Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,840 --> 00:02:18,681
Muziek is een grotere openbaring
dan alle wijsheid en filosofie.
2
00:03:18,863 --> 00:03:20,215
Andere toonaard.
3
00:03:44,590 --> 00:03:45,814
Groots slot.
4
00:03:56,717 --> 00:03:58,150
Fijne zomer, allemaal.
5
00:03:58,315 --> 00:04:04,374
Miss Fletcher, morgen om vier uur.
Die aanbeveling is de deur uit, hoor.
6
00:04:05,156 --> 00:04:06,671
Ga je morgen echt?
7
00:04:06,836 --> 00:04:11,415
Het is suf, maar ik repeteer graag.
En ik doe 't ook 'n beetje voor hem.
8
00:04:14,620 --> 00:04:20,143
Ik heb die concertkaartjes.
-Ik heb 't geld bij me.
9
00:04:22,444 --> 00:04:27,071
Ik zie je wel op de repetitie.
-Ja, tot dan.
10
00:04:33,055 --> 00:04:38,299
Die zit dus een maand in de rats
omdat ie bang is dat je nu zwanger bent.
11
00:04:38,463 --> 00:04:41,492
Schei uit. Hij is hartstikke aardig.
12
00:05:03,330 --> 00:05:08,691
Het onschuldige Flagstaff wordt bedolven
onder horden zomer-gekke tieners.
13
00:05:08,902 --> 00:05:13,318
Wat zeggen deze ongeduldige jonge
vrouwen op de laatste schooldag?
14
00:05:13,490 --> 00:05:16,391
Ik ben weg, Riverdale.
-Dag, school,
15
00:05:17,382 --> 00:05:21,472
De camera vreet je op.
Lauren, wat doe jij vanavond?
16
00:05:21,642 --> 00:05:25,441
Paul, laat m'n vriendin met rust.
-Wat jij vanavond doet.
17
00:05:25,657 --> 00:05:29,421
Laat m'n broer met rust.
-Zeg je thuis even dat ik laat ben?
18
00:05:29,590 --> 00:05:33,272
Maar die barbecue is voor jou.
-Ik heb van alles te doen.
19
00:05:33,441 --> 00:05:36,995
Bewaar maar 'n zwarte hamburger.
-Kan ik meerijden?
20
00:06:09,042 --> 00:06:11,291
Bedankt, Lauren.
-Graag gedaan.
21
00:06:11,582 --> 00:06:14,483
Ik bel je morgen.
-Veel plezier vanavond.
22
00:06:21,045 --> 00:06:25,624
Terri, wat ga jij van 't zomer doen?
-Ik zing in 't koor.
23
00:06:26,330 --> 00:06:30,257
En ik ga weer in de zaak werken.
-Leuk.
24
00:06:30,427 --> 00:06:33,900
Maar ik wil in augustus
een muziekopleiding doen.
25
00:06:34,073 --> 00:06:37,464
Waar?
-Ergens in LA.
26
00:06:37,760 --> 00:06:43,121
Niet 'ergens in LA".
Het Bristol-Hillman conservatorium.
27
00:06:43,291 --> 00:06:47,089
Da's de beste school die er is.
Misschien wel van 't hele land.
28
00:06:47,265 --> 00:06:50,947
Terri, hou op.
-Dit is echt alles voor me.
29
00:06:51,115 --> 00:06:55,252
Ik heb 't formulier al opgestuurd.
En een CD. Dat mocht van mam.
30
00:06:55,417 --> 00:06:59,216
Je gaat niet.
-Simon, laat haar nou.
31
00:06:59,350 --> 00:07:01,354
Nina, alsjeblieft.
32
00:07:07,216 --> 00:07:11,306
Waar zat je?
-Even wat jongens uitgezwaaid.
33
00:07:13,238 --> 00:07:15,604
Gefeliciteerd.
34
00:07:16,556 --> 00:07:18,316
Geef maar.
35
00:07:18,728 --> 00:07:20,032
Wat is er?
36
00:07:20,202 --> 00:07:23,431
Terri wil graag
naar dat conservatorium in LA...
37
00:07:23,603 --> 00:07:27,577
�en je vader heeft weer 's
een goed idee getorpedeerd.
38
00:07:27,781 --> 00:07:32,524
De mooiste meisjes gaan allemaal
naar LA. En wat gebeurt er met ze?
39
00:07:32,698 --> 00:07:38,104
Maar Terri is toch heel speciaal?
-Dat is ze zeker.
40
00:07:38,269 --> 00:07:41,497
Ze is mijn dochter.
Daarom gaat ze niet naar LA.
41
00:07:41,710 --> 00:07:44,449
Ze is nog maar 16.
Wat mankeert jullie?
42
00:07:44,619 --> 00:07:47,066
Ze krijgen honderden aanmeldingen.
43
00:07:47,241 --> 00:07:50,352
Als ze aangenomen wordt,
hoort ze daar dus.
44
00:07:50,518 --> 00:07:54,900
Op jouw leeftijd wist ik ook alles,
maar ik ken de wereld iets beter.
45
00:07:55,066 --> 00:07:59,156
Bedoel je de voor- en achterkant
van je vaders restaurant?
46
00:07:59,326 --> 00:08:01,447
Zo kan ie wel weer.
47
00:08:01,621 --> 00:08:06,364
Moet iedereen zich hier ingraven?
-Pas op of je krijgt huisarrest.
48
00:08:06,537 --> 00:08:13,575
Hou er nu maar over op.
We horen vandaag iets te vieren.
49
00:08:17,270 --> 00:08:21,279
Die houtskool wil ook al niet.
-Probeer dit 's.
50
00:08:22,719 --> 00:08:24,723
Naar binnen jij. Huisarrest.
51
00:08:24,890 --> 00:08:28,363
Leuk, die familiefeestjes van ons.
-Ik ben zo terug.
52
00:08:28,495 --> 00:08:30,045
Altijd gezellig.
53
00:08:46,234 --> 00:08:51,350
Ik heb je nog niet gefeliciteerd
met Arizona State.
54
00:08:51,519 --> 00:08:55,201
Ik ben hier tenminste weg.
55
00:08:56,025 --> 00:09:02,866
Als Terri aangenomen wordt, moet jij
zorgen dat ze gaat. Hier gaat ze dood.
56
00:09:03,113 --> 00:09:05,980
Ja, dat had ik ook al bedacht.
57
00:09:09,709 --> 00:09:12,237
Dus je staat aan mijn kant?
58
00:09:12,904 --> 00:09:14,618
Altijd.
59
00:09:18,353 --> 00:09:20,392
Wat is hier aan de hand?
-Niks.
60
00:09:21,261 --> 00:09:23,021
Ja, hoor.
61
00:09:45,350 --> 00:09:47,145
Hallo, stoorzender.
62
00:09:47,808 --> 00:09:52,877
Voorzichtig met de hardware.
-Wat film je? Amerika's saaiste tiener?
63
00:10:07,145 --> 00:10:09,511
Hier de The Fletcher Experience.
64
00:10:09,685 --> 00:10:13,239
Het is mij 'n groot genoegen
u te laten kennismaken.�.
65
00:10:13,454 --> 00:10:18,080
�met de unieke vocale talenten
van de enige echte Terri Fletcher.
66
00:10:18,247 --> 00:10:22,629
Dank je, Paul. Dit nummer heb ik
voor m'n fans geschreven.
67
00:11:42,517 --> 00:11:44,359
H�, wat doe jij hier?
68
00:11:49,564 --> 00:11:54,307
Door al dat gedoe vandaag was ik
bijna je eindexamencadeau vergeten.
69
00:11:55,463 --> 00:11:57,013
Three Days Grace?
70
00:11:59,191 --> 00:12:02,011
Wanneer?
Vanavond.
71
00:12:05,172 --> 00:12:11,232
Ik heb huisarrest.
-Alsof jij je altijd overal aan houdt.
72
00:12:11,891 --> 00:12:17,787
Als jij niet gaat, mag ik ook niet.
Toe nou...Three Days Grace.
73
00:12:17,954 --> 00:12:20,938
Het zijraam dan maar?
-Het zijraam.
74
00:12:36,881 --> 00:12:42,940
Je hebt me nog nooit helpen ontsnappen.
-Misschien kan 't wel nooit meer.
75
00:12:45,075 --> 00:12:48,104
Ik blijf niet in Flagstaff.
76
00:12:48,270 --> 00:12:53,467
Ik heb �n baantje in Phoenix en dan
ga ik meteen door naar Arizona State.
77
00:12:53,883 --> 00:12:57,973
Zomaar ineens...
-Het wordt 's een keer tijd.
78
00:12:58,594 --> 00:13:00,960
Pa en ik...
79
00:13:03,715 --> 00:13:05,672
Het wordt een keer tijd.
80
00:13:05,845 --> 00:13:10,751
Wel lullig dat ik jou alleen laat.
