All language subtitles for Raise.Your.Voice.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,840 --> 00:02:18,681 Muziek is een grotere openbaring dan alle wijsheid en filosofie. 2 00:03:18,863 --> 00:03:20,215 Andere toonaard. 3 00:03:44,590 --> 00:03:45,814 Groots slot. 4 00:03:56,717 --> 00:03:58,150 Fijne zomer, allemaal. 5 00:03:58,315 --> 00:04:04,374 Miss Fletcher, morgen om vier uur. Die aanbeveling is de deur uit, hoor. 6 00:04:05,156 --> 00:04:06,671 Ga je morgen echt? 7 00:04:06,836 --> 00:04:11,415 Het is suf, maar ik repeteer graag. En ik doe 't ook 'n beetje voor hem. 8 00:04:14,620 --> 00:04:20,143 Ik heb die concertkaartjes. -Ik heb 't geld bij me. 9 00:04:22,444 --> 00:04:27,071 Ik zie je wel op de repetitie. -Ja, tot dan. 10 00:04:33,055 --> 00:04:38,299 Die zit dus een maand in de rats omdat ie bang is dat je nu zwanger bent. 11 00:04:38,463 --> 00:04:41,492 Schei uit. Hij is hartstikke aardig. 12 00:05:03,330 --> 00:05:08,691 Het onschuldige Flagstaff wordt bedolven onder horden zomer-gekke tieners. 13 00:05:08,902 --> 00:05:13,318 Wat zeggen deze ongeduldige jonge vrouwen op de laatste schooldag? 14 00:05:13,490 --> 00:05:16,391 Ik ben weg, Riverdale. -Dag, school, 15 00:05:17,382 --> 00:05:21,472 De camera vreet je op. Lauren, wat doe jij vanavond? 16 00:05:21,642 --> 00:05:25,441 Paul, laat m'n vriendin met rust. -Wat jij vanavond doet. 17 00:05:25,657 --> 00:05:29,421 Laat m'n broer met rust. -Zeg je thuis even dat ik laat ben? 18 00:05:29,590 --> 00:05:33,272 Maar die barbecue is voor jou. -Ik heb van alles te doen. 19 00:05:33,441 --> 00:05:36,995 Bewaar maar 'n zwarte hamburger. -Kan ik meerijden? 20 00:06:09,042 --> 00:06:11,291 Bedankt, Lauren. -Graag gedaan. 21 00:06:11,582 --> 00:06:14,483 Ik bel je morgen. -Veel plezier vanavond. 22 00:06:21,045 --> 00:06:25,624 Terri, wat ga jij van 't zomer doen? -Ik zing in 't koor. 23 00:06:26,330 --> 00:06:30,257 En ik ga weer in de zaak werken. -Leuk. 24 00:06:30,427 --> 00:06:33,900 Maar ik wil in augustus een muziekopleiding doen. 25 00:06:34,073 --> 00:06:37,464 Waar? -Ergens in LA. 26 00:06:37,760 --> 00:06:43,121 Niet 'ergens in LA". Het Bristol-Hillman conservatorium. 27 00:06:43,291 --> 00:06:47,089 Da's de beste school die er is. Misschien wel van 't hele land. 28 00:06:47,265 --> 00:06:50,947 Terri, hou op. -Dit is echt alles voor me. 29 00:06:51,115 --> 00:06:55,252 Ik heb 't formulier al opgestuurd. En een CD. Dat mocht van mam. 30 00:06:55,417 --> 00:06:59,216 Je gaat niet. -Simon, laat haar nou. 31 00:06:59,350 --> 00:07:01,354 Nina, alsjeblieft. 32 00:07:07,216 --> 00:07:11,306 Waar zat je? -Even wat jongens uitgezwaaid. 33 00:07:13,238 --> 00:07:15,604 Gefeliciteerd. 34 00:07:16,556 --> 00:07:18,316 Geef maar. 35 00:07:18,728 --> 00:07:20,032 Wat is er? 36 00:07:20,202 --> 00:07:23,431 Terri wil graag naar dat conservatorium in LA... 37 00:07:23,603 --> 00:07:27,577 �en je vader heeft weer 's een goed idee getorpedeerd. 38 00:07:27,781 --> 00:07:32,524 De mooiste meisjes gaan allemaal naar LA. En wat gebeurt er met ze? 39 00:07:32,698 --> 00:07:38,104 Maar Terri is toch heel speciaal? -Dat is ze zeker. 40 00:07:38,269 --> 00:07:41,497 Ze is mijn dochter. Daarom gaat ze niet naar LA. 41 00:07:41,710 --> 00:07:44,449 Ze is nog maar 16. Wat mankeert jullie? 42 00:07:44,619 --> 00:07:47,066 Ze krijgen honderden aanmeldingen. 43 00:07:47,241 --> 00:07:50,352 Als ze aangenomen wordt, hoort ze daar dus. 44 00:07:50,518 --> 00:07:54,900 Op jouw leeftijd wist ik ook alles, maar ik ken de wereld iets beter. 45 00:07:55,066 --> 00:07:59,156 Bedoel je de voor- en achterkant van je vaders restaurant? 46 00:07:59,326 --> 00:08:01,447 Zo kan ie wel weer. 47 00:08:01,621 --> 00:08:06,364 Moet iedereen zich hier ingraven? -Pas op of je krijgt huisarrest. 48 00:08:06,537 --> 00:08:13,575 Hou er nu maar over op. We horen vandaag iets te vieren. 49 00:08:17,270 --> 00:08:21,279 Die houtskool wil ook al niet. -Probeer dit 's. 50 00:08:22,719 --> 00:08:24,723 Naar binnen jij. Huisarrest. 51 00:08:24,890 --> 00:08:28,363 Leuk, die familiefeestjes van ons. -Ik ben zo terug. 52 00:08:28,495 --> 00:08:30,045 Altijd gezellig. 53 00:08:46,234 --> 00:08:51,350 Ik heb je nog niet gefeliciteerd met Arizona State. 54 00:08:51,519 --> 00:08:55,201 Ik ben hier tenminste weg. 55 00:08:56,025 --> 00:09:02,866 Als Terri aangenomen wordt, moet jij zorgen dat ze gaat. Hier gaat ze dood. 56 00:09:03,113 --> 00:09:05,980 Ja, dat had ik ook al bedacht. 57 00:09:09,709 --> 00:09:12,237 Dus je staat aan mijn kant? 58 00:09:12,904 --> 00:09:14,618 Altijd. 59 00:09:18,353 --> 00:09:20,392 Wat is hier aan de hand? -Niks. 60 00:09:21,261 --> 00:09:23,021 Ja, hoor. 61 00:09:45,350 --> 00:09:47,145 Hallo, stoorzender. 62 00:09:47,808 --> 00:09:52,877 Voorzichtig met de hardware. -Wat film je? Amerika's saaiste tiener? 63 00:10:07,145 --> 00:10:09,511 Hier de The Fletcher Experience. 64 00:10:09,685 --> 00:10:13,239 Het is mij 'n groot genoegen u te laten kennismaken.�. 65 00:10:13,454 --> 00:10:18,080 �met de unieke vocale talenten van de enige echte Terri Fletcher. 66 00:10:18,247 --> 00:10:22,629 Dank je, Paul. Dit nummer heb ik voor m'n fans geschreven. 67 00:11:42,517 --> 00:11:44,359 H�, wat doe jij hier? 68 00:11:49,564 --> 00:11:54,307 Door al dat gedoe vandaag was ik bijna je eindexamencadeau vergeten. 69 00:11:55,463 --> 00:11:57,013 Three Days Grace? 70 00:11:59,191 --> 00:12:02,011 Wanneer? Vanavond. 71 00:12:05,172 --> 00:12:11,232 Ik heb huisarrest. -Alsof jij je altijd overal aan houdt. 72 00:12:11,891 --> 00:12:17,787 Als jij niet gaat, mag ik ook niet. Toe nou...Three Days Grace. 73 00:12:17,954 --> 00:12:20,938 Het zijraam dan maar? -Het zijraam. 74 00:12:36,881 --> 00:12:42,940 Je hebt me nog nooit helpen ontsnappen. -Misschien kan 't wel nooit meer. 75 00:12:45,075 --> 00:12:48,104 Ik blijf niet in Flagstaff. 76 00:12:48,270 --> 00:12:53,467 Ik heb �n baantje in Phoenix en dan ga ik meteen door naar Arizona State. 77 00:12:53,883 --> 00:12:57,973 Zomaar ineens... -Het wordt 's een keer tijd. 78 00:12:58,594 --> 00:13:00,960 Pa en ik... 79 00:13:03,715 --> 00:13:05,672 Het wordt een keer tijd. 80 00:13:05,845 --> 00:13:10,751 Wel lullig dat ik jou alleen laat. -Welnee, ik red me thuis prima. 