All language subtitles for Peter Gunn 02x10 The Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:04,539 * Tradução: RobOpen * 2 00:01:01,900 --> 00:01:03,069 Benny! 3 00:01:04,216 --> 00:01:05,916 Bennyyy! 4 00:01:07,600 --> 00:01:08,649 VocĂȘ... 5 00:01:09,715 --> 00:01:10,931 Fugiu. 6 00:01:33,400 --> 00:01:36,417 Sr. Gunn, roubo de joias hoje Ă© um jogo, 7 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 e Ă© jogado como um jogo. 8 00:01:38,661 --> 00:01:42,020 Nos tempos de outrora, os ladrĂ”es roubavam jĂłias, 9 00:01:42,021 --> 00:01:45,936 levavam a um receptador e ganhavam cerca de 10% do valor. 10 00:01:45,937 --> 00:01:48,183 Hoje eles roubam para o seguro. 11 00:01:48,540 --> 00:01:50,193 E vocĂȘ paga. 12 00:01:50,194 --> 00:01:51,194 Sim. 13 00:01:51,195 --> 00:01:53,166 Veja o trabalho nos irmĂŁos Beloff. 14 00:01:53,167 --> 00:01:56,922 Foram $800 mil em diamantes naquela pequena caixa. 15 00:01:56,923 --> 00:01:59,706 Agora, por que pagarĂ­amos $800 mil 16 00:01:59,707 --> 00:02:01,528 quando se contatarmos os ladrĂ”es, 17 00:02:01,540 --> 00:02:04,801 economizamos $650 mil? 18 00:02:04,802 --> 00:02:06,581 É um jogo e tanto. 19 00:02:06,582 --> 00:02:08,757 É interessante, nĂŁo? 20 00:02:09,540 --> 00:02:11,540 Nos Ășltimos 20 anos, um homem chamado Samson 21 00:02:11,541 --> 00:02:14,982 atuou como homem de ligação entre a empresa e os ladrĂ”es, 22 00:02:14,983 --> 00:02:16,380 pagando aos ladrĂ”es 23 00:02:16,540 --> 00:02:18,846 e salvando para a empresa milhĂ”es de dĂłlares. 24 00:02:20,300 --> 00:02:23,995 A empresa protegeu o sr. Samson da polĂ­cia, 25 00:02:23,996 --> 00:02:26,299 e ele teve uma vida bastante confortĂĄvel. 26 00:02:26,300 --> 00:02:28,725 Infelizmente, sr. Samson morreu hĂĄ algumas semanas. 27 00:02:28,726 --> 00:02:31,023 Eu vejo. 28 00:02:31,024 --> 00:02:33,992 Sr. Gunn, eu entendo que vocĂȘ tem, ah, 29 00:02:33,993 --> 00:02:35,708 contatos com o submundo. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,035 Precisamos de um homem para contatar os homens 31 00:02:39,036 --> 00:02:40,922 que puxaram o trabalho nos irmĂŁos Beloff... 32 00:02:40,923 --> 00:02:44,437 - E dĂȘ a eles $150 mil. - Sim. 33 00:02:44,438 --> 00:02:47,740 É perto do que eles receberiam de um receptador. 34 00:02:47,741 --> 00:02:51,530 Sr. Gunn, estamos no negĂłcio de seguros, 35 00:02:51,531 --> 00:02:53,300 nĂŁo no negĂłcio de pegar ladrĂ”es. 36 00:02:53,301 --> 00:02:54,875 Preferimos ter as jĂłias do que os ladrĂ”es. 37 00:02:54,876 --> 00:02:57,846 Para que possam roubar de novo, serem contatados de novo, 38 00:02:57,847 --> 00:03:00,088 e, serem pago de novo, hein? 39 00:03:00,089 --> 00:03:01,951 Esse Ă© o jogo. 40 00:03:04,082 --> 00:03:06,341 Bem, terei que pensar sobre isso. 41 00:03:06,342 --> 00:03:08,812 EstĂĄ um pouco fora da minha linha. 42 00:03:10,407 --> 00:03:14,257 SĂł precisa sussurrar por aĂ­ que vocĂȘ estĂĄ comprando. 43 00:03:14,258 --> 00:03:16,626 Os ladrĂ”es entrarĂŁo em contato com vocĂȘ. 