-Welnee, ik red me thuis prima.
81
00:13:10,925 --> 00:13:19,119
Daarom juist. Het is meer dan dat.
Jij bent gewoon d� ideale dochter.
82
00:13:19,692 --> 00:13:22,594
Is dat als compliment bedoeld?
83
00:13:23,216 --> 00:13:27,597
Ben je niet kwaad op pa vanwege LA?
-Natuurlijk wel.
84
00:13:28,623 --> 00:13:33,331
Laat dat dan 's merken.
Gooi iets kapot...schreeuw.
85
00:13:33,498 --> 00:13:37,379
Ik ben niet zo'n driftkop.
-Je hebt een prachtige stem.
86
00:13:37,554 --> 00:13:41,318
Maar als je nog lang
bij Simon Fletcher blijft hangen...
87
00:13:41,487 --> 00:13:45,985
�sta je op je veertigste nog Cats
te zingen in het buurthuis.
88
00:13:46,157 --> 00:13:49,432
En dat is dus klote.
-Dat is dus klote.
89
00:14:09,632 --> 00:14:12,416
Hoe is 't, Flagstaff? Alles goed?
90
00:14:53,959 --> 00:14:55,753
Help je even?
91
00:15:42,628 --> 00:15:44,225
Paul, kijk uit.
92
00:16:32,772 --> 00:16:33,832
Goddank.
93
00:16:44,612 --> 00:16:46,325
Paul...
94
00:16:55,755 --> 00:16:59,554
Het herstelt mooi.
Nog steeds hoofdpijn?
95
00:17:02,883 --> 00:17:05,214
Wanneer is je verjaardag?
96
00:17:05,341 --> 00:17:07,380
20 april.
97
00:17:07,840 --> 00:17:10,124
Terri mag de volgende doen.
98
00:17:10,257 --> 00:17:12,541
Zeg 's welke maand het is.
99
00:17:14,272 --> 00:17:16,603
Wat is er?
Waarom kan ze niet praten?
100
00:17:16,771 --> 00:17:19,475
Zeg 's hardop welke maand het is.
101
00:17:20,745 --> 00:17:23,402
Het is juni.
-Heel goed.
102
00:17:23,531 --> 00:17:26,106
Volg het licht met je ogen.
103
00:17:32,175 --> 00:17:35,484
Hou op. Ik weet niet wat u doet,
maar hou op.
104
00:18:03,106 --> 00:18:08,547
Ik wou dat ik ouder was. Ik ben steeds
zo bang dat ik iets stoms zeg.
105
00:19:11,030 --> 00:19:17,870
Schat, waarom lag dit in de afvalbak?
-Je bent aangenomen. Gefeliciteerd.
106
00:19:18,035 --> 00:19:21,753
Paul zou apetrots op je geweest zijn.
-Mam, schei uit.
107
00:19:21,968 --> 00:19:25,895
Paul zou gewoon weer ruzie
met papa gekregen hebben.
108
00:19:26,065 --> 00:19:29,538
Alles is nu anders.
-Wil je er nog steeds heen?
109
00:19:29,957 --> 00:19:33,476
Ik wil niet meer zingen.
-Daar geloof ik niks van.
110
00:19:36,757 --> 00:19:40,276
Laat mij dit nou maar eens even
regelen met je vader.
111
00:19:43,107 --> 00:19:45,811
Ik vind dat Terri eens langs moet komen.
112
00:19:45,934 --> 00:19:51,085
Ze moet er nodig eens uit
en de maand augustus lijkt me prima.
113
00:19:51,260 --> 00:19:55,396
Een maand alleen met jou
in de woestijn? Ben je nou helemaal?
114
00:19:56,504 --> 00:19:58,543
Je bent toch alleen, h�?
115
00:19:58,716 --> 00:20:02,725
Ik heb op dit moment even geen vent.
-Even.
116
00:20:05,107 --> 00:20:06,866
Wie helpt me dan in de zaak?
117
00:20:06,991 --> 00:20:11,618
Kun je nou echt niks anders bedenken?
'Wie helpt me in de zaak"?
118
00:20:16,209 --> 00:20:20,672
Tante Nina, hoe kom je erbij?
Ik heb nog nooit tegen papa gelogen.
119
00:20:20,838 --> 00:20:24,812
Terri, het gaat om jouw leven
en daar moet je vrij in zijn.
120
00:20:24,976 --> 00:20:28,285
Waarom voelt 't dan zo verkeerd?
121
00:20:28,991 --> 00:20:31,974
Ik moet je even iets
over je vader vertellen.
122
00:20:32,145 --> 00:20:37,133
Hij en z'n vriend David kregen allebei
een football-beurs voor UCLA.
123
00:20:38,331 --> 00:20:42,340
Zo rond het eindexamen
ging het goed met het restaurant...
124
00:20:42,510 --> 00:20:44,467
�maar niet met onze ouders.
125
00:20:44,640 --> 00:20:50,537
We wilden 't allebei niet, maar je vader
voelde zich verplicht het over te nemen.
126
00:20:50,704 --> 00:20:56,274
Z'n vriend David ging naar UCLA,
kwam in de scene in LA terecht...
127
00:20:56,439 --> 00:20:59,178
�en is sindsdien volledig
de weg kwijt.
128
00:20:59,348 --> 00:21:05,896
Maar als jouw vader naar UCLA gegaan
was, had ie er zeker wat van gemaakt.
129
00:21:06,640 --> 00:21:12,081
Wat heeft dat met mij te maken?
-Weet ik niet. Alles?
130
00:21:13,563 --> 00:21:16,010
Het is jouw beslissing, Terri.
131
00:22:18,538 --> 00:22:24,306
Hij had gewild dat jij dit kreeg, schat.
Paul had gewild dat jij dit kreeg.
132
00:22:27,633 --> 00:22:31,687
Ik had 'm niet mee moeten nemen.
-Verwijt jezelf dat nou niet.
133
00:22:31,852 --> 00:22:34,556
Ik voel me de hele tijd zo rot.
134
00:22:40,292 --> 00:22:45,116
Het gaat niet. Ik kan niet weg.
Ik wil niet papa niet voorliegen.
135
00:22:45,290 --> 00:22:46,723
Het is te vroeg.
136
00:22:48,198 --> 00:22:52,662
Ik vertel papa dat je niet bij Nina bent
als de tijd er rijp voor is.
137
00:22:52,828 --> 00:22:58,234
Hij zal eerst wel boos zijn, maar dan
zal ie inzien dat het zo toch goed is.
138
00:22:59,751 --> 00:23:04,902
Weet je zeker dat 't goed is?
-Nee, ik ben nergens zeker van.
139
00:23:06,839 --> 00:23:10,148
Ik wil alleen dat jij gelukkig bent.
140
00:23:17,777 --> 00:23:20,644
Goed, dan ga ik.
141
00:23:38,916 --> 00:23:41,118
Gaat 't allemaal lukken?
142
00:23:41,251 --> 00:23:47,310
Ja, hoor. Ik breng haar naar 't station
en Nina pikt haar daar op.
143
00:23:47,683 --> 00:23:52,147
Alsjeblieft. Voor jou.
144
00:23:54,934 --> 00:24:01,029
Ik wil niet dat Nina alles betaalt en
als je eerder naar huis wil, bel je, h�?
145
00:24:01,981 --> 00:24:03,857
Ik hou van je.
146
00:24:05,217 --> 00:24:07,175
Ik ook van jou.
147
00:24:09,724 --> 00:24:11,483
Bellen, h�?
148
00:24:34,550 --> 00:24:37,941
Neem deze maar mee
en bel wanneer je wil.
149
00:24:38,114 --> 00:24:43,603
Spreek af met tante Nina, want je vader
zal haar af en toe willen spreken.
150
00:24:48,930 --> 00:24:50,887
Ik hou van je.
151
00:25:25,432 --> 00:25:27,109
Geef maar.
152
00:25:34,076 --> 00:25:35,952
H�, waar is m'n jasje nou?
153
00:25:38,132 --> 00:25:42,350
Welkom in LA, schat.
Stap maar in. Het is weg.
154
00:26:40,075 --> 00:26:43,873
Hallo, is daar iemand?
155
00:26:46,302 --> 00:26:48,096
Dat heb ik weer.
156
00:26:53,758 --> 00:26:55,599
Sorry, we zitten vol.
157
00:27:03,057 --> 00:27:05,306
Ga je dit vaker doen?
158
00:27:05,556 --> 00:27:08,831
Het is laat en ik wil naar m'n kamer.
159
00:27:10,145 --> 00:27:12,184
Wat is 't wachtwoord?
160
00:27:15,839 --> 00:27:18,951
Zullen we even opnieuw beginnen?
Ik ben Terri
161
00:27:19,117 --> 00:27:20,876
Jay.