81 00:13:10,925 --> 00:13:19,119 Daarom juist. Het is meer dan dat. Jij bent gewoon d� ideale dochter. 82 00:13:19,692 --> 00:13:22,594 Is dat als compliment bedoeld? 83 00:13:23,216 --> 00:13:27,597 Ben je niet kwaad op pa vanwege LA? -Natuurlijk wel. 84 00:13:28,623 --> 00:13:33,331 Laat dat dan 's merken. Gooi iets kapot...schreeuw. 85 00:13:33,498 --> 00:13:37,379 Ik ben niet zo'n driftkop. -Je hebt een prachtige stem. 86 00:13:37,554 --> 00:13:41,318 Maar als je nog lang bij Simon Fletcher blijft hangen... 87 00:13:41,487 --> 00:13:45,985 �sta je op je veertigste nog Cats te zingen in het buurthuis. 88 00:13:46,157 --> 00:13:49,432 En dat is dus klote. -Dat is dus klote. 89 00:14:09,632 --> 00:14:12,416 Hoe is 't, Flagstaff? Alles goed? 90 00:14:53,959 --> 00:14:55,753 Help je even? 91 00:15:42,628 --> 00:15:44,225 Paul, kijk uit. 92 00:16:32,772 --> 00:16:33,832 Goddank. 93 00:16:44,612 --> 00:16:46,325 Paul... 94 00:16:55,755 --> 00:16:59,554 Het herstelt mooi. Nog steeds hoofdpijn? 95 00:17:02,883 --> 00:17:05,214 Wanneer is je verjaardag? 96 00:17:05,341 --> 00:17:07,380 20 april. 97 00:17:07,840 --> 00:17:10,124 Terri mag de volgende doen. 98 00:17:10,257 --> 00:17:12,541 Zeg 's welke maand het is. 99 00:17:14,272 --> 00:17:16,603 Wat is er? Waarom kan ze niet praten? 100 00:17:16,771 --> 00:17:19,475 Zeg 's hardop welke maand het is. 101 00:17:20,745 --> 00:17:23,402 Het is juni. -Heel goed. 102 00:17:23,531 --> 00:17:26,106 Volg het licht met je ogen. 103 00:17:32,175 --> 00:17:35,484 Hou op. Ik weet niet wat u doet, maar hou op. 104 00:18:03,106 --> 00:18:08,547 Ik wou dat ik ouder was. Ik ben steeds zo bang dat ik iets stoms zeg. 105 00:19:11,030 --> 00:19:17,870 Schat, waarom lag dit in de afvalbak? -Je bent aangenomen. Gefeliciteerd. 106 00:19:18,035 --> 00:19:21,753 Paul zou apetrots op je geweest zijn. -Mam, schei uit. 107 00:19:21,968 --> 00:19:25,895 Paul zou gewoon weer ruzie met papa gekregen hebben. 108 00:19:26,065 --> 00:19:29,538 Alles is nu anders. -Wil je er nog steeds heen? 109 00:19:29,957 --> 00:19:33,476 Ik wil niet meer zingen. -Daar geloof ik niks van. 110 00:19:36,757 --> 00:19:40,276 Laat mij dit nou maar eens even regelen met je vader. 111 00:19:43,107 --> 00:19:45,811 Ik vind dat Terri eens langs moet komen. 112 00:19:45,934 --> 00:19:51,085 Ze moet er nodig eens uit en de maand augustus lijkt me prima. 113 00:19:51,260 --> 00:19:55,396 Een maand alleen met jou in de woestijn? Ben je nou helemaal? 114 00:19:56,504 --> 00:19:58,543 Je bent toch alleen, h�? 115 00:19:58,716 --> 00:20:02,725 Ik heb op dit moment even geen vent. -Even. 116 00:20:05,107 --> 00:20:06,866 Wie helpt me dan in de zaak? 117 00:20:06,991 --> 00:20:11,618 Kun je nou echt niks anders bedenken? 'Wie helpt me in de zaak"? 118 00:20:16,209 --> 00:20:20,672 Tante Nina, hoe kom je erbij? Ik heb nog nooit tegen papa gelogen. 119 00:20:20,838 --> 00:20:24,812 Terri, het gaat om jouw leven en daar moet je vrij in zijn. 120 00:20:24,976 --> 00:20:28,285 Waarom voelt 't dan zo verkeerd? 121 00:20:28,991 --> 00:20:31,974 Ik moet je even iets over je vader vertellen. 122 00:20:32,145 --> 00:20:37,133 Hij en z'n vriend David kregen allebei een football-beurs voor UCLA. 123 00:20:38,331 --> 00:20:42,340 Zo rond het eindexamen ging het goed met het restaurant... 124 00:20:42,510 --> 00:20:44,467 �maar niet met onze ouders. 125 00:20:44,640 --> 00:20:50,537 We wilden 't allebei niet, maar je vader voelde zich verplicht het over te nemen. 126 00:20:50,704 --> 00:20:56,274 Z'n vriend David ging naar UCLA, kwam in de scene in LA terecht... 127 00:20:56,439 --> 00:20:59,178 �en is sindsdien volledig de weg kwijt. 128 00:20:59,348 --> 00:21:05,896 Maar als jouw vader naar UCLA gegaan was, had ie er zeker wat van gemaakt. 129 00:21:06,640 --> 00:21:12,081 Wat heeft dat met mij te maken? -Weet ik niet. Alles? 130 00:21:13,563 --> 00:21:16,010 Het is jouw beslissing, Terri. 131 00:22:18,538 --> 00:22:24,306 Hij had gewild dat jij dit kreeg, schat. Paul had gewild dat jij dit kreeg. 132 00:22:27,633 --> 00:22:31,687 Ik had 'm niet mee moeten nemen. -Verwijt jezelf dat nou niet. 133 00:22:31,852 --> 00:22:34,556 Ik voel me de hele tijd zo rot. 134 00:22:40,292 --> 00:22:45,116 Het gaat niet. Ik kan niet weg. Ik wil niet papa niet voorliegen. 135 00:22:45,290 --> 00:22:46,723 Het is te vroeg. 136 00:22:48,198 --> 00:22:52,662 Ik vertel papa dat je niet bij Nina bent als de tijd er rijp voor is. 137 00:22:52,828 --> 00:22:58,234 Hij zal eerst wel boos zijn, maar dan zal ie inzien dat het zo toch goed is. 138 00:22:59,751 --> 00:23:04,902 Weet je zeker dat 't goed is? -Nee, ik ben nergens zeker van. 139 00:23:06,839 --> 00:23:10,148 Ik wil alleen dat jij gelukkig bent. 140 00:23:17,777 --> 00:23:20,644 Goed, dan ga ik. 141 00:23:38,916 --> 00:23:41,118 Gaat 't allemaal lukken? 142 00:23:41,251 --> 00:23:47,310 Ja, hoor. Ik breng haar naar 't station en Nina pikt haar daar op. 143 00:23:47,683 --> 00:23:52,147 Alsjeblieft. Voor jou. 144 00:23:54,934 --> 00:24:01,029 Ik wil niet dat Nina alles betaalt en als je eerder naar huis wil, bel je, h�? 145 00:24:01,981 --> 00:24:03,857 Ik hou van je. 146 00:24:05,217 --> 00:24:07,175 Ik ook van jou. 147 00:24:09,724 --> 00:24:11,483 Bellen, h�? 148 00:24:34,550 --> 00:24:37,941 Neem deze maar mee en bel wanneer je wil. 149 00:24:38,114 --> 00:24:43,603 Spreek af met tante Nina, want je vader zal haar af en toe willen spreken. 150 00:24:48,930 --> 00:24:50,887 Ik hou van je. 151 00:25:25,432 --> 00:25:27,109 Geef maar. 152 00:25:34,076 --> 00:25:35,952 H�, waar is m'n jasje nou? 153 00:25:38,132 --> 00:25:42,350 Welkom in LA, schat. Stap maar in. Het is weg. 154 00:26:40,075 --> 00:26:43,873 Hallo, is daar iemand? 155 00:26:46,302 --> 00:26:48,096 Dat heb ik weer. 156 00:26:53,758 --> 00:26:55,599 Sorry, we zitten vol. 157 00:27:03,057 --> 00:27:05,306 Ga je dit vaker doen? 158 00:27:05,556 --> 00:27:08,831 Het is laat en ik wil naar m'n kamer. 159 00:27:10,145 --> 00:27:12,184 Wat is 't wachtwoord? 160 00:27:15,839 --> 00:27:18,951 Zullen we even opnieuw beginnen? Ik ben Terri 161 00:27:19,117 --> 00:27:20,876 Jay. 162 00:27:27,474 --> 00:27:31,355 Het is trouwens 'aapjes'. Het wachtwoord. 