44 00:03:16,627 --> 00:03:18,158 Eles conhecem o jogo. 45 00:03:18,159 --> 00:03:19,459 Claro, claro. 46 00:03:19,460 --> 00:03:20,895 Trabalho interno. 47 00:03:20,896 --> 00:03:23,925 Organizei para me darem um tiro sĂł para salvar as aparĂȘncias. 48 00:03:23,926 --> 00:03:25,327 Certo. 49 00:03:25,328 --> 00:03:26,388 Pense bem. 50 00:03:26,389 --> 00:03:27,588 NĂłs voltaremos. 51 00:03:27,589 --> 00:03:28,743 Eu nĂŁo sei quem fez isso. 52 00:03:28,744 --> 00:03:30,609 Eu nĂŁo sei quem fez isso. 53 00:03:30,610 --> 00:03:31,982 Ok. 54 00:03:38,000 --> 00:03:40,142 HĂĄ um sr. Benny Cicotta aqui para ver vocĂȘ. 55 00:03:40,143 --> 00:03:42,518 Diga a ele para sair pulando. 56 00:03:42,539 --> 00:03:43,890 Jack? 57 00:03:48,065 --> 00:03:50,718 Oh, Jack, veja, sei o que vocĂȘ estĂĄ pensando, mas estĂĄ errado. 58 00:03:50,719 --> 00:03:53,388 Jack, Jack, por favor, posso falar com vocĂȘ por um minuto? 59 00:03:53,389 --> 00:03:54,594 Suma-se, Benny. 60 00:03:54,595 --> 00:03:56,647 Isso lhe machuca muito? 61 00:03:56,648 --> 00:03:58,202 NĂŁo, vĂĄ embora. 62 00:03:58,539 --> 00:04:00,867 - Jack, nĂŁo fui eu. - NĂŁo. 63 00:04:02,539 --> 00:04:03,539 HĂĄ quanto tempo lhe conheço, Jack? 64 00:04:03,540 --> 00:04:04,540 Desde a segunda sĂ©rie? 65 00:04:04,541 --> 00:04:06,809 Quando digo que nĂŁo fui eu, significa que nĂŁo fui eu. 66 00:04:07,539 --> 00:04:09,737 VocĂȘ insistiu por meses para e fazer exatamente como foi feito. 67 00:04:10,539 --> 00:04:11,539 Jack, por favor. 68 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 SerĂĄ fĂĄcil. 69 00:04:12,541 --> 00:04:15,124 Vamos, quer ser um idiota por toda a vida? 70 00:04:15,539 --> 00:04:17,654 Faça isso e viverĂĄ fĂĄcil pelo resto da vida. 71 00:04:18,539 --> 00:04:19,667 Vou sĂł dar um tapinha na sua cabeça. 72 00:04:19,668 --> 00:04:20,680 NĂŁo vou lhe machucar. 73 00:04:20,681 --> 00:04:21,725 Eu sei como fazer isso. 74 00:04:22,539 --> 00:04:24,502 Eu sei, eu sei que eu falei isso. 75 00:04:24,539 --> 00:04:25,946 Mas quando vocĂȘ disse que nĂŁo queria fazer isso, 76 00:04:25,947 --> 00:04:27,781 eu nĂŁo falei mais sobre isso, falei? 77 00:04:27,782 --> 00:04:30,058 NĂŁo, e foi aĂ­ que eu realmente comecei a me preocupar. 78 00:04:30,059 --> 00:04:33,743 - Jack, eu, eu juro para vocĂȘ. - NĂŁo jure nada. 79 00:04:33,744 --> 00:04:34,744 Qual o problema com vocĂȘ? 80 00:04:34,745 --> 00:04:38,877 Benny, sĂł devolva os diamantes, hein? 81 00:04:38,878 --> 00:04:39,878 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 82 00:04:39,879 --> 00:04:42,346 Porque se vocĂȘ escapar impune, isso levarĂĄ a outras coisas. 83 00:04:42,540 --> 00:04:45,262 E um dia desses, eu vou estar lendo sobre como eles, 84 00:04:45,540 --> 00:04:48,883 eles fritaram meu amigo Ă s 10h da noite passada. 85 00:04:48,884 --> 00:04:50,651 Por que vocĂȘ nĂŁo acredita em mim, Jack? 86 00:04:50,652 --> 00:04:51,974 Acredite em mim. 87 00:04:51,975 --> 00:04:53,024 Por que vocĂȘ nĂŁo acredita em mim? 88 00:04:53,540 --> 00:04:55,402 Sr. Shap, meu nome Ă© Gunn. 89 00:04:55,540 --> 00:04:57,024 Gostaria de falar com vocĂȘ um momento. 