162
00:27:27,474 --> 00:27:31,355
Het is trouwens 'aapjes'.
Het wachtwoord.
163
00:27:33,783 --> 00:27:35,496
Welke kamer?
164
00:27:37,224 --> 00:27:40,044
315
-Daar ben je.
165
00:27:40,215 --> 00:27:44,958
Je gaat wat te eten halen en je komt
met 'n zwervertje thuis. Jammer.
166
00:27:45,623 --> 00:27:47,662
Hoi, ik ben Terri.
167
00:27:49,023 --> 00:27:51,027
Ik zie je nog wel
168
00:27:51,686 --> 00:27:54,587
Ik vind 't verder wel. Bedankt.
169
00:28:15,488 --> 00:28:18,762
Ik ben Terri
Je nieuwe kamergenoot.
170
00:28:18,929 --> 00:28:24,045
Fijn. Ik dacht dat ik 'n kamer
alleen had. Doe dat licht uit.
171
00:29:16,243 --> 00:29:17,839
Terri?
-Met mij.
172
00:29:17,963 --> 00:29:20,993
Goddank. Je vader heeft
al twee keer gebeld.
173
00:29:21,159 --> 00:29:25,948
De trein had vertraging, m'n jasje is
gejat en de chauffeur was 'n eikel.
174
00:29:26,157 --> 00:29:29,058
Alles goed?
-Ja, zal ik papa bellen?
175
00:29:29,352 --> 00:29:31,391
Op hoop van zegen dan maar.
176
00:29:36,030 --> 00:29:38,279
Ben je er nog?
-Ik ben er nog.
177
00:29:38,857 --> 00:29:42,248
Theresa, ben jij dat?
-Ja, is mama er ook?
178
00:29:42,421 --> 00:29:47,665
Ze pakt 't andere toestel even.
Waarom duurde het zo lang?
179
00:29:47,829 --> 00:29:50,858
Sorry, Simon.
Haar trein had vertraging.
180
00:29:52,171 --> 00:29:55,725
Wat gaan jullie doen
op jullie eerste avond samen?
181
00:29:55,899 --> 00:29:58,766
We zitten te eten.
-Televisie kijken.
182
00:29:58,890 --> 00:30:01,512
Televisie kijken.
-We zitten te eten.
183
00:30:01,676 --> 00:30:05,847
Wat is 't nou?
-We kijken televisie onder het eten.
184
00:30:06,960 --> 00:30:11,703
Ik dacht dat jij geen tv had. Is dat
niet tegen je artistieke principes?
185
00:30:11,877 --> 00:30:14,988
Ik ben toch overstag gegaan.
186
00:30:15,154 --> 00:30:18,021
Als alles maar in orde is.
Is alles in orde?
187
00:30:18,186 --> 00:30:22,485
Ja, hoor. Ik ben alleen bekaf.
-Ga maar slapen. Bel morgen maar.
188
00:30:22,651 --> 00:30:27,522
Nina, verpest m'n schat niet.
Ze lijkt nu al te veel op je.
189
00:30:27,731 --> 00:30:33,010
Tatoo's, blauw haar en getrouwd met
een rapper. Regel ik voor je. Trusten.
190
00:30:33,303 --> 00:30:35,959
Welterusten, Nina.
Ji ook, Theresa.
191
00:30:36,129 --> 00:30:40,056
Welterusten. Ik hou van jullie.
-Ik ook van jou.
192
00:30:44,528 --> 00:30:46,859
Ik geloof dat 't gelukt is.
193
00:30:55,425 --> 00:30:58,327
Nou, Paul...ik ben er.
194
00:31:00,341 --> 00:31:03,080
Ik hoop dat je gelukkig bent.
195
00:31:26,478 --> 00:31:31,920
Ik ben Terri. Je kamergenote.
-Denise.
196
00:31:32,091 --> 00:31:35,237
Zitten, allemaal.
197
00:32:40,179 --> 00:32:43,407
Denk niet dat mislukkelingen
docent worden.
198
00:32:43,579 --> 00:32:47,180
De begaafde musici naast mij
zijn jullie docenten.
199
00:32:47,348 --> 00:32:50,133
Ik heb liever
dat jullie ze zien als gidsen.
200
00:32:50,298 --> 00:32:53,083
Hallo en welkom
bij ons zomer-programma.
201
00:32:53,288 --> 00:32:59,546
Bedenk goed dat een groot aantal
talenten dit jaar niet is aangenomen.
202
00:32:59,761 --> 00:33:03,980
Het gaat deze zomer niet alleen
om het leren van 'n vak.
203
00:33:04,145 --> 00:33:07,256
Het gaat ook om het opzoeken
van je grenzen...
204
00:33:07,422 --> 00:33:10,242
�experimenteren en nieuwe ervaringen.
205
00:33:10,413 --> 00:33:15,902
Je werkt hier aan de fundamenten
van je eigen, persoonlijke geluid.
206
00:33:16,066 --> 00:33:17,535
Even wat regels:
207
00:33:17,664 --> 00:33:20,694
Tien uur binnen zijn.
In 't weekend om elf uur.
208
00:33:20,860 --> 00:33:24,461
Bezit van verboden middelen
betekent wegwezen.
209
00:33:25,694 --> 00:33:30,483
We zijn hier in LA dus wees verstandig
en reis niet alleen.
210
00:33:30,610 --> 00:33:32,812
Ten slotte...de beurs.
211
00:33:32,986 --> 00:33:38,754
Over drie weken mag je laten zien
wat je in huis hebt.
212
00:33:38,926 --> 00:33:45,266
De winnaar krijgt een studiebeurs
van 10.000 dollar. Niet gek, h�?
213
00:33:45,440 --> 00:33:49,204
Dus, werk hard, maak plezier...
214
00:33:50,848 --> 00:33:52,887
�en rot nu maar weer op.
215
00:33:55,313 --> 00:33:56,828
Mazzel.
216
00:33:59,164 --> 00:34:04,653
Ze heeft drie kansen gehad.
Ze mag naar huis. Ik zit er niet mee.
217
00:34:05,064 --> 00:34:09,200
Mensen, ga zitten.
Ik ben Mr Torvald, jullie docent...
218
00:34:09,365 --> 00:34:13,944
�en wij hebben drie weken
om een moeilijk stuk in te studeren.
219
00:34:14,117 --> 00:34:18,091
Dat gaat nooit lukken,
maar we doen ons best.
220
00:34:18,255 --> 00:34:20,912
Er zijn vijf solo-partijen.
221
00:34:21,082 --> 00:34:27,060
Er zijn dus vijf solisten nodig en ik
bepaal over twee weken wie dat zijn...
222
00:34:27,227 --> 00:34:31,888
�gebaseerd op inzet, prestaties
en je ne sais quoi.
223
00:34:32,061 --> 00:34:35,580
Voor wie geen Frans verstaat,
dat betekent...
224
00:34:35,748 --> 00:34:40,130
Ik verdeel jullie in groepjes van vier.
Ja, ik tel op m'n vingers.
225
00:34:40,337 --> 00:34:44,835
Een voor elk deel van de rete-lastige
contrapuntische harmonie.
226
00:34:45,007 --> 00:34:50,367
Dit stuk is een ramp, maar als je het
onder de knie hebt, is dat heerlijk.
227
00:34:51,070 --> 00:34:55,731
Jij, jij, Jij, jij...groep ��n.
228
00:35:13,643 --> 00:35:16,755
H�, Jay..lekker riedeltje.
-Doe maar mee.
229
00:35:48,466 --> 00:35:50,749
Zit hier iemand?
230
00:36:41,314 --> 00:36:44,018
Wie kan zeggen welke noot dit is?
231
00:36:47,582 --> 00:36:49,913
Jij daar, welke noot was dat?
232
00:36:55,366 --> 00:36:57,568
Een B?
-Bes.
233
00:36:57,824 --> 00:37:01,261
Een absoluut gehoor
is een groot voordeel.
234
00:37:01,429 --> 00:37:05,309
Als je het niet hebt
zul je des te harder moeten werken.
235
00:37:05,484 --> 00:37:08,304
Hetzelfde geldt voor muziek lezen.
236
00:37:08,475 --> 00:37:13,836
Je hebt veel meer mogelijkheden
als je de noten op papier herkent...
237
00:37:14,047 --> 00:37:18,382
�en al in je hoofd kunt horen
hoe het zal gaan Klinken.
238
00:37:18,963 --> 00:37:23,624
Dit gaan jullie leren
in Jullie individuele lessen bij mij.
239
00:37:31,663 --> 00:37:35,717
Sorry, mijn schuld. Gaat 't?
-Niks aan de hand.
240
00:37:35,882 --> 00:37:40,835
Mijn schuld. Ik lette niet op.
-Nee, ik moet 's leren staan.
241
00:37:48,459 --> 00:37:49,764
Te gek.
242
00:38:00,258 --> 00:38:02,100
Ze heeft geen idee.