163 00:27:33,783 --> 00:27:35,496 Welke kamer? 164 00:27:37,224 --> 00:27:40,044 315 -Daar ben je. 165 00:27:40,215 --> 00:27:44,958 Je gaat wat te eten halen en je komt met 'n zwervertje thuis. Jammer. 166 00:27:45,623 --> 00:27:47,662 Hoi, ik ben Terri. 167 00:27:49,023 --> 00:27:51,027 Ik zie je nog wel 168 00:27:51,686 --> 00:27:54,587 Ik vind 't verder wel. Bedankt. 169 00:28:15,488 --> 00:28:18,762 Ik ben Terri Je nieuwe kamergenoot. 170 00:28:18,929 --> 00:28:24,045 Fijn. Ik dacht dat ik 'n kamer alleen had. Doe dat licht uit. 171 00:29:16,243 --> 00:29:17,839 Terri? -Met mij. 172 00:29:17,963 --> 00:29:20,993 Goddank. Je vader heeft al twee keer gebeld. 173 00:29:21,159 --> 00:29:25,948 De trein had vertraging, m'n jasje is gejat en de chauffeur was 'n eikel. 174 00:29:26,157 --> 00:29:29,058 Alles goed? -Ja, zal ik papa bellen? 175 00:29:29,352 --> 00:29:31,391 Op hoop van zegen dan maar. 176 00:29:36,030 --> 00:29:38,279 Ben je er nog? -Ik ben er nog. 177 00:29:38,857 --> 00:29:42,248 Theresa, ben jij dat? -Ja, is mama er ook? 178 00:29:42,421 --> 00:29:47,665 Ze pakt 't andere toestel even. Waarom duurde het zo lang? 179 00:29:47,829 --> 00:29:50,858 Sorry, Simon. Haar trein had vertraging. 180 00:29:52,171 --> 00:29:55,725 Wat gaan jullie doen op jullie eerste avond samen? 181 00:29:55,899 --> 00:29:58,766 We zitten te eten. -Televisie kijken. 182 00:29:58,890 --> 00:30:01,512 Televisie kijken. -We zitten te eten. 183 00:30:01,676 --> 00:30:05,847 Wat is 't nou? -We kijken televisie onder het eten. 184 00:30:06,960 --> 00:30:11,703 Ik dacht dat jij geen tv had. Is dat niet tegen je artistieke principes? 185 00:30:11,877 --> 00:30:14,988 Ik ben toch overstag gegaan. 186 00:30:15,154 --> 00:30:18,021 Als alles maar in orde is. Is alles in orde? 187 00:30:18,186 --> 00:30:22,485 Ja, hoor. Ik ben alleen bekaf. -Ga maar slapen. Bel morgen maar. 188 00:30:22,651 --> 00:30:27,522 Nina, verpest m'n schat niet. Ze lijkt nu al te veel op je. 189 00:30:27,731 --> 00:30:33,010 Tatoo's, blauw haar en getrouwd met een rapper. Regel ik voor je. Trusten. 190 00:30:33,303 --> 00:30:35,959 Welterusten, Nina. Ji ook, Theresa. 191 00:30:36,129 --> 00:30:40,056 Welterusten. Ik hou van jullie. -Ik ook van jou. 192 00:30:44,528 --> 00:30:46,859 Ik geloof dat 't gelukt is. 193 00:30:55,425 --> 00:30:58,327 Nou, Paul...ik ben er. 194 00:31:00,341 --> 00:31:03,080 Ik hoop dat je gelukkig bent. 195 00:31:26,478 --> 00:31:31,920 Ik ben Terri. Je kamergenote. -Denise. 196 00:31:32,091 --> 00:31:35,237 Zitten, allemaal. 197 00:32:40,179 --> 00:32:43,407 Denk niet dat mislukkelingen docent worden. 198 00:32:43,579 --> 00:32:47,180 De begaafde musici naast mij zijn jullie docenten. 199 00:32:47,348 --> 00:32:50,133 Ik heb liever dat jullie ze zien als gidsen. 200 00:32:50,298 --> 00:32:53,083 Hallo en welkom bij ons zomer-programma. 201 00:32:53,288 --> 00:32:59,546 Bedenk goed dat een groot aantal talenten dit jaar niet is aangenomen. 202 00:32:59,761 --> 00:33:03,980 Het gaat deze zomer niet alleen om het leren van 'n vak. 203 00:33:04,145 --> 00:33:07,256 Het gaat ook om het opzoeken van je grenzen... 204 00:33:07,422 --> 00:33:10,242 �experimenteren en nieuwe ervaringen. 205 00:33:10,413 --> 00:33:15,902 Je werkt hier aan de fundamenten van je eigen, persoonlijke geluid. 206 00:33:16,066 --> 00:33:17,535 Even wat regels: 207 00:33:17,664 --> 00:33:20,694 Tien uur binnen zijn. In 't weekend om elf uur. 208 00:33:20,860 --> 00:33:24,461 Bezit van verboden middelen betekent wegwezen. 209 00:33:25,694 --> 00:33:30,483 We zijn hier in LA dus wees verstandig en reis niet alleen. 210 00:33:30,610 --> 00:33:32,812 Ten slotte...de beurs. 211 00:33:32,986 --> 00:33:38,754 Over drie weken mag je laten zien wat je in huis hebt. 212 00:33:38,926 --> 00:33:45,266 De winnaar krijgt een studiebeurs van 10.000 dollar. Niet gek, h�? 213 00:33:45,440 --> 00:33:49,204 Dus, werk hard, maak plezier... 214 00:33:50,848 --> 00:33:52,887 �en rot nu maar weer op. 215 00:33:55,313 --> 00:33:56,828 Mazzel. 216 00:33:59,164 --> 00:34:04,653 Ze heeft drie kansen gehad. Ze mag naar huis. Ik zit er niet mee. 217 00:34:05,064 --> 00:34:09,200 Mensen, ga zitten. Ik ben Mr Torvald, jullie docent... 218 00:34:09,365 --> 00:34:13,944 �en wij hebben drie weken om een moeilijk stuk in te studeren. 219 00:34:14,117 --> 00:34:18,091 Dat gaat nooit lukken, maar we doen ons best. 220 00:34:18,255 --> 00:34:20,912 Er zijn vijf solo-partijen. 221 00:34:21,082 --> 00:34:27,060 Er zijn dus vijf solisten nodig en ik bepaal over twee weken wie dat zijn... 222 00:34:27,227 --> 00:34:31,888 �gebaseerd op inzet, prestaties en je ne sais quoi. 223 00:34:32,061 --> 00:34:35,580 Voor wie geen Frans verstaat, dat betekent... 224 00:34:35,748 --> 00:34:40,130 Ik verdeel jullie in groepjes van vier. Ja, ik tel op m'n vingers. 225 00:34:40,337 --> 00:34:44,835 Een voor elk deel van de rete-lastige contrapuntische harmonie. 226 00:34:45,007 --> 00:34:50,367 Dit stuk is een ramp, maar als je het onder de knie hebt, is dat heerlijk. 227 00:34:51,070 --> 00:34:55,731 Jij, jij, Jij, jij...groep ��n. 228 00:35:13,643 --> 00:35:16,755 H�, Jay..lekker riedeltje. -Doe maar mee. 229 00:35:48,466 --> 00:35:50,749 Zit hier iemand? 230 00:36:41,314 --> 00:36:44,018 Wie kan zeggen welke noot dit is? 231 00:36:47,582 --> 00:36:49,913 Jij daar, welke noot was dat? 232 00:36:55,366 --> 00:36:57,568 Een B? -Bes. 233 00:36:57,824 --> 00:37:01,261 Een absoluut gehoor is een groot voordeel. 234 00:37:01,429 --> 00:37:05,309 Als je het niet hebt zul je des te harder moeten werken. 235 00:37:05,484 --> 00:37:08,304 Hetzelfde geldt voor muziek lezen. 236 00:37:08,475 --> 00:37:13,836 Je hebt veel meer mogelijkheden als je de noten op papier herkent... 237 00:37:14,047 --> 00:37:18,382 �en al in je hoofd kunt horen hoe het zal gaan Klinken. 238 00:37:18,963 --> 00:37:23,624 Dit gaan jullie leren in Jullie individuele lessen bij mij. 239 00:37:31,663 --> 00:37:35,717 Sorry, mijn schuld. Gaat 't? -Niks aan de hand. 240 00:37:35,882 --> 00:37:40,835 Mijn schuld. Ik lette niet op. -Nee, ik moet 's leren staan. 