Remettez mes magazines porno
dans le tiroir.
517
00:46:35,875 --> 00:46:37,083
Bon...
518
00:46:37,166 --> 00:46:41,875
Vous, Ălvarez, Quiroga et Fajardo
ĂȘtes les seuls Ă avoir ce tatouage ?
519
00:46:41,958 --> 00:46:44,791
Ălvarez n'en avait pas.
Il est mort du cancer.
520
00:46:44,875 --> 00:46:47,750
Quiroga était pédé
et a déménagé en Allemagne.
521
00:46:47,833 --> 00:46:50,625
Il paraßt qu'il s'intéresse
qu'Ă ses trucs de queer.
522
00:46:51,875 --> 00:46:56,000
Fichus pédés, hein ?
Une vraie plaie.
523
00:46:56,083 --> 00:46:57,791
Fajardo est aussi mort ?
524
00:46:59,708 --> 00:47:00,666
Disons plutĂŽt...
525
00:47:01,541 --> 00:47:02,750
qu'il a disparu.
526
00:47:03,791 --> 00:47:05,208
Comment ça ?
527
00:47:06,291 --> 00:47:10,250
Il a été envoyé
dans une institution psychiatrique
528
00:47:10,333 --> 00:47:12,291
aprĂšs l'accident de sa fille.
529
00:47:13,250 --> 00:47:15,041
Il s'est jamais remis de sa mort.
530
00:47:15,958 --> 00:47:18,208
Il a dit qu'il allait bien Ă sa sortie...
531
00:47:19,041 --> 00:47:20,083
mais c'était faux.
532
00:47:21,125 --> 00:47:23,041
Il voulait des missions dangereuses,
533
00:47:23,833 --> 00:47:26,583
jusqu'Ă ce qu'il soit pris
dans l'explosion du tunnel.
534
00:47:27,666 --> 00:47:30,291
Nos fichus patrons
disent qu'il s'est suicidé...
535
00:47:31,458 --> 00:47:33,166
Mais c'était étrange.
536
00:47:34,166 --> 00:47:36,166
On n'a jamais trouvé son corps.
537
00:47:38,500 --> 00:47:39,875
Il s'est évanoui.
538
00:47:41,625 --> 00:47:42,583
Parra.
539
00:47:43,791 --> 00:47:45,791
Qu'y a-t-il, Scott ?
540
00:47:45,875 --> 00:47:48,000
- NicolĂĄs Fajardo.
- Que sais-tu de lui ?
541
00:47:48,083 --> 00:47:49,416
Policier de la NRBC.
542
00:47:49,500 --> 00:47:52,750
Son corps n'a pas été retrouvé
aprĂšs son suicide Ă Madrid.
543
00:47:52,833 --> 00:47:55,875
- On pense que c'est ĂzĂ©chiel.
- Tu ne m'apprends rien.
544
00:47:55,958 --> 00:47:59,333
On a trouvé un taxi
avec l'immatriculation EGJ0105
545
00:47:59,416 --> 00:48:01,833
dans un lieu abandonné
avec ses empreintes.
546
00:48:01,916 --> 00:48:03,958
On sait oĂč il habite
et on va l'arrĂȘter.
547
00:48:04,041 --> 00:48:06,083
Vous avisez pas de vous pointer.
548
00:48:09,583 --> 00:48:11,083
Il a dit quoi ?
549
00:48:11,666 --> 00:48:14,041
Ils ont son adresse
et vont l'arrĂȘter.
550
00:48:15,458 --> 00:48:17,791
Quel est notre rÎle dans tout ça ?
551
00:48:18,958 --> 00:48:22,083
Il m'a pas tuée.
Il joue aux devinettes.
552
00:48:22,166 --> 00:48:23,208
Continue.
553
00:48:24,333 --> 00:48:28,833
Il laisserait un taxi abandonné
en évidence sans raison ?
554
00:48:31,541 --> 00:48:32,958
On va oĂč ?
555
00:48:34,208 --> 00:48:35,541
Ă l'hĂŽpital psychiatrique.
556
00:48:38,625 --> 00:48:42,125
Putain. J'aime pas
qu'ils soient au courant pour Fajardo.
557
00:48:42,208 --> 00:48:44,083
- On est loin ?
- C'est Ă une heure.
558
00:48:44,166 --> 00:48:45,208
Allons-y.
559
00:48:46,625 --> 00:48:48,625
Allons attraper ce fils de pute !
560
00:48:48,708 --> 00:48:49,958
Chopons cet enfoiré !
561
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
D'APRĂS "REINE ROUGE"
562
00:50:31,541 --> 00:50:33,541
Sous-titres : Mélody Riesterer
563
00:50:33,625 --> 00:50:35,625
Direction artistique
Pascale Llorens
40055