243
00:38:07,059 --> 00:38:09,553
Hoe is ?
-Kon niet beter.
244
00:38:17,587 --> 00:38:21,188
Zal ik verhuizen?
Heb je zo'n last van me?
245
00:38:21,397 --> 00:38:25,161
Rustig aan.
-Ik heb 't idee dat ik je in de weg zit.
246
00:38:25,330 --> 00:38:31,343
Dat is 't niet. Het gaat mij om
die beurs. Ik denk maar aan ��n ding.
247
00:38:31,516 --> 00:38:36,177
Het voelt als iets persoonlijks.
-Ik wil 't niet eens weten, man.
248
00:38:36,883 --> 00:38:41,218
We azen allemaal op die beurs,
dus ik ga m'n eigen gang..
249
00:38:41,389 --> 00:38:45,934
�en ik laat me niet afleiden
door persoonlijke dingetjes.
250
00:38:46,101 --> 00:38:48,467
Ik bedoel er echt niks mee.
251
00:38:49,829 --> 00:38:51,868
Is dat ok�?
252
00:39:05,519 --> 00:39:09,365
Die oefeningen van vorige zomer
hebben prima geholpen.
253
00:39:09,534 --> 00:39:13,415
Dus...hartelijk bedankt.
-Graag gedaan.
254
00:39:13,590 --> 00:39:18,251
En ik ga natuurlijk voor die solo's.
-Ik zal op je letten.
255
00:39:38,047 --> 00:39:40,669
Auw...en cut.
256
00:39:41,571 --> 00:39:43,820
Sorry, dat was ik.
-Dat weten we.
257
00:39:43,988 --> 00:39:47,181
En jij bent...
-Terri Fletcher.
258
00:39:47,347 --> 00:39:49,922
Dat dacht ik al.
Het meisje van de DVD.
259
00:39:50,092 --> 00:39:55,697
Terri Fletcher, het zit zo: Het thema
komt voort uit de harmonie. Je hand.
260
00:39:55,868 --> 00:39:59,504
Dus niemand zingt het direct.
Gesnopen?
261
00:40:00,252 --> 00:40:02,046
Mooi werk, Robin.
262
00:40:02,218 --> 00:40:04,141
We doen het nog 'n keer.
263
00:40:32,698 --> 00:40:37,034
Sorry, Mr Wesson.
Ik was m'n boeken vergeten.
264
00:40:37,205 --> 00:40:41,341
Het is zonde van jouw tijd.
Naar de lessenaar, graag.
265
00:40:46,668 --> 00:40:49,407
Lees de eerste pagina maar van blad.
266
00:41:01,867 --> 00:41:04,816
Ondersteuning vanuit je middenrif.
267
00:41:14,608 --> 00:41:18,081
Lucht in, buik uit.
Dan lijk je maar dik.
268
00:42:23,925 --> 00:42:25,684
Alles goed?
269
00:42:36,010 --> 00:42:39,239
Ze heeft geen idee.
270
00:42:56,986 --> 00:42:58,663
Bedankt.
271
00:43:40,862 --> 00:43:45,488
Jij bent ernstig gestoord.
-Het brengt alleen geluk als 't kop is.
272
00:43:45,696 --> 00:43:48,970
Nu denkt dat muntje
alleen dat 't geluk brengt.
273
00:43:49,137 --> 00:43:51,841
Nu kan 't iemand anders geluk brengen.
274
00:43:52,005 --> 00:43:54,744
Bovendien dwing je je eigen geluk af.
275
00:43:58,027 --> 00:44:00,649
Kijk nou, een geluksmuntje.
276
00:44:11,628 --> 00:44:13,306
Een Engelsman in LA.
277
00:44:13,472 --> 00:44:19,531
Mijn ouders zijn zo rottig gescheiden
dat de zaak nu nog bestudeerd wordt.
278
00:44:20,396 --> 00:44:26,455
Maar je ziet er toch de humor van in?
-Muziek werd m'n religie. M'n houvast.
279
00:44:29,204 --> 00:44:33,258
Dus muziek is jouw hogere macht?
-Min of meer.
280
00:44:33,423 --> 00:44:38,947
Kijk om je heen. Deze stad en al die
mensen. Een en al leven en muziek.
281
00:44:39,650 --> 00:44:44,521
Ik ga muziek voor ze maken. Een beter
levensdoel kan ik niet bedenken.
282
00:44:49,114 --> 00:44:51,561
Mis je thuis?
-Een beetje.
283
00:44:52,473 --> 00:44:56,027
Het was de laatste tijd niet makkelijk.
284
00:44:56,324 --> 00:45:02,057
H�, ik heb je mijn ware Hollywood-
verhaal verteld. Nou moet jij.
285
00:45:04,559 --> 00:45:09,802
M'n broer en ik kregen een auto-ongeluk
op de dag van z'n eindexamenfeest.
286
00:45:09,966 --> 00:45:14,674
Een dronken vent reed door rood en..�
-H�, Terri. Kom even.
287
00:45:14,841 --> 00:45:20,854
Ik moet er ook vandoor. Ik heb
een afspraak. Doe Denise de groeten.
288
00:45:24,715 --> 00:45:29,376
Was dat Jay die ervandoor ging?
Was ie je aan 't versieren?
289
00:45:29,672 --> 00:45:32,294
Niet dat ik weet.
-Wees blij.
290
00:45:32,457 --> 00:45:37,654
Hij gaat altijd voor de onschuld.
En dat druipt van jou af.
291
00:45:37,947 --> 00:45:39,334
Pardon?
292
00:45:39,504 --> 00:45:42,860
Je haar, je kleding
zoals je praat..
293
00:45:43,027 --> 00:45:45,521
Een soort retro-Brady Buncher.
294
00:45:45,649 --> 00:45:48,516
Dat wil ik niet eens weten, man.
295
00:45:49,459 --> 00:45:52,034
Ok�...leuk. Mijn fout.
296
00:45:54,662 --> 00:45:56,584
Ik wist niet dat dit kon.
297
00:45:56,751 --> 00:46:00,224
Alle docenten zeggen
dat 't slecht is voor m'n oren.
298
00:46:00,397 --> 00:46:02,681
Maar het klinkt hier gewoon goed.
299
00:46:34,605 --> 00:46:40,618
Schat, papa wil je even spreken.
Simon, neem even op.
300
00:46:42,184 --> 00:46:46,973
Hoe gaat 't, schat? Lukt 't allemaal?
-Het gaat prima.
301
00:46:47,346 --> 00:46:50,492
Ik mis je wel.
-Ik jou ook.
302
00:46:53,286 --> 00:46:56,759
Wat was dat? Een sirene?
-Nee, dat was niks.
303
00:46:56,891 --> 00:46:59,222
Het klonk nogal dichtbij.
304
00:47:01,029 --> 00:47:05,248
De buren zijn weg en 't alarm
gaat steeds af. Ik bel de politie.
305
00:47:05,413 --> 00:47:07,825
Ik bel wel weer.
-Dag, schat.
306
00:47:14,507 --> 00:47:15,894
Ik trek dit niet.
307
00:47:36,835 --> 00:47:40,553
Daar ga ik altijd fout. Ik snap 't niet.
Ik wel, hoor.
308
00:47:42,038 --> 00:47:43,424
Problemen, dames?
309
00:47:43,594 --> 00:47:48,303
Ik denk dat sommige van ons iets
meer buiten de les moeten oefenen.
310
00:47:48,510 --> 00:47:54,768
Zullen we dat maar aan mij overlaten?
Ok�, genoeg voor vandaag. Wegwezen.
311
00:47:55,557 --> 00:47:57,643
Miss Fletcher...
312
00:48:01,497 --> 00:48:05,098
Ik geef 't op. Waar is het meisje
van de DVD gebleven?
313
00:48:05,881 --> 00:48:08,665
Pardon?
-Dat levendige, begaafde meisje.
314
00:48:08,830 --> 00:48:10,380
Waar is ze gebleven?
315
00:48:10,961 --> 00:48:14,480
Ik snap niet wat u bedoelt.
Ik heb een CD opgestuurd.
316
00:48:14,648 --> 00:48:18,622
Nee, er was ook een DVD.
Die kwam later.
317
00:48:18,785 --> 00:48:24,192
We hebben 'm nog net kunnen zien
en daarom ben je nu hier. Ga zitten.
318
00:48:24,357 --> 00:48:28,494
Mr Torvald, ik heb 'm niet ingestuurd.
Ik snap dit echt niet.
319
00:48:28,659 --> 00:48:33,855
Dan laat ik je kennismaken
met 'n interessante dame.
320
00:48:34,025 --> 00:48:37,544
Misschien inspireert ze je.
Ons in elk geval wel.
321
00:48:42,710 --> 00:48:45,740
Terri is m'n zusje
en ik ben dol op haar.