241 00:37:48,459 --> 00:37:49,764 Te gek. 242 00:38:00,258 --> 00:38:02,100 Ze heeft geen idee. 243 00:38:07,059 --> 00:38:09,553 Hoe is ? -Kon niet beter. 244 00:38:17,587 --> 00:38:21,188 Zal ik verhuizen? Heb je zo'n last van me? 245 00:38:21,397 --> 00:38:25,161 Rustig aan. -Ik heb 't idee dat ik je in de weg zit. 246 00:38:25,330 --> 00:38:31,343 Dat is 't niet. Het gaat mij om die beurs. Ik denk maar aan ��n ding. 247 00:38:31,516 --> 00:38:36,177 Het voelt als iets persoonlijks. -Ik wil 't niet eens weten, man. 248 00:38:36,883 --> 00:38:41,218 We azen allemaal op die beurs, dus ik ga m'n eigen gang.. 249 00:38:41,389 --> 00:38:45,934 �en ik laat me niet afleiden door persoonlijke dingetjes. 250 00:38:46,101 --> 00:38:48,467 Ik bedoel er echt niks mee. 251 00:38:49,829 --> 00:38:51,868 Is dat ok�? 252 00:39:05,519 --> 00:39:09,365 Die oefeningen van vorige zomer hebben prima geholpen. 253 00:39:09,534 --> 00:39:13,415 Dus...hartelijk bedankt. -Graag gedaan. 254 00:39:13,590 --> 00:39:18,251 En ik ga natuurlijk voor die solo's. -Ik zal op je letten. 255 00:39:38,047 --> 00:39:40,669 Auw...en cut. 256 00:39:41,571 --> 00:39:43,820 Sorry, dat was ik. -Dat weten we. 257 00:39:43,988 --> 00:39:47,181 En jij bent... -Terri Fletcher. 258 00:39:47,347 --> 00:39:49,922 Dat dacht ik al. Het meisje van de DVD. 259 00:39:50,092 --> 00:39:55,697 Terri Fletcher, het zit zo: Het thema komt voort uit de harmonie. Je hand. 260 00:39:55,868 --> 00:39:59,504 Dus niemand zingt het direct. Gesnopen? 261 00:40:00,252 --> 00:40:02,046 Mooi werk, Robin. 262 00:40:02,218 --> 00:40:04,141 We doen het nog 'n keer. 263 00:40:32,698 --> 00:40:37,034 Sorry, Mr Wesson. Ik was m'n boeken vergeten. 264 00:40:37,205 --> 00:40:41,341 Het is zonde van jouw tijd. Naar de lessenaar, graag. 265 00:40:46,668 --> 00:40:49,407 Lees de eerste pagina maar van blad. 266 00:41:01,867 --> 00:41:04,816 Ondersteuning vanuit je middenrif. 267 00:41:14,608 --> 00:41:18,081 Lucht in, buik uit. Dan lijk je maar dik. 268 00:42:23,925 --> 00:42:25,684 Alles goed? 269 00:42:36,010 --> 00:42:39,239 Ze heeft geen idee. 270 00:42:56,986 --> 00:42:58,663 Bedankt. 271 00:43:40,862 --> 00:43:45,488 Jij bent ernstig gestoord. -Het brengt alleen geluk als 't kop is. 272 00:43:45,696 --> 00:43:48,970 Nu denkt dat muntje alleen dat 't geluk brengt. 273 00:43:49,137 --> 00:43:51,841 Nu kan 't iemand anders geluk brengen. 274 00:43:52,005 --> 00:43:54,744 Bovendien dwing je je eigen geluk af. 275 00:43:58,027 --> 00:44:00,649 Kijk nou, een geluksmuntje. 276 00:44:11,628 --> 00:44:13,306 Een Engelsman in LA. 277 00:44:13,472 --> 00:44:19,531 Mijn ouders zijn zo rottig gescheiden dat de zaak nu nog bestudeerd wordt. 278 00:44:20,396 --> 00:44:26,455 Maar je ziet er toch de humor van in? -Muziek werd m'n religie. M'n houvast. 279 00:44:29,204 --> 00:44:33,258 Dus muziek is jouw hogere macht? -Min of meer. 280 00:44:33,423 --> 00:44:38,947 Kijk om je heen. Deze stad en al die mensen. Een en al leven en muziek. 281 00:44:39,650 --> 00:44:44,521 Ik ga muziek voor ze maken. Een beter levensdoel kan ik niet bedenken. 282 00:44:49,114 --> 00:44:51,561 Mis je thuis? -Een beetje. 283 00:44:52,473 --> 00:44:56,027 Het was de laatste tijd niet makkelijk. 284 00:44:56,324 --> 00:45:02,057 H�, ik heb je mijn ware Hollywood- verhaal verteld. Nou moet jij. 285 00:45:04,559 --> 00:45:09,802 M'n broer en ik kregen een auto-ongeluk op de dag van z'n eindexamenfeest. 286 00:45:09,966 --> 00:45:14,674 Een dronken vent reed door rood en..� -H�, Terri. Kom even. 287 00:45:14,841 --> 00:45:20,854 Ik moet er ook vandoor. Ik heb een afspraak. Doe Denise de groeten. 288 00:45:24,715 --> 00:45:29,376 Was dat Jay die ervandoor ging? Was ie je aan 't versieren? 289 00:45:29,672 --> 00:45:32,294 Niet dat ik weet. -Wees blij. 290 00:45:32,457 --> 00:45:37,654 Hij gaat altijd voor de onschuld. En dat druipt van jou af. 291 00:45:37,947 --> 00:45:39,334 Pardon? 292 00:45:39,504 --> 00:45:42,860 Je haar, je kleding zoals je praat.. 293 00:45:43,027 --> 00:45:45,521 Een soort retro-Brady Buncher. 294 00:45:45,649 --> 00:45:48,516 Dat wil ik niet eens weten, man. 295 00:45:49,459 --> 00:45:52,034 Ok�...leuk. Mijn fout. 296 00:45:54,662 --> 00:45:56,584 Ik wist niet dat dit kon. 297 00:45:56,751 --> 00:46:00,224 Alle docenten zeggen dat 't slecht is voor m'n oren. 298 00:46:00,397 --> 00:46:02,681 Maar het klinkt hier gewoon goed. 299 00:46:34,605 --> 00:46:40,618 Schat, papa wil je even spreken. Simon, neem even op. 300 00:46:42,184 --> 00:46:46,973 Hoe gaat 't, schat? Lukt 't allemaal? -Het gaat prima. 301 00:46:47,346 --> 00:46:50,492 Ik mis je wel. -Ik jou ook. 302 00:46:53,286 --> 00:46:56,759 Wat was dat? Een sirene? -Nee, dat was niks. 303 00:46:56,891 --> 00:46:59,222 Het klonk nogal dichtbij. 304 00:47:01,029 --> 00:47:05,248 De buren zijn weg en 't alarm gaat steeds af. Ik bel de politie. 305 00:47:05,413 --> 00:47:07,825 Ik bel wel weer. -Dag, schat. 306 00:47:14,507 --> 00:47:15,894 Ik trek dit niet. 307 00:47:36,835 --> 00:47:40,553 Daar ga ik altijd fout. Ik snap 't niet. Ik wel, hoor. 308 00:47:42,038 --> 00:47:43,424 Problemen, dames? 309 00:47:43,594 --> 00:47:48,303 Ik denk dat sommige van ons iets meer buiten de les moeten oefenen. 310 00:47:48,510 --> 00:47:54,768 Zullen we dat maar aan mij overlaten? Ok�, genoeg voor vandaag. Wegwezen. 311 00:47:55,557 --> 00:47:57,643 Miss Fletcher... 312 00:48:01,497 --> 00:48:05,098 Ik geef 't op. Waar is het meisje van de DVD gebleven? 313 00:48:05,881 --> 00:48:08,665 Pardon? -Dat levendige, begaafde meisje. 314 00:48:08,830 --> 00:48:10,380 Waar is ze gebleven? 315 00:48:10,961 --> 00:48:14,480 Ik snap niet wat u bedoelt. Ik heb een CD opgestuurd. 316 00:48:14,648 --> 00:48:18,622 Nee, er was ook een DVD. Die kwam later. 317 00:48:18,785 --> 00:48:24,192 We hebben 'm nog net kunnen zien en daarom ben je nu hier. Ga zitten. 318 00:48:24,357 --> 00:48:28,494 Mr Torvald, ik heb 'm niet ingestuurd. Ik snap dit echt niet. 319 00:48:28,659 --> 00:48:33,855 Dan laat ik je kennismaken met 'n interessante dame. 320 00:48:34,025 --> 00:48:37,544 Misschien inspireert ze je. Ons in elk geval wel. 321 00:48:42,710 --> 00:48:45,740 Terri is m'n zusje en ik ben dol op haar. 322 00:48:45,947 --> 00:48:49,548 Ze houdt van uitdagingen, ze presteert onder druk... 323 00:48:49,716 --> 00:48:53,352 �en mensen die dat kunnen, horen niet in Flagstaff. 