90 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 Sobre o quĂȘ? 91 00:04:58,541 --> 00:05:01,152 Estou tentando encontrar o homem que roubou o material. 92 00:05:01,540 --> 00:05:03,283 Bem, ele nĂŁo sabe nada, nada. 93 00:05:03,540 --> 00:05:04,720 Posso falar com vocĂȘ? 94 00:05:06,540 --> 00:05:08,375 VocĂȘ quer descobrir quem fez isso, hein? 95 00:05:09,540 --> 00:05:10,830 Mack Borden fez isso. 96 00:05:10,896 --> 00:05:12,741 E Louie Salker dirigia o caminhĂŁo. 97 00:05:12,742 --> 00:05:15,096 King Davidson pegou o material. 98 00:05:16,540 --> 00:05:18,064 E Joey Geist atirou em Jack, 99 00:05:18,540 --> 00:05:19,704 e o irmĂŁo, Lippy Geist 100 00:05:19,705 --> 00:05:22,852 e um cara chamado Jimmy Rose, tambĂ©m estavam envolvidos nisso. 101 00:05:22,853 --> 00:05:23,917 Bem, como vocĂȘ sabe? 102 00:05:23,918 --> 00:05:25,319 Eu simplesmente sei, eu sei. 103 00:05:26,540 --> 00:05:27,977 Onde posso encontrar Mack Borden? 104 00:05:28,540 --> 00:05:29,540 NĂŁo sei. 105 00:05:29,541 --> 00:05:30,646 Ele se movimenta muito bem. 106 00:05:30,647 --> 00:05:32,359 Ele fica pelo lado norte. 107 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Ah, espere um minuto. 108 00:05:33,541 --> 00:05:34,810 Ele gosta de alimentos saudĂĄveis. 109 00:05:34,811 --> 00:05:36,279 EntĂŁo experimente os lugares de comida saudĂĄvel. 110 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Ok. 111 00:05:37,541 --> 00:05:38,883 Se acontecer de vocĂȘ topar com ele, 112 00:05:38,884 --> 00:05:40,722 diga que estou comprando, hein? 113 00:05:41,000 --> 00:05:42,021 Espero que vocĂȘ... 114 00:05:42,540 --> 00:05:44,166 O que vocĂȘ quer dizer com vocĂȘ estĂĄ comprando? 115 00:05:44,167 --> 00:05:45,187 Companhia de seguros. 116 00:05:45,540 --> 00:05:46,605 Achei que vocĂȘ era policial. 117 00:05:46,606 --> 00:05:48,966 O que lhe deu essa ideia? 118 00:05:49,540 --> 00:05:51,098 Espere um minuto, vocĂȘ me trouxe aqui 119 00:05:51,099 --> 00:05:52,884 para que vocĂȘ possa pagar o homem? 120 00:05:52,885 --> 00:05:54,041 Shh. 121 00:05:59,540 --> 00:06:00,868 Fogo? 122 00:06:02,540 --> 00:06:04,182 Pete, fogo? 123 00:06:11,540 --> 00:06:13,700 Onde vocĂȘ estĂĄ, senhor? 124 00:06:14,349 --> 00:06:15,450 Ilha. 125 00:06:16,117 --> 00:06:17,213 Hammock. 126 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 Grande fĂŁ. 127 00:06:21,351 --> 00:06:22,593 - Quem? - O quĂȘ? 128 00:06:22,594 --> 00:06:24,259 Grande fĂŁ. 129 00:06:24,540 --> 00:06:26,059 Agora, o que vocĂȘ sabe? 130 00:06:26,060 --> 00:06:27,387 - FĂȘmea? - Hum. 131 00:06:27,540 --> 00:06:28,826 - Nativa? - Hum. 132 00:06:29,540 --> 00:06:30,738 - Nativa incansĂĄvel? - Hum. 133 00:06:30,739 --> 00:06:31,739 Muito incansĂĄvel. 134 00:06:31,740 --> 00:06:32,740 Faz sentido. 135 00:06:33,000 --> 00:06:34,145 Nada pessoal. 136 00:06:34,540 --> 00:06:36,365 VocĂȘ estĂĄ com tristeza de aniversĂĄrio. 