322
00:48:45,947 --> 00:48:49,548
Ze houdt van uitdagingen,
ze presteert onder druk...
323
00:48:49,716 --> 00:48:53,352
�en mensen die dat kunnen,
horen niet in Flagstaff.
324
00:48:53,485 --> 00:48:56,014
Terri verdient de beste leraren.
325
00:48:56,148 --> 00:48:59,504
Ze is nu al goed,
maar ze kan heel goed worden.
326
00:49:19,049 --> 00:49:22,242
Als u haar toelaat,
zal ze u niet teleurstellen.
327
00:49:41,827 --> 00:49:47,187
Terri, wat is er?
-Laat haar. Het is vast weer iets mafs.
328
00:50:18,370 --> 00:50:20,816
De show is voorbij. Ga maar.
329
00:50:21,893 --> 00:50:24,760
Wat 't ook is, je kunt nu niet weggaan.
330
00:50:26,194 --> 00:50:30,249
Dat zou slap zijn.
-Wat doe je hier eigenlijk?
331
00:50:30,414 --> 00:50:35,658
Hetzelfde als iedereen.
Muziek is leuker dan 'n stom baantje.
332
00:50:36,395 --> 00:50:43,841
Ik bedoel hier in mijn deuropening.
-Ga even mee ergens anders heen.
333
00:50:44,507 --> 00:50:47,246
Die tas loopt niet weg.
334
00:50:47,948 --> 00:50:49,905
En jij ook niet?
335
00:50:56,961 --> 00:51:01,296
Ik zat naast 'm.
Hij is dood en ik niet.
336
00:51:02,901 --> 00:51:05,395
En ik weet niet waarom...
337
00:51:05,646 --> 00:51:07,848
�maar ik mis 'm.
338
00:51:08,596 --> 00:51:15,144
Steeds als ik 'n beetje lol heb,
hoor ik 'n stemmetje zeggen:
339
00:51:15,314 --> 00:51:18,752
Hoe kun je lol hebben als Paul dood is?
340
00:51:19,616 --> 00:51:22,646
Je moet jezelf niet de schuld geven.
341
00:51:23,795 --> 00:51:30,099
Maar het was wel mijn schuld.
Ik heb 'm het huis uit gesmokkeld.
342
00:51:31,333 --> 00:51:36,529
Ik had 't gewoon niet moeten riskeren.
-Een idioot reed door rood.
343
00:51:36,781 --> 00:51:38,983
Het was puur toeval.
344
00:51:39,158 --> 00:51:43,166
Een verkeerd moment.
Da's alles.
345
00:51:44,524 --> 00:51:46,773
Jij was er niet bij.
346
00:51:48,457 --> 00:51:53,946
Ik kan niet echt met je meevoelen,
maar ik weet uit ervaring...
347
00:51:54,111 --> 00:51:58,037
�dat terugkrabbelen
verslavend kan worden.
348
00:51:58,207 --> 00:52:05,165
Je moet blijven. Vergeet de druk
en die beurs..doe wat je zelf wil.
349
00:52:05,336 --> 00:52:08,319
Haal eruit waar je voor kwam.
Daar gaat 't om.
350
00:52:08,490 --> 00:52:11,963
Maar ik heb moeten liegen
om hier te komen.
351
00:52:12,136 --> 00:52:17,252
Nou en? Je bent er toch?
Het mag best moeite kosten.
352
00:52:17,421 --> 00:52:21,267
Je bent hier omdat je gedaan hebt
wat je moest doen.
353
00:52:21,477 --> 00:52:26,103
Waarom zit 't jou eigenlijk zo hoog?
-Weet ik niet.
354
00:52:32,374 --> 00:52:34,413
Ik mag je gewoon graag.
355
00:52:36,348 --> 00:52:39,250
En hoe past Robin in dit plaatje?
356
00:52:40,240 --> 00:52:44,948
We ontmoetten elkaar hier vorig jaar
en toen hebben we even wat gehad.
357
00:52:45,115 --> 00:52:49,170
Maar het is helemaal uit.
-Weet zij dat ook?
358
00:52:49,990 --> 00:52:56,049
Sommige mensen klampen zich vast
terwijl ze juist los moeten laten.
359
00:53:19,733 --> 00:53:22,797
Dank je.
Ik doe dit niet om jullie te kwellen.
360
00:53:22,969 --> 00:53:28,376
Zie 't maar als de helft van je
eindcijfer op school. Miss Fletcher...
361
00:54:03,773 --> 00:54:05,532
Heel goed.
362
00:54:08,115 --> 00:54:10,202
Jij doet de vierde.
-Te gek.
363
00:54:10,369 --> 00:54:12,210
Ik had 't tegen Terri.
364
00:54:12,376 --> 00:54:17,200
De derde partij vanaf 't begin.
Iedereen klaar?
365
00:54:32,163 --> 00:54:33,550
Wat is dit?
366
00:54:33,720 --> 00:54:38,136
Giordani is niks voor jou.
We proberen wat anders.
367
00:54:39,619 --> 00:54:45,190
Dit is aardig van u, Mr Wesson,
maar ik zing liever dat andere.
368
00:54:45,355 --> 00:54:49,934
Ik voel me vandaag veel beter
en ik wil graag weten of ik 't volhou.
369
00:55:53,689 --> 00:55:59,993
Wat doe jij hier?
-De deur was open. Ik hoorde je spelen.
370
00:56:02,333 --> 00:56:03,720
Ga nou door.
371
00:56:03,849 --> 00:56:09,664
Nee, ik was toch net klaar.
Of zoiets.
372
00:56:12,206 --> 00:56:14,373
Terri, wacht even.
373
00:56:15,401 --> 00:56:19,865
Sorry, maar als ik aan 't schrijven ben,
word ik nogal verlegen.
374
00:56:20,318 --> 00:56:23,219
Waarom?
-Vanwege m'n teksten.
375
00:56:23,390 --> 00:56:28,098
Die zijn nogal stom als ik ze zing.
Ik wil er meer in leggen, maar...
376
00:56:28,265 --> 00:56:30,386
Ik schrijf al heel lang nummers...
377
00:56:30,559 --> 00:56:36,410
�maar mijn arrangementen klinken
als goedkope tekenfilmmuziekjes.
378
00:56:37,155 --> 00:56:41,082
Speel 's wat voor me.
-Het is nog niet klaar.
379
00:56:41,252 --> 00:56:47,475
Waar blijf je nou met je ga-je-eigen-
gang-verhaal van laatst?
380
00:56:48,134 --> 00:56:49,812
Kom op.
381
00:57:21,113 --> 00:57:25,285
De muziek is echt heel goed.
Wat vind je hiervan?
382
00:57:27,095 --> 00:57:30,696
Da's een stuk beter. Te gek.
383
00:57:35,903 --> 00:57:39,666
O lente, als een jongeman
de liefde ontdekt...
384
00:57:39,795 --> 00:57:41,472
Zien jullie dit?
-Wat?
385
00:57:41,638 --> 00:57:45,565
Heelgek. Er zit een gat
op de plek waar mijn hart zat.
386
00:57:45,776 --> 00:57:50,844
Iemand heeft het eruit gerukt
en dat kan haar niet eens wat schelen.
387
00:57:51,061 --> 00:57:54,941
Dat meisje in dat zwarte sweatshirt?
-Dat wordt lastig.
388
00:57:55,116 --> 00:57:57,855
Ik hoorde haar oefenen.
Perfect gewoon.
389
00:57:58,025 --> 00:58:01,999
Ze keek me aan en ik...
390
00:58:03,515 --> 00:58:06,789
Man...daar ging ik.
-Je bent verliefd.
391
00:58:06,956 --> 00:58:09,857
Hopeloos.
-Heb je haar al 's gesproken?
392
00:58:10,029 --> 00:58:13,874
Daar werk ik aan,
maar Ze Ziet me niet staan.
393
00:58:14,002 --> 00:58:16,869
Zal ik jullie aan elkaar voorstellen?
394
00:58:17,034 --> 00:58:20,145
Dan ben je helemaal top.
Jay, Ik mag haar wel.
395
00:58:20,311 --> 00:58:23,050
Jij weet ze te vinden.
Dat zeg ik altijd al.
396
00:58:23,220 --> 00:58:28,173
Ja, dat zegt ie altijd.
-Kiwi's goedkeuringsstempel.
397
00:58:40,672 --> 00:58:45,380
Ik ben Terri.
Sorry dat ik je lastigval.
398
00:58:48,046 --> 00:58:51,356
En jij bent?
-Sloane.
399
00:58:52,594 --> 00:58:58,082
We hebben geen lessen samen,
maar ik wou me toch even voorstellen.
400
00:59:03,450 --> 00:59:10,616
Er is 'n jongen. Heel leuk. Hij heet
Kiwi en hij is nogal weg van jou.