324 00:48:53,485 --> 00:48:56,014 Terri verdient de beste leraren. 325 00:48:56,148 --> 00:48:59,504 Ze is nu al goed, maar ze kan heel goed worden. 326 00:49:19,049 --> 00:49:22,242 Als u haar toelaat, zal ze u niet teleurstellen. 327 00:49:41,827 --> 00:49:47,187 Terri, wat is er? -Laat haar. Het is vast weer iets mafs. 328 00:50:18,370 --> 00:50:20,816 De show is voorbij. Ga maar. 329 00:50:21,893 --> 00:50:24,760 Wat 't ook is, je kunt nu niet weggaan. 330 00:50:26,194 --> 00:50:30,249 Dat zou slap zijn. -Wat doe je hier eigenlijk? 331 00:50:30,414 --> 00:50:35,658 Hetzelfde als iedereen. Muziek is leuker dan 'n stom baantje. 332 00:50:36,395 --> 00:50:43,841 Ik bedoel hier in mijn deuropening. -Ga even mee ergens anders heen. 333 00:50:44,507 --> 00:50:47,246 Die tas loopt niet weg. 334 00:50:47,948 --> 00:50:49,905 En jij ook niet? 335 00:50:56,961 --> 00:51:01,296 Ik zat naast 'm. Hij is dood en ik niet. 336 00:51:02,901 --> 00:51:05,395 En ik weet niet waarom... 337 00:51:05,646 --> 00:51:07,848 �maar ik mis 'm. 338 00:51:08,596 --> 00:51:15,144 Steeds als ik 'n beetje lol heb, hoor ik 'n stemmetje zeggen: 339 00:51:15,314 --> 00:51:18,752 Hoe kun je lol hebben als Paul dood is? 340 00:51:19,616 --> 00:51:22,646 Je moet jezelf niet de schuld geven. 341 00:51:23,795 --> 00:51:30,099 Maar het was wel mijn schuld. Ik heb 'm het huis uit gesmokkeld. 342 00:51:31,333 --> 00:51:36,529 Ik had 't gewoon niet moeten riskeren. -Een idioot reed door rood. 343 00:51:36,781 --> 00:51:38,983 Het was puur toeval. 344 00:51:39,158 --> 00:51:43,166 Een verkeerd moment. Da's alles. 345 00:51:44,524 --> 00:51:46,773 Jij was er niet bij. 346 00:51:48,457 --> 00:51:53,946 Ik kan niet echt met je meevoelen, maar ik weet uit ervaring... 347 00:51:54,111 --> 00:51:58,037 �dat terugkrabbelen verslavend kan worden. 348 00:51:58,207 --> 00:52:05,165 Je moet blijven. Vergeet de druk en die beurs..doe wat je zelf wil. 349 00:52:05,336 --> 00:52:08,319 Haal eruit waar je voor kwam. Daar gaat 't om. 350 00:52:08,490 --> 00:52:11,963 Maar ik heb moeten liegen om hier te komen. 351 00:52:12,136 --> 00:52:17,252 Nou en? Je bent er toch? Het mag best moeite kosten. 352 00:52:17,421 --> 00:52:21,267 Je bent hier omdat je gedaan hebt wat je moest doen. 353 00:52:21,477 --> 00:52:26,103 Waarom zit 't jou eigenlijk zo hoog? -Weet ik niet. 354 00:52:32,374 --> 00:52:34,413 Ik mag je gewoon graag. 355 00:52:36,348 --> 00:52:39,250 En hoe past Robin in dit plaatje? 356 00:52:40,240 --> 00:52:44,948 We ontmoetten elkaar hier vorig jaar en toen hebben we even wat gehad. 357 00:52:45,115 --> 00:52:49,170 Maar het is helemaal uit. -Weet zij dat ook? 358 00:52:49,990 --> 00:52:56,049 Sommige mensen klampen zich vast terwijl ze juist los moeten laten. 359 00:53:19,733 --> 00:53:22,797 Dank je. Ik doe dit niet om jullie te kwellen. 360 00:53:22,969 --> 00:53:28,376 Zie 't maar als de helft van je eindcijfer op school. Miss Fletcher... 361 00:54:03,773 --> 00:54:05,532 Heel goed. 362 00:54:08,115 --> 00:54:10,202 Jij doet de vierde. -Te gek. 363 00:54:10,369 --> 00:54:12,210 Ik had 't tegen Terri. 364 00:54:12,376 --> 00:54:17,200 De derde partij vanaf 't begin. Iedereen klaar? 365 00:54:32,163 --> 00:54:33,550 Wat is dit? 366 00:54:33,720 --> 00:54:38,136 Giordani is niks voor jou. We proberen wat anders. 367 00:54:39,619 --> 00:54:45,190 Dit is aardig van u, Mr Wesson, maar ik zing liever dat andere. 368 00:54:45,355 --> 00:54:49,934 Ik voel me vandaag veel beter en ik wil graag weten of ik 't volhou. 369 00:55:53,689 --> 00:55:59,993 Wat doe jij hier? -De deur was open. Ik hoorde je spelen. 370 00:56:02,333 --> 00:56:03,720 Ga nou door. 371 00:56:03,849 --> 00:56:09,664 Nee, ik was toch net klaar. Of zoiets. 372 00:56:12,206 --> 00:56:14,373 Terri, wacht even. 373 00:56:15,401 --> 00:56:19,865 Sorry, maar als ik aan 't schrijven ben, word ik nogal verlegen. 374 00:56:20,318 --> 00:56:23,219 Waarom? -Vanwege m'n teksten. 375 00:56:23,390 --> 00:56:28,098 Die zijn nogal stom als ik ze zing. Ik wil er meer in leggen, maar... 376 00:56:28,265 --> 00:56:30,386 Ik schrijf al heel lang nummers... 377 00:56:30,559 --> 00:56:36,410 �maar mijn arrangementen klinken als goedkope tekenfilmmuziekjes. 378 00:56:37,155 --> 00:56:41,082 Speel 's wat voor me. -Het is nog niet klaar. 379 00:56:41,252 --> 00:56:47,475 Waar blijf je nou met je ga-je-eigen- gang-verhaal van laatst? 380 00:56:48,134 --> 00:56:49,812 Kom op. 381 00:57:21,113 --> 00:57:25,285 De muziek is echt heel goed. Wat vind je hiervan? 382 00:57:27,095 --> 00:57:30,696 Da's een stuk beter. Te gek. 383 00:57:35,903 --> 00:57:39,666 O lente, als een jongeman de liefde ontdekt... 384 00:57:39,795 --> 00:57:41,472 Zien jullie dit? -Wat? 385 00:57:41,638 --> 00:57:45,565 Heelgek. Er zit een gat op de plek waar mijn hart zat. 386 00:57:45,776 --> 00:57:50,844 Iemand heeft het eruit gerukt en dat kan haar niet eens wat schelen. 387 00:57:51,061 --> 00:57:54,941 Dat meisje in dat zwarte sweatshirt? -Dat wordt lastig. 388 00:57:55,116 --> 00:57:57,855 Ik hoorde haar oefenen. Perfect gewoon. 389 00:57:58,025 --> 00:58:01,999 Ze keek me aan en ik... 390 00:58:03,515 --> 00:58:06,789 Man...daar ging ik. -Je bent verliefd. 391 00:58:06,956 --> 00:58:09,857 Hopeloos. -Heb je haar al 's gesproken? 392 00:58:10,029 --> 00:58:13,874 Daar werk ik aan, maar Ze Ziet me niet staan. 393 00:58:14,002 --> 00:58:16,869 Zal ik jullie aan elkaar voorstellen? 394 00:58:17,034 --> 00:58:20,145 Dan ben je helemaal top. Jay, Ik mag haar wel. 395 00:58:20,311 --> 00:58:23,050 Jij weet ze te vinden. Dat zeg ik altijd al. 396 00:58:23,220 --> 00:58:28,173 Ja, dat zegt ie altijd. -Kiwi's goedkeuringsstempel. 397 00:58:40,672 --> 00:58:45,380 Ik ben Terri. Sorry dat ik je lastigval. 398 00:58:48,046 --> 00:58:51,356 En jij bent? -Sloane. 399 00:58:52,594 --> 00:58:58,082 We hebben geen lessen samen, maar ik wou me toch even voorstellen. 