401
00:59:10,783 --> 00:59:14,174
Dus zou je zaterdagavond
met ons Uit willen?
402
00:59:14,348 --> 00:59:21,223
Kiwi is een rare naam.
Waarom is ie weg van mij? Da's stom.
403
00:59:22,705 --> 00:59:26,259
Soms kun je er gewoon niks aan doen.
404
00:59:27,498 --> 00:59:33,557
We treffen elkaar om zeven uur in de hal
en dan gaan we 'n hapje eten. Ok�?
405
00:59:36,839 --> 00:59:38,960
Nou...goed dan.
406
00:59:49,539 --> 00:59:51,951
Heel goed.
407
00:59:57,486 --> 01:00:00,795
Als je iemand met tapioca bekogelt...
408
01:00:00,969 --> 01:00:02,355
Geregeld.
409
01:00:02,484 --> 01:00:07,845
Jij heerlijke kleine petunia�
410
01:00:07,974 --> 01:00:09,326
Ik heb je.
411
01:00:09,981 --> 01:00:16,285
Vertel op. Heb jij nu iets met Jay?
-Min of meer. Hij is echt leuk.
412
01:00:16,454 --> 01:00:20,008
En Robin? Miss Dinges?
-Hij zegt dat 't uit is.
413
01:00:22,026 --> 01:00:24,112
Leuk.
-Vind je?
414
01:00:24,279 --> 01:00:26,936
M'n moeder heeft een kledingzaakje.
415
01:00:27,065 --> 01:00:31,283
Ze heeft hele leuke dingen,
maar het loopt niet geweldig.
416
01:00:31,448 --> 01:00:35,375
Ik pak boodschappen in
en ik verdien wat met spelen.�.
417
01:00:35,545 --> 01:00:38,819
�maar het collegegeld
was 'n groot probleem.
418
01:00:38,986 --> 01:00:41,888
Waarom denk je dat ik die beurs wil?
419
01:00:42,592 --> 01:00:46,682
Kom even.
Dit moet je even zien.
420
01:00:49,679 --> 01:00:51,392
Omdat je zo aandringt.
421
01:00:51,686 --> 01:00:54,751
Gaaf.
-Alsof ik ga stappen?
422
01:01:03,731 --> 01:01:06,795
BEN NAAR NINA EN TERRI.
BEL ME.
423
01:01:14,259 --> 01:01:19,865
Goddank. Je vader belde. Ik heb
m'n best gedaan, maar hij vermoedt iets.
424
01:01:20,077 --> 01:01:23,596
Je moeder belde net
en hij is onderweg hierheen.
425
01:01:23,764 --> 01:01:27,610
Ik zal 'n beetje tijdrekken,
maar kun je hierheen komen?
426
01:01:28,516 --> 01:01:32,443
We gaan voor de bijl.
Ik ga voor de bijl.
427
01:01:48,017 --> 01:01:49,485
Bedankt.
-Sterkte.
428
01:01:49,655 --> 01:01:51,776
Ik zie je morgenavond.
429
01:02:09,402 --> 01:02:14,436
Het wordt iets koeler hier in het gebied
rond Palm Springs.
430
01:02:57,170 --> 01:02:58,522
Waar is ze?
431
01:02:58,686 --> 01:03:03,591
Ik moet je even iets vertellen.
432
01:03:11,386 --> 01:03:14,823
Ik heb je zo gemist.
-Ik jou ook.
433
01:03:19,538 --> 01:03:21,380
Ik heb 'n borrel nodig.
434
01:03:29,698 --> 01:03:31,737
Ze komen niet. Echt niet.
435
01:03:31,910 --> 01:03:36,327
Vrouwen zijn altijd stijlvol te laat.
Ze komen wel.
436
01:03:38,875 --> 01:03:40,914
Bedankt
437
01:03:45,307 --> 01:03:46,775
Verdomme.
438
01:03:46,904 --> 01:03:49,188
Nee, wacht nou.
439
01:03:50,591 --> 01:03:52,759
Sorry dat ik zo laat ben.
440
01:03:54,115 --> 01:03:56,364
Sloane, je ziet er te gek uit.
441
01:03:57,720 --> 01:03:59,397
Kom op, we gaan.
442
01:04:00,833 --> 01:04:02,920
Laten we maar gaan, ja.
443
01:04:03,087 --> 01:04:06,280
Ik moest doen alsof ik
daar al de hele tijd was.
444
01:04:06,446 --> 01:04:11,189
Maar m'n tante had wat veranderd,
dus liep ik per ongeluk 'n kast in.
445
01:04:11,403 --> 01:04:13,687
Dat meen je niet.
-Grappig.
446
01:04:13,861 --> 01:04:19,547
We dachten allemaal dat je heel braaf
was, maar je bent dus voortvluchtig.
447
01:04:20,539 --> 01:04:23,895
Waar gaan we eigenlijk heen?
-Dat zie je vanzelf.
448
01:04:39,302 --> 01:04:41,096
Ze kan 't wel.
449
01:04:44,505 --> 01:04:46,264
Deze. Ok�?
450
01:05:05,480 --> 01:05:08,917
Kom nou.
451
01:06:22,089 --> 01:06:25,038
Ik kom hier graag
om een beetje na te denken.
452
01:06:25,203 --> 01:06:26,962
Dit is echt te gek.
453
01:06:28,808 --> 01:06:32,817
Ik vind 't echt geweldig.
-Ik wou dat ik zo'n plek had.
454
01:06:32,987 --> 01:06:36,588
Als je 't goed speelt,
deel ik het misschien met je.
455
01:06:36,715 --> 01:06:38,428
Misschien?
456
01:06:40,033 --> 01:06:43,470
Dat hangt ervan af
waar je over na gaat denken.
457
01:06:43,720 --> 01:06:45,759
Dingen.
458
01:06:47,161 --> 01:06:54,165
M'n dromen, muziek, de toekomst.
Als ik die heb.
459
01:07:02,196 --> 01:07:03,910
Kom op.
460
01:07:21,410 --> 01:07:24,394
Te snel.
-Nog niet aan toe.
461
01:07:26,121 --> 01:07:28,044
Da's ok�.
462
01:07:28,539 --> 01:07:35,251
Ik mag je heel graag.
-Ik jou ook.
463
01:07:39,846 --> 01:07:43,936
Ik dacht aan dat nummer waar we
laatst aan gewerkt hebben.
464
01:07:44,106 --> 01:07:48,930
Volgens mij moeten we dat als eindstuk
doen. Jij zingt, ik speel.
465
01:07:49,145 --> 01:07:54,471
We delen de beurs
en dan gaan we echt [os.
466
01:07:56,888 --> 01:07:58,927
Afgesproken.
467
01:08:01,190 --> 01:08:06,096
Wil je 't nog een keer proberen?
-Wat?
468
01:09:10,507 --> 01:09:13,980
Kom op, we gaan.
-Open podium vanavond, jongens.
469
01:09:22,797 --> 01:09:26,234
Lastig publiek.
-Zeg dat wel.
470
01:09:26,402 --> 01:09:29,514
Ik kijk even of ik ons
op de lijst kan krijgen.
471
01:09:30,786 --> 01:09:35,610
We kunnen wel eeuwig blijven oefenen,
maar het zal toch 'n keer moeten.
472
01:09:41,806 --> 01:09:47,132
Stanley Wilson, dames en heren.
Applaus, graag.
473
01:09:47,418 --> 01:09:49,423
Wat doe je hier?
-Waardeloos.
474
01:09:51,351 --> 01:09:55,930
Ik sta stijf van de zenuwen.
-Stel je het publiek naakt voor.
475
01:09:56,431 --> 01:10:00,312
Geen goed idee.
-En dan nu..Terri en Jay.
476
01:10:00,487 --> 01:10:05,929
Het is hun eerste keer in de Blue Moon.
Graag 'n warm applaus voor Terri en Jay.
477
01:10:29,902 --> 01:10:31,533
Draai je 's om.
478
01:10:34,777 --> 01:10:36,326
Doe maar.
479
01:11:13,327 --> 01:11:16,276
Is alles goed?
-Ja, hoor.
480
01:11:16,687 --> 01:11:18,691
IK zag...
481
01:11:19,145 --> 01:11:21,719
Ik was er gewoon niet aan toe.
482
01:11:22,955 --> 01:11:29,050
Ik wilde nog even wachten,
maar dit is voor jou.
483
01:11:29,346 --> 01:11:31,758
Voor Pauls hangertje.
484
01:12:02,570 --> 01:12:04,493
Ik ga niet.
485
01:12:21,333 --> 01:12:25,342
Heel aardig.
Het wordt steeds beter.
486
01:12:25,553 --> 01:12:29,562
We hebben nog tien minuten
voor de solopartij. Waar is Terri?
487
01:12:29,732 --> 01:12:32,306
Ik doe 't wel.
Ik ken 't heel goed.