400 00:59:03,450 --> 00:59:10,616 Er is 'n jongen. Heel leuk. Hij heet Kiwi en hij is nogal weg van jou. 401 00:59:10,783 --> 00:59:14,174 Dus zou je zaterdagavond met ons Uit willen? 402 00:59:14,348 --> 00:59:21,223 Kiwi is een rare naam. Waarom is ie weg van mij? Da's stom. 403 00:59:22,705 --> 00:59:26,259 Soms kun je er gewoon niks aan doen. 404 00:59:27,498 --> 00:59:33,557 We treffen elkaar om zeven uur in de hal en dan gaan we 'n hapje eten. Ok�? 405 00:59:36,839 --> 00:59:38,960 Nou...goed dan. 406 00:59:49,539 --> 00:59:51,951 Heel goed. 407 00:59:57,486 --> 01:00:00,795 Als je iemand met tapioca bekogelt... 408 01:00:00,969 --> 01:00:02,355 Geregeld. 409 01:00:02,484 --> 01:00:07,845 Jij heerlijke kleine petunia� 410 01:00:07,974 --> 01:00:09,326 Ik heb je. 411 01:00:09,981 --> 01:00:16,285 Vertel op. Heb jij nu iets met Jay? -Min of meer. Hij is echt leuk. 412 01:00:16,454 --> 01:00:20,008 En Robin? Miss Dinges? -Hij zegt dat 't uit is. 413 01:00:22,026 --> 01:00:24,112 Leuk. -Vind je? 414 01:00:24,279 --> 01:00:26,936 M'n moeder heeft een kledingzaakje. 415 01:00:27,065 --> 01:00:31,283 Ze heeft hele leuke dingen, maar het loopt niet geweldig. 416 01:00:31,448 --> 01:00:35,375 Ik pak boodschappen in en ik verdien wat met spelen.�. 417 01:00:35,545 --> 01:00:38,819 �maar het collegegeld was 'n groot probleem. 418 01:00:38,986 --> 01:00:41,888 Waarom denk je dat ik die beurs wil? 419 01:00:42,592 --> 01:00:46,682 Kom even. Dit moet je even zien. 420 01:00:49,679 --> 01:00:51,392 Omdat je zo aandringt. 421 01:00:51,686 --> 01:00:54,751 Gaaf. -Alsof ik ga stappen? 422 01:01:03,731 --> 01:01:06,795 BEN NAAR NINA EN TERRI. BEL ME. 423 01:01:14,259 --> 01:01:19,865 Goddank. Je vader belde. Ik heb m'n best gedaan, maar hij vermoedt iets. 424 01:01:20,077 --> 01:01:23,596 Je moeder belde net en hij is onderweg hierheen. 425 01:01:23,764 --> 01:01:27,610 Ik zal 'n beetje tijdrekken, maar kun je hierheen komen? 426 01:01:28,516 --> 01:01:32,443 We gaan voor de bijl. Ik ga voor de bijl. 427 01:01:48,017 --> 01:01:49,485 Bedankt. -Sterkte. 428 01:01:49,655 --> 01:01:51,776 Ik zie je morgenavond. 429 01:02:09,402 --> 01:02:14,436 Het wordt iets koeler hier in het gebied rond Palm Springs. 430 01:02:57,170 --> 01:02:58,522 Waar is ze? 431 01:02:58,686 --> 01:03:03,591 Ik moet je even iets vertellen. 432 01:03:11,386 --> 01:03:14,823 Ik heb je zo gemist. -Ik jou ook. 433 01:03:19,538 --> 01:03:21,380 Ik heb 'n borrel nodig. 434 01:03:29,698 --> 01:03:31,737 Ze komen niet. Echt niet. 435 01:03:31,910 --> 01:03:36,327 Vrouwen zijn altijd stijlvol te laat. Ze komen wel. 436 01:03:38,875 --> 01:03:40,914 Bedankt 437 01:03:45,307 --> 01:03:46,775 Verdomme. 438 01:03:46,904 --> 01:03:49,188 Nee, wacht nou. 439 01:03:50,591 --> 01:03:52,759 Sorry dat ik zo laat ben. 440 01:03:54,115 --> 01:03:56,364 Sloane, je ziet er te gek uit. 441 01:03:57,720 --> 01:03:59,397 Kom op, we gaan. 442 01:04:00,833 --> 01:04:02,920 Laten we maar gaan, ja. 443 01:04:03,087 --> 01:04:06,280 Ik moest doen alsof ik daar al de hele tijd was. 444 01:04:06,446 --> 01:04:11,189 Maar m'n tante had wat veranderd, dus liep ik per ongeluk 'n kast in. 445 01:04:11,403 --> 01:04:13,687 Dat meen je niet. -Grappig. 446 01:04:13,861 --> 01:04:19,547 We dachten allemaal dat je heel braaf was, maar je bent dus voortvluchtig. 447 01:04:20,539 --> 01:04:23,895 Waar gaan we eigenlijk heen? -Dat zie je vanzelf. 448 01:04:39,302 --> 01:04:41,096 Ze kan 't wel. 449 01:04:44,505 --> 01:04:46,264 Deze. Ok�? 450 01:05:05,480 --> 01:05:08,917 Kom nou. 451 01:06:22,089 --> 01:06:25,038 Ik kom hier graag om een beetje na te denken. 452 01:06:25,203 --> 01:06:26,962 Dit is echt te gek. 453 01:06:28,808 --> 01:06:32,817 Ik vind 't echt geweldig. -Ik wou dat ik zo'n plek had. 454 01:06:32,987 --> 01:06:36,588 Als je 't goed speelt, deel ik het misschien met je. 455 01:06:36,715 --> 01:06:38,428 Misschien? 456 01:06:40,033 --> 01:06:43,470 Dat hangt ervan af waar je over na gaat denken. 457 01:06:43,720 --> 01:06:45,759 Dingen. 458 01:06:47,161 --> 01:06:54,165 M'n dromen, muziek, de toekomst. Als ik die heb. 459 01:07:02,196 --> 01:07:03,910 Kom op. 460 01:07:21,410 --> 01:07:24,394 Te snel. -Nog niet aan toe. 461 01:07:26,121 --> 01:07:28,044 Da's ok�. 462 01:07:28,539 --> 01:07:35,251 Ik mag je heel graag. -Ik jou ook. 463 01:07:39,846 --> 01:07:43,936 Ik dacht aan dat nummer waar we laatst aan gewerkt hebben. 464 01:07:44,106 --> 01:07:48,930 Volgens mij moeten we dat als eindstuk doen. Jij zingt, ik speel. 465 01:07:49,145 --> 01:07:54,471 We delen de beurs en dan gaan we echt [os. 466 01:07:56,888 --> 01:07:58,927 Afgesproken. 467 01:08:01,190 --> 01:08:06,096 Wil je 't nog een keer proberen? -Wat? 468 01:09:10,507 --> 01:09:13,980 Kom op, we gaan. -Open podium vanavond, jongens. 469 01:09:22,797 --> 01:09:26,234 Lastig publiek. -Zeg dat wel. 470 01:09:26,402 --> 01:09:29,514 Ik kijk even of ik ons op de lijst kan krijgen. 471 01:09:30,786 --> 01:09:35,610 We kunnen wel eeuwig blijven oefenen, maar het zal toch 'n keer moeten. 472 01:09:41,806 --> 01:09:47,132 Stanley Wilson, dames en heren. Applaus, graag. 473 01:09:47,418 --> 01:09:49,423 Wat doe je hier? -Waardeloos. 474 01:09:51,351 --> 01:09:55,930 Ik sta stijf van de zenuwen. -Stel je het publiek naakt voor. 475 01:09:56,431 --> 01:10:00,312 Geen goed idee. -En dan nu..Terri en Jay. 476 01:10:00,487 --> 01:10:05,929 Het is hun eerste keer in de Blue Moon. Graag 'n warm applaus voor Terri en Jay. 477 01:10:29,902 --> 01:10:31,533 Draai je 's om. 478 01:10:34,777 --> 01:10:36,326 Doe maar. 479 01:11:13,327 --> 01:11:16,276 Is alles goed? -Ja, hoor. 480 01:11:16,687 --> 01:11:18,691 IK zag... 481 01:11:19,145 --> 01:11:21,719 Ik was er gewoon niet aan toe. 482 01:11:22,955 --> 01:11:29,050 Ik wilde nog even wachten, maar dit is voor jou. 483 01:11:29,346 --> 01:11:31,758 Voor Pauls hangertje. 484 01:12:02,570 --> 01:12:04,493 Ik ga niet. 485 01:12:21,333 --> 01:12:25,342 Heel aardig. Het wordt steeds beter. 486 01:12:25,553 --> 01:12:29,562 We hebben nog tien minuten voor de solopartij. Waar is Terri? 487 01:12:29,732 --> 01:12:32,306 Ik doe 't wel. Ik ken 't heel goed. 488 01:12:32,477 --> 01:12:37,918 Het is Terri's solo. We wachten even. -Ze is er niet. En ze kan 't toch niet. 489 01:12:38,089 --> 01:12:43,240 Ze heeft 't verdiend. -Nee, ik heb 't verdiend. 