488
01:12:32,477 --> 01:12:37,918
Het is Terri's solo. We wachten even.
-Ze is er niet. En ze kan 't toch niet.
489
01:12:38,089 --> 01:12:43,240
Ze heeft 't verdiend.
-Nee, ik heb 't verdiend.
490
01:12:50,830 --> 01:12:53,731
U heeft blijkbaar 'n andere lieveling.
491
01:13:00,990 --> 01:13:03,775
Wat is er?
492
01:13:07,012 --> 01:13:09,261
Ik snap 't niet.
493
01:13:09,552 --> 01:13:15,938
De vorige zomer was fantastisch
en nu is het allemaal zwaar klote.
494
01:13:22,211 --> 01:13:26,954
Kunnen we even praten?
Ik bedoel...met z'n twee�n?
495
01:13:33,313 --> 01:13:35,515
Sorry dat ik er niet was.
496
01:13:35,771 --> 01:13:40,071
Geeft niks. Voel je je wat beter?
497
01:13:41,179 --> 01:13:45,188
Als je mijn les mist,
moet je wel doodziek zijn.
498
01:13:45,358 --> 01:13:50,264
Jammer, want we zouden vandaag
aan jouw solo werken.
499
01:13:51,749 --> 01:13:54,371
Ik kan nog geen solo zingen.
-Jawel.
500
01:13:54,534 --> 01:13:59,522
Je bent hier echt veel beter geworden.
-Anderen zijn veel beter.
501
01:13:59,696 --> 01:14:03,950
Dat bepaal ik wel.
We proberen 't morgen weer.
502
01:14:04,408 --> 01:14:08,544
Er zijn genoeg mensen die
die solo dolgraag willen zingen...
503
01:14:08,709 --> 01:14:14,361
�dus als je je best niet wilt doen,
begrijp ik niet wat je hier doet.
504
01:14:17,476 --> 01:14:20,623
Dit is gewoon g�nant.
Jij hoort bij mij.
505
01:14:20,754 --> 01:14:23,783
Rustig nou maar.
506
01:14:27,349 --> 01:14:29,517
Er gebeuren ergere dingen, toch?
507
01:14:29,685 --> 01:14:34,753
Ja, de hele tijd. Maar niet bij mij.
Ik krijg altijd m'n zin.
508
01:14:39,435 --> 01:14:43,734
Is dat 'n foute opmerking?
-Een beetje wel, ja.
509
01:14:44,720 --> 01:14:47,539
Jij houdt toch van fout?
510
01:14:47,669 --> 01:14:50,163
Een beetje fout dan?
511
01:14:50,332 --> 01:14:54,876
We hadden 't vorige zomer toch leuk?
-Mensen veranderen.
512
01:14:55,043 --> 01:14:58,807
Ik ben niet meer zo als vorige zomer
en jij ook niet.
513
01:14:58,976 --> 01:15:04,255
Dat weet ik niet. Volgens mij kunnen
we best weer zo worden. Niet?
514
01:15:10,939 --> 01:15:14,738
Heb jij Jay gezien?
-In de repetitieruimte, geloof ik.
515
01:15:16,469 --> 01:15:18,835
Ik weet wat 't probleem is.
516
01:15:21,754 --> 01:15:26,742
Ik ben wel 'n beetje fout,
maar het kan nog veel fouter.
517
01:15:45,966 --> 01:15:47,481
Donder op, jij.
518
01:15:50,636 --> 01:15:52,151
Bemoei je er niet mee.
519
01:16:04,115 --> 01:16:06,364
Stommeling.
520
01:16:58,315 --> 01:17:02,369
Terri, toe nou.
-Ze wil niet met je praten. Rot op.
521
01:17:54,973 --> 01:17:56,732
Alles goed?
522
01:17:57,431 --> 01:17:59,225
Het stelt niks voor.
523
01:17:59,807 --> 01:18:02,592
Sorry dat ik zo uitviel.
524
01:18:03,986 --> 01:18:09,719
Maar als je ergens behoefte aan hebt,
praten of zo, dan Zeg je 't maar.
525
01:18:16,972 --> 01:18:19,594
Heeft u wel 's iemand verloren?
526
01:18:22,872 --> 01:18:24,748
Ik kan 't niet loslaten.
527
01:18:24,920 --> 01:18:31,423
Je bent 'n kunstenaar en die ervaren
dingen anders dan gewone mensen.
528
01:18:31,639 --> 01:18:34,867
Kijk maar naar Patsy Kline
of Billy Holiday.
529
01:18:34,998 --> 01:18:37,119
Je hoort 't in hun stem.
530
01:18:37,292 --> 01:18:42,489
Of Vincent van Gogh. Sneed z'n oor af,
maar schilderen kon ie wel.
531
01:18:42,659 --> 01:18:48,066
Vincent van Gogh pleegde zelfmoord.
-Da's waar. Slecht voorbeeld.
532
01:18:48,230 --> 01:18:52,612
Ik ben muziekdocent, geen psychiater.
Wat wil je?
533
01:18:53,720 --> 01:18:59,698
Wat ik probeer te zeggen
is dat kunstenaars emotie overbrengen.
534
01:18:59,865 --> 01:19:06,903
Ze laten 't publiek voelen
wat zij voelen. Daar gaat 't om.
535
01:19:07,117 --> 01:19:13,957
Je moet alleen 'n manier vinden om
wat hier zit over te brengen naar hier.
536
01:19:22,397 --> 01:19:24,891
Wie is daar?
-Jay. Doe even open.
537
01:19:25,511 --> 01:19:27,224
Rot op, eikel.
538
01:19:27,395 --> 01:19:32,185
Ik wil alleen even met Terri praten.
Laat me er nou in.
539
01:19:32,352 --> 01:19:35,464
Volgens mij is ie dronken.
-Denk je?
540
01:19:35,876 --> 01:19:40,094
Niet opendoen.
-Ik zorg wel dat ie weggaat.
541
01:19:40,792 --> 01:19:42,586
Jay, je moet nu weggaan.
542
01:19:45,913 --> 01:19:47,707
Dat doet pijn.
543
01:19:50,173 --> 01:19:54,392
Het was niet wat je denkt.
-Je kuste haar.
544
01:19:54,680 --> 01:19:57,092
Koppen dicht.
-Hou zelf je kop.
545
01:19:57,425 --> 01:19:59,429
Kom op, Terri.
-We willen slapen.
546
01:19:59,637 --> 01:20:04,461
Ik kuste haar niet, zij kuste mij.
-Dit kan niet waar zijn.
547
01:20:04,635 --> 01:20:07,944
Het is vast heel logisch
als je dronken bent.
548
01:20:08,158 --> 01:20:12,947
Ik geef niks om haar. Ik geef om jou.
-Wat 'n gelul.
549
01:20:13,115 --> 01:20:15,819
Denise, hou even op.
550
01:20:18,974 --> 01:20:26,094
Ik geef echt om je. Dat weet je best.
-Waarom? Waarom ben je dronken?
551
01:20:28,806 --> 01:20:31,917
Omdat ik 'n waardeloze zak ben.
552
01:20:32,083 --> 01:20:35,195
Nou moet je niet met zelfmedelijden
aankomen.
553
01:20:35,361 --> 01:20:40,150
Jullie moeten echt even verkassen.
-Ik krijg 'm nooit langs de bewaker.
554
01:20:40,318 --> 01:20:42,439
Ik red me wel.
555
01:20:43,144 --> 01:20:46,745
Help me even. Hij moet naar 't dak.
-Dit trek ik niet.
556
01:20:46,913 --> 01:20:50,188
Ik voel me prima.
-Helemaal niet.
557
01:20:51,092 --> 01:20:55,474
Ik ben dol op dit dak. Te gek.
558
01:20:57,114 --> 01:20:59,235
Wat 'n kegel.
559
01:21:00,801 --> 01:21:03,295
Ik ben 'n beetje draaierig.
560
01:21:07,438 --> 01:21:09,442
Ik smeer 'm.
561
01:21:11,781 --> 01:21:15,579
Wat heb je gedaan?
-Ik voel me niet lekker.
562
01:21:35,378 --> 01:21:37,254
Wakker worden.
563
01:21:43,489 --> 01:21:46,064
Wakker worden. Een nieuwe dag.
564
01:22:05,694 --> 01:22:11,054
Het spijt me vreselijk.
-Ik heb 't je nog niet vergeven.
565
01:22:26,505 --> 01:22:29,652
Frances, heb jij de autosleutels?
566
01:22:32,159 --> 01:22:34,116
Autosleutels.
567
01:22:46,498 --> 01:22:48,700
WIJ NODIGEN U UIT
VOOR DE SLOT-UITVOERING
568
01:22:51,700 --> 01:22:56,897
Ik heb nieuwe teksten geschreven dus
we hoeven alleen nog maar te oefenen.