490 01:12:50,830 --> 01:12:53,731 U heeft blijkbaar 'n andere lieveling. 491 01:13:00,990 --> 01:13:03,775 Wat is er? 492 01:13:07,012 --> 01:13:09,261 Ik snap 't niet. 493 01:13:09,552 --> 01:13:15,938 De vorige zomer was fantastisch en nu is het allemaal zwaar klote. 494 01:13:22,211 --> 01:13:26,954 Kunnen we even praten? Ik bedoel...met z'n twee�n? 495 01:13:33,313 --> 01:13:35,515 Sorry dat ik er niet was. 496 01:13:35,771 --> 01:13:40,071 Geeft niks. Voel je je wat beter? 497 01:13:41,179 --> 01:13:45,188 Als je mijn les mist, moet je wel doodziek zijn. 498 01:13:45,358 --> 01:13:50,264 Jammer, want we zouden vandaag aan jouw solo werken. 499 01:13:51,749 --> 01:13:54,371 Ik kan nog geen solo zingen. -Jawel. 500 01:13:54,534 --> 01:13:59,522 Je bent hier echt veel beter geworden. -Anderen zijn veel beter. 501 01:13:59,696 --> 01:14:03,950 Dat bepaal ik wel. We proberen 't morgen weer. 502 01:14:04,408 --> 01:14:08,544 Er zijn genoeg mensen die die solo dolgraag willen zingen... 503 01:14:08,709 --> 01:14:14,361 �dus als je je best niet wilt doen, begrijp ik niet wat je hier doet. 504 01:14:17,476 --> 01:14:20,623 Dit is gewoon g�nant. Jij hoort bij mij. 505 01:14:20,754 --> 01:14:23,783 Rustig nou maar. 506 01:14:27,349 --> 01:14:29,517 Er gebeuren ergere dingen, toch? 507 01:14:29,685 --> 01:14:34,753 Ja, de hele tijd. Maar niet bij mij. Ik krijg altijd m'n zin. 508 01:14:39,435 --> 01:14:43,734 Is dat 'n foute opmerking? -Een beetje wel, ja. 509 01:14:44,720 --> 01:14:47,539 Jij houdt toch van fout? 510 01:14:47,669 --> 01:14:50,163 Een beetje fout dan? 511 01:14:50,332 --> 01:14:54,876 We hadden 't vorige zomer toch leuk? -Mensen veranderen. 512 01:14:55,043 --> 01:14:58,807 Ik ben niet meer zo als vorige zomer en jij ook niet. 513 01:14:58,976 --> 01:15:04,255 Dat weet ik niet. Volgens mij kunnen we best weer zo worden. Niet? 514 01:15:10,939 --> 01:15:14,738 Heb jij Jay gezien? -In de repetitieruimte, geloof ik. 515 01:15:16,469 --> 01:15:18,835 Ik weet wat 't probleem is. 516 01:15:21,754 --> 01:15:26,742 Ik ben wel 'n beetje fout, maar het kan nog veel fouter. 517 01:15:45,966 --> 01:15:47,481 Donder op, jij. 518 01:15:50,636 --> 01:15:52,151 Bemoei je er niet mee. 519 01:16:04,115 --> 01:16:06,364 Stommeling. 520 01:16:58,315 --> 01:17:02,369 Terri, toe nou. -Ze wil niet met je praten. Rot op. 521 01:17:54,973 --> 01:17:56,732 Alles goed? 522 01:17:57,431 --> 01:17:59,225 Het stelt niks voor. 523 01:17:59,807 --> 01:18:02,592 Sorry dat ik zo uitviel. 524 01:18:03,986 --> 01:18:09,719 Maar als je ergens behoefte aan hebt, praten of zo, dan Zeg je 't maar. 525 01:18:16,972 --> 01:18:19,594 Heeft u wel 's iemand verloren? 526 01:18:22,872 --> 01:18:24,748 Ik kan 't niet loslaten. 527 01:18:24,920 --> 01:18:31,423 Je bent 'n kunstenaar en die ervaren dingen anders dan gewone mensen. 528 01:18:31,639 --> 01:18:34,867 Kijk maar naar Patsy Kline of Billy Holiday. 529 01:18:34,998 --> 01:18:37,119 Je hoort 't in hun stem. 530 01:18:37,292 --> 01:18:42,489 Of Vincent van Gogh. Sneed z'n oor af, maar schilderen kon ie wel. 531 01:18:42,659 --> 01:18:48,066 Vincent van Gogh pleegde zelfmoord. -Da's waar. Slecht voorbeeld. 532 01:18:48,230 --> 01:18:52,612 Ik ben muziekdocent, geen psychiater. Wat wil je? 533 01:18:53,720 --> 01:18:59,698 Wat ik probeer te zeggen is dat kunstenaars emotie overbrengen. 534 01:18:59,865 --> 01:19:06,903 Ze laten 't publiek voelen wat zij voelen. Daar gaat 't om. 535 01:19:07,117 --> 01:19:13,957 Je moet alleen 'n manier vinden om wat hier zit over te brengen naar hier. 536 01:19:22,397 --> 01:19:24,891 Wie is daar? -Jay. Doe even open. 537 01:19:25,511 --> 01:19:27,224 Rot op, eikel. 538 01:19:27,395 --> 01:19:32,185 Ik wil alleen even met Terri praten. Laat me er nou in. 539 01:19:32,352 --> 01:19:35,464 Volgens mij is ie dronken. -Denk je? 540 01:19:35,876 --> 01:19:40,094 Niet opendoen. -Ik zorg wel dat ie weggaat. 541 01:19:40,792 --> 01:19:42,586 Jay, je moet nu weggaan. 542 01:19:45,913 --> 01:19:47,707 Dat doet pijn. 543 01:19:50,173 --> 01:19:54,392 Het was niet wat je denkt. -Je kuste haar. 544 01:19:54,680 --> 01:19:57,092 Koppen dicht. -Hou zelf je kop. 545 01:19:57,425 --> 01:19:59,429 Kom op, Terri. -We willen slapen. 546 01:19:59,637 --> 01:20:04,461 Ik kuste haar niet, zij kuste mij. -Dit kan niet waar zijn. 547 01:20:04,635 --> 01:20:07,944 Het is vast heel logisch als je dronken bent. 548 01:20:08,158 --> 01:20:12,947 Ik geef niks om haar. Ik geef om jou. -Wat 'n gelul. 549 01:20:13,115 --> 01:20:15,819 Denise, hou even op. 550 01:20:18,974 --> 01:20:26,094 Ik geef echt om je. Dat weet je best. -Waarom? Waarom ben je dronken? 551 01:20:28,806 --> 01:20:31,917 Omdat ik 'n waardeloze zak ben. 552 01:20:32,083 --> 01:20:35,195 Nou moet je niet met zelfmedelijden aankomen. 553 01:20:35,361 --> 01:20:40,150 Jullie moeten echt even verkassen. -Ik krijg 'm nooit langs de bewaker. 554 01:20:40,318 --> 01:20:42,439 Ik red me wel. 555 01:20:43,144 --> 01:20:46,745 Help me even. Hij moet naar 't dak. -Dit trek ik niet. 556 01:20:46,913 --> 01:20:50,188 Ik voel me prima. -Helemaal niet. 557 01:20:51,092 --> 01:20:55,474 Ik ben dol op dit dak. Te gek. 558 01:20:57,114 --> 01:20:59,235 Wat 'n kegel. 559 01:21:00,801 --> 01:21:03,295 Ik ben 'n beetje draaierig. 560 01:21:07,438 --> 01:21:09,442 Ik smeer 'm. 561 01:21:11,781 --> 01:21:15,579 Wat heb je gedaan? -Ik voel me niet lekker. 562 01:21:35,378 --> 01:21:37,254 Wakker worden. 563 01:21:43,489 --> 01:21:46,064 Wakker worden. Een nieuwe dag. 564 01:22:05,694 --> 01:22:11,054 Het spijt me vreselijk. -Ik heb 't je nog niet vergeven. 565 01:22:26,505 --> 01:22:29,652 Frances, heb jij de autosleutels? 566 01:22:32,159 --> 01:22:34,116 Autosleutels. 567 01:22:46,498 --> 01:22:48,700 WIJ NODIGEN U UIT VOOR DE SLOT-UITVOERING 568 01:22:51,700 --> 01:22:56,897 Ik heb nieuwe teksten geschreven dus we hoeven alleen nog maar te oefenen. 569 01:23:01,819 --> 01:23:03,987 Hier is de muziek. 570 01:23:04,974 --> 01:23:09,518 Laten we hier maar beginnen. Ik wil aan de overgang werken. 