569
01:23:01,819 --> 01:23:03,987
Hier is de muziek.
570
01:23:04,974 --> 01:23:09,518
Laten we hier maar beginnen.
Ik wil aan de overgang werken.
571
01:23:27,957 --> 01:23:31,231
Dit is 't niet. We doen 't nog een keer,
maar dan wat sneller.
572
01:23:38,526 --> 01:23:40,368
Hou op.
573
01:23:40,493 --> 01:23:42,579
Nu even serieus.
574
01:23:50,653 --> 01:23:55,232
Het klonk de eerste keer best goed.
-Met 'best goed' winnen we niet.
575
01:23:55,405 --> 01:23:58,959
Het moet goed zijn. Ik ga door
tot ik 't te pakken heb.
576
01:23:59,133 --> 01:24:00,730
Al word ik er gek van.
577
01:24:14,086 --> 01:24:17,559
Wat heb je gedaan?
-Ze is aangenomen.
578
01:24:17,732 --> 01:24:21,951
Van al die aanmeldingen
hebben ze onze Terri gekozen.
579
01:24:22,116 --> 01:24:27,103
Dus ze is daar de hele tijd al?
Hebben jij en Nina dit geregeld?
580
01:24:27,278 --> 01:24:30,424
Onze dochter zit
op de beste school van 't land.
581
01:24:30,596 --> 01:24:34,197
Julie hebben allemaal gelogen.
582
01:24:36,823 --> 01:24:42,754
Maar Terri wilde zo graag.
Paul wilde ook dat ze ging.
583
01:24:44,648 --> 01:24:47,712
Terri zingt weer.
Interesseert dat je niet?
584
01:24:47,884 --> 01:24:53,897
Wat mankeert jou, Frances?
-Wat mij mankeert?
585
01:24:54,070 --> 01:24:59,757
We zijn onze zoon al kwijt en we waren
ons enige andere kind ook bijna kwijt.
586
01:24:59,929 --> 01:25:03,809
Dat gaat niet gebeuren.
-Dat bedoel ik juist.
587
01:25:03,984 --> 01:25:07,538
Ze is nog maar 'n kind.
Ons kind.
588
01:25:07,713 --> 01:25:10,941
Hoe kan ik haar beschermen
als ze niet hier is?
589
01:25:11,195 --> 01:25:15,984
Ik wil dat ze nu naar huis komt.
590
01:26:03,346 --> 01:26:05,712
Hou nou toch 's even op.
591
01:26:06,870 --> 01:26:12,113
Jij bent echt de luidruchtigste,
lawaaiigste, botste eikel op de planeet.
592
01:27:26,101 --> 01:27:30,272
Dank u en welkom.
Het einde is in zicht.
593
01:27:30,443 --> 01:27:33,508
Maar eerst hebben we
nog wat voor U in petto.
594
01:27:33,680 --> 01:27:36,989
We hebben een vol programma
met slotoptredens.
595
01:27:37,162 --> 01:27:42,895
Sommige solisten worden begeleid
door onze Bristol-Hillman huisband.
596
01:27:43,512 --> 01:27:49,408
Ik heb Pauls hangertje niet om.
Dat moet ik hebben.
597
01:27:49,862 --> 01:27:53,626
Terri, wacht.
-Ik ben op tijd terug.
598
01:27:53,795 --> 01:27:57,931
Onze eerste soliste
Miss Robin Childers.
599
01:28:21,489 --> 01:28:27,584
Pak je spullen, we gaan naar huis. Geen
gemaar. Je moeder wacht beneden.
600
01:28:46,315 --> 01:28:51,839
Dank je wel. Geweldig gedaan.
De volgende is Mr Englebert Wilson.
601
01:28:52,296 --> 01:28:54,254
Engelbert?
602
01:28:59,179 --> 01:29:02,080
Heb je gehoord wat ik zei?
Pak je spullen in.
603
01:29:02,251 --> 01:29:05,316
Dit heb je met Paul gedaan
en nu doe je het weer.
604
01:29:05,488 --> 01:29:08,844
Laat Paul erbuiten.
-Ik laat me niet opsluiten.
605
01:29:09,011 --> 01:29:13,917
Je hebt tegen me gelogen.
-Dat spijt me, maar dit moest ik doen.
606
01:29:14,091 --> 01:29:18,962
Jij luistert naar niemand
en we zijn allemaal bang voor je.
607
01:29:23,841 --> 01:29:25,683
Ze weet 't niet eens.
608
01:29:56,083 --> 01:30:03,004
Deze school is het engste, moeilijkste
en het beste wat me is overkomen.
609
01:30:04,235 --> 01:30:06,158
We bespreken het thuis wel.
610
01:30:22,261 --> 01:30:23,858
Ik ga niet mee.
611
01:30:24,023 --> 01:30:29,219
Ik ben hier zelf aan begonnen
en ik wil het afmaken.
612
01:30:30,823 --> 01:30:36,475
Je kunt me mee naar huis slepen,
maar ik moet nu zo optreden...
613
01:30:36,641 --> 01:30:41,349
�en het zou me ontzettend helpen
als jij en mam in de zaal zaten.
614
01:30:41,516 --> 01:30:45,734
Ik heb hier heel hard gewerkt
en ik ben echt heel goed.
615
01:30:45,899 --> 01:30:52,821
Ik wil dat je me hoort zingen.
Laat me alsjeblieft blijven.
616
01:31:39,157 --> 01:31:41,243
Dat was geweldig, Denise.
617
01:31:47,351 --> 01:31:52,222
En dan nu tot slot zeker niet de minste:
Theresa Fletcher en Jay Corgan.
618
01:32:05,171 --> 01:32:08,772
Dames en heren, het spijt me
u te moeten mededelen�.
619
01:32:40,281 --> 01:32:43,754
Het is mij 'n groot genoegen
u te laten kennismaken.�.
620
01:32:43,927 --> 01:32:48,635
�met de unieke vocale talenten
van de enige echte Terri Fletcher.
621
01:32:59,085 --> 01:33:02,196
Jay en ik hebben dit nummer
samen geschreven...
622
01:33:02,362 --> 01:33:07,478
�en ik wil het graag opdragen
aan mijn broer Paul Fletcher.
623
01:37:42,293 --> 01:37:44,006
Te gek, Terri.
624
01:37:59,131 --> 01:38:01,380
Je was geweldig.
-Jij ook.
625
01:38:01,957 --> 01:38:04,486
Een beter gevoel
zal ik nooit krijgen.
626
01:38:04,743 --> 01:38:06,585
Zijn jullie eruit?
627
01:38:12,404 --> 01:38:16,168
Elk jaar kennen wij een beurs
van 10.000 dollar toe..
628
01:38:16,337 --> 01:38:19,728
�aan de beste student
van het zomerprogramma.
629
01:38:19,901 --> 01:38:24,527
Dit jaar was beter dan ooit. Veel
begaafde, hardwerkende studenten.
630
01:38:24,735 --> 01:38:27,964
Jammer dat we maar ��n beurs
te vergeven hebben.
631
01:38:28,136 --> 01:38:36,329
Hierbij kent het bestuur van 't Bristol-
Hillman conservatorium de beurs toe aan:
632
01:38:39,607 --> 01:38:41,483
Denise Gilmore.
633
01:39:26,391 --> 01:39:28,349
Je was geweldig.
634
01:39:29,095 --> 01:39:34,502
Ongelooflijk. Maar dat zit in je genen.
-Dank je voor alles.
635
01:39:36,715 --> 01:39:42,973
Ik wou dat je die beurs gewonnen had.
-Maakt niks uit. Ik heb 't gedaan.
636
01:39:46,015 --> 01:39:49,989
Je was geweldig, Terri. Echt.
-Dank je, pap.
637
01:39:50,767 --> 01:39:53,831
Ik wil je even onder vier ogen spreken.
638
01:40:02,074 --> 01:40:05,348
Ik had 't mis.
-Nee, ik had nooit...
639
01:40:05,515 --> 01:40:07,799
Laat me even uitpraten.
640
01:40:09,080 --> 01:40:15,058
Ik had 't mis
en ik kan behoorlijk koppig zijn.
641
01:40:15,593 --> 01:40:23,203
Ik wil even zeggen dat ik nog nooit
zo trots geweest ben als daarnet.
642
01:40:26,450 --> 01:40:29,479
Ik wou dat Paul erbij had kunnen zijn.
643
01:40:30,424 --> 01:40:32,463
Ik ook.
644
01:40:43,165 --> 01:40:47,383
De Fletchers hebben een superdochter.
Echt ongelooflijk.
645
01:40:47,548 --> 01:40:50,742
We hopen
dat ze er volgend jaar weer bij is.
646
01:40:51,973 --> 01:40:55,608
Dat zou best 's kunnen.
-Mooi.
647
01:41:04,058 --> 01:41:05,899
H�, Terri...kom op.
53271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.