571 01:23:27,957 --> 01:23:31,231 Dit is 't niet. We doen 't nog een keer, maar dan wat sneller. 572 01:23:38,526 --> 01:23:40,368 Hou op. 573 01:23:40,493 --> 01:23:42,579 Nu even serieus. 574 01:23:50,653 --> 01:23:55,232 Het klonk de eerste keer best goed. -Met 'best goed' winnen we niet. 575 01:23:55,405 --> 01:23:58,959 Het moet goed zijn. Ik ga door tot ik 't te pakken heb. 576 01:23:59,133 --> 01:24:00,730 Al word ik er gek van. 577 01:24:14,086 --> 01:24:17,559 Wat heb je gedaan? -Ze is aangenomen. 578 01:24:17,732 --> 01:24:21,951 Van al die aanmeldingen hebben ze onze Terri gekozen. 579 01:24:22,116 --> 01:24:27,103 Dus ze is daar de hele tijd al? Hebben jij en Nina dit geregeld? 580 01:24:27,278 --> 01:24:30,424 Onze dochter zit op de beste school van 't land. 581 01:24:30,596 --> 01:24:34,197 Julie hebben allemaal gelogen. 582 01:24:36,823 --> 01:24:42,754 Maar Terri wilde zo graag. Paul wilde ook dat ze ging. 583 01:24:44,648 --> 01:24:47,712 Terri zingt weer. Interesseert dat je niet? 584 01:24:47,884 --> 01:24:53,897 Wat mankeert jou, Frances? -Wat mij mankeert? 585 01:24:54,070 --> 01:24:59,757 We zijn onze zoon al kwijt en we waren ons enige andere kind ook bijna kwijt. 586 01:24:59,929 --> 01:25:03,809 Dat gaat niet gebeuren. -Dat bedoel ik juist. 587 01:25:03,984 --> 01:25:07,538 Ze is nog maar 'n kind. Ons kind. 588 01:25:07,713 --> 01:25:10,941 Hoe kan ik haar beschermen als ze niet hier is? 589 01:25:11,195 --> 01:25:15,984 Ik wil dat ze nu naar huis komt. 590 01:26:03,346 --> 01:26:05,712 Hou nou toch 's even op. 591 01:26:06,870 --> 01:26:12,113 Jij bent echt de luidruchtigste, lawaaiigste, botste eikel op de planeet. 592 01:27:26,101 --> 01:27:30,272 Dank u en welkom. Het einde is in zicht. 593 01:27:30,443 --> 01:27:33,508 Maar eerst hebben we nog wat voor U in petto. 594 01:27:33,680 --> 01:27:36,989 We hebben een vol programma met slotoptredens. 595 01:27:37,162 --> 01:27:42,895 Sommige solisten worden begeleid door onze Bristol-Hillman huisband. 596 01:27:43,512 --> 01:27:49,408 Ik heb Pauls hangertje niet om. Dat moet ik hebben. 597 01:27:49,862 --> 01:27:53,626 Terri, wacht. -Ik ben op tijd terug. 598 01:27:53,795 --> 01:27:57,931 Onze eerste soliste Miss Robin Childers. 599 01:28:21,489 --> 01:28:27,584 Pak je spullen, we gaan naar huis. Geen gemaar. Je moeder wacht beneden. 600 01:28:46,315 --> 01:28:51,839 Dank je wel. Geweldig gedaan. De volgende is Mr Englebert Wilson. 601 01:28:52,296 --> 01:28:54,254 Engelbert? 602 01:28:59,179 --> 01:29:02,080 Heb je gehoord wat ik zei? Pak je spullen in. 603 01:29:02,251 --> 01:29:05,316 Dit heb je met Paul gedaan en nu doe je het weer. 604 01:29:05,488 --> 01:29:08,844 Laat Paul erbuiten. -Ik laat me niet opsluiten. 605 01:29:09,011 --> 01:29:13,917 Je hebt tegen me gelogen. -Dat spijt me, maar dit moest ik doen. 606 01:29:14,091 --> 01:29:18,962 Jij luistert naar niemand en we zijn allemaal bang voor je. 607 01:29:23,841 --> 01:29:25,683 Ze weet 't niet eens. 608 01:29:56,083 --> 01:30:03,004 Deze school is het engste, moeilijkste en het beste wat me is overkomen. 609 01:30:04,235 --> 01:30:06,158 We bespreken het thuis wel. 610 01:30:22,261 --> 01:30:23,858 Ik ga niet mee. 611 01:30:24,023 --> 01:30:29,219 Ik ben hier zelf aan begonnen en ik wil het afmaken. 612 01:30:30,823 --> 01:30:36,475 Je kunt me mee naar huis slepen, maar ik moet nu zo optreden... 613 01:30:36,641 --> 01:30:41,349 �en het zou me ontzettend helpen als jij en mam in de zaal zaten. 614 01:30:41,516 --> 01:30:45,734 Ik heb hier heel hard gewerkt en ik ben echt heel goed. 615 01:30:45,899 --> 01:30:52,821 Ik wil dat je me hoort zingen. Laat me alsjeblieft blijven. 616 01:31:39,157 --> 01:31:41,243 Dat was geweldig, Denise. 617 01:31:47,351 --> 01:31:52,222 En dan nu tot slot zeker niet de minste: Theresa Fletcher en Jay Corgan. 618 01:32:05,171 --> 01:32:08,772 Dames en heren, het spijt me u te moeten mededelen�. 619 01:32:40,281 --> 01:32:43,754 Het is mij 'n groot genoegen u te laten kennismaken.�. 620 01:32:43,927 --> 01:32:48,635 �met de unieke vocale talenten van de enige echte Terri Fletcher. 621 01:32:59,085 --> 01:33:02,196 Jay en ik hebben dit nummer samen geschreven... 622 01:33:02,362 --> 01:33:07,478 �en ik wil het graag opdragen aan mijn broer Paul Fletcher. 623 01:37:42,293 --> 01:37:44,006 Te gek, Terri. 624 01:37:59,131 --> 01:38:01,380 Je was geweldig. -Jij ook. 625 01:38:01,957 --> 01:38:04,486 Een beter gevoel zal ik nooit krijgen. 626 01:38:04,743 --> 01:38:06,585 Zijn jullie eruit? 627 01:38:12,404 --> 01:38:16,168 Elk jaar kennen wij een beurs van 10.000 dollar toe.. 628 01:38:16,337 --> 01:38:19,728 �aan de beste student van het zomerprogramma. 629 01:38:19,901 --> 01:38:24,527 Dit jaar was beter dan ooit. Veel begaafde, hardwerkende studenten. 630 01:38:24,735 --> 01:38:27,964 Jammer dat we maar ��n beurs te vergeven hebben. 631 01:38:28,136 --> 01:38:36,329 Hierbij kent het bestuur van 't Bristol- Hillman conservatorium de beurs toe aan: 632 01:38:39,607 --> 01:38:41,483 Denise Gilmore. 633 01:39:26,391 --> 01:39:28,349 Je was geweldig. 634 01:39:29,095 --> 01:39:34,502 Ongelooflijk. Maar dat zit in je genen. -Dank je voor alles. 635 01:39:36,715 --> 01:39:42,973 Ik wou dat je die beurs gewonnen had. -Maakt niks uit. Ik heb 't gedaan. 636 01:39:46,015 --> 01:39:49,989 Je was geweldig, Terri. Echt. -Dank je, pap. 637 01:39:50,767 --> 01:39:53,831 Ik wil je even onder vier ogen spreken. 638 01:40:02,074 --> 01:40:05,348 Ik had 't mis. -Nee, ik had nooit... 639 01:40:05,515 --> 01:40:07,799 Laat me even uitpraten. 640 01:40:09,080 --> 01:40:15,058 Ik had 't mis en ik kan behoorlijk koppig zijn. 641 01:40:15,593 --> 01:40:23,203 Ik wil even zeggen dat ik nog nooit zo trots geweest ben als daarnet. 642 01:40:26,450 --> 01:40:29,479 Ik wou dat Paul erbij had kunnen zijn. 643 01:40:30,424 --> 01:40:32,463 Ik ook. 644 01:40:43,165 --> 01:40:47,383 De Fletchers hebben een superdochter. Echt ongelooflijk. 645 01:40:47,548 --> 01:40:50,742 We hopen dat ze er volgend jaar weer bij is. 646 01:40:51,973 --> 01:40:55,608 Dat zou best 's kunnen. -Mooi. 647 01:41:04,058 --> 01:41:05,899 H�, Terri...kom op. 53271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.