137 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 Eu? 138 00:06:37,541 --> 00:06:38,749 Parece que sim. 139 00:06:38,750 --> 00:06:40,540 Ilhas desertas, nativas incansĂĄveis. 140 00:06:40,541 --> 00:06:41,541 Ah, nĂŁo seja ridĂ­cula. 141 00:06:41,542 --> 00:06:43,436 SĂł farei 21 anos amanhĂŁ. 142 00:06:45,540 --> 00:06:46,540 Mother's. 143 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 Sim. 144 00:06:48,541 --> 00:06:49,541 Pete? 145 00:06:59,540 --> 00:07:00,540 AlĂŽ? 146 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Sim? 147 00:07:04,540 --> 00:07:05,605 Qual Ă© o nome? 148 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Borden. 149 00:07:08,541 --> 00:07:09,541 Certo. 150 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 Certo. 151 00:07:11,541 --> 00:07:12,736 Eu entendi. 152 00:07:21,540 --> 00:07:23,119 Oh. 153 00:07:24,540 --> 00:07:26,407 O que vai beber, senhor? 154 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Bem, nĂŁo tenho certeza. 155 00:07:28,540 --> 00:07:30,127 Como estĂĄ o suco de beterraba? 156 00:07:30,128 --> 00:07:31,128 Oh, muito bom. 157 00:07:31,129 --> 00:07:32,958 Posso colocar uma colher de creme de leite. 158 00:07:34,540 --> 00:07:37,469 Bem, receio preferir romĂŁ. 159 00:07:37,540 --> 00:07:39,135 Ah, sĂŁo todos muito bons. 160 00:07:39,540 --> 00:07:42,595 Espinafre, agriĂŁo, salsa. 161 00:07:42,596 --> 00:07:44,571 DĂĄ aquele zip. 162 00:07:44,572 --> 00:07:46,727 Bem, por que nĂŁo me faz um suco de cenoura 163 00:07:46,728 --> 00:07:47,926 e coloca uma cabeça nele, hein? 164 00:07:47,927 --> 00:07:48,943 Suco de cenoura. 165 00:07:50,540 --> 00:07:51,902 Faça dois. 166 00:07:52,540 --> 00:07:54,283 Ah, sim, sr. Borden. 167 00:07:55,540 --> 00:07:57,825 Ei, jĂĄ nos encontramos em algum lugar! 168 00:07:57,826 --> 00:07:58,833 PossĂ­vel. 169 00:07:58,834 --> 00:07:59,834 VocĂȘ sabe, meu nome Ă© Borden. 170 00:07:59,835 --> 00:08:01,872 Levantador de peso campeĂŁo, 1959. 171 00:08:01,873 --> 00:08:03,736 No sul da rua State. 172 00:08:04,540 --> 00:08:05,902 Meu nome Ă© Gunn. 173 00:08:06,540 --> 00:08:08,288 Sim, vocĂȘ Ă© o meu homem. 174 00:08:08,540 --> 00:08:10,654 Falam que vocĂȘ estĂĄ comprando. 175 00:08:12,540 --> 00:08:14,033 Oh. 176 00:08:14,540 --> 00:08:15,845 Suco de cenoura. 177 00:08:15,846 --> 00:08:17,630 Ah, sim, senhor. 178 00:08:17,631 --> 00:08:19,540 Sabe, isso me mantĂ©m em forma. 179 00:08:19,541 --> 00:08:21,517 Nenhuma piada sobre a minha forma, hein? 180 00:08:23,540 --> 00:08:26,794 VocĂȘ sabe, o velho Samson morreu hĂĄ algumas semanas. 181 00:08:27,540 --> 00:08:28,941 Ele se saiu bem. 182 00:08:28,942 --> 00:08:31,245 VocĂȘ tambĂ©m pode, se jogar o jogo. 183 00:08:32,539 --> 00:08:33,608 Eu tenho o material. 184 00:08:33,609 --> 00:08:34,885 Eu tenho o dinheiro. 185 00:08:34,886 --> 00:08:35,886 Quanto? 186 00:08:35,887 --> 00:08:36,887 $150 mil. 187 00:08:36,888 --> 00:08:38,288 Uau, que bom. 188 00:08:38,539 --> 00:08:40,551 Hal, mais alguns. 189 00:08:43,539 --> 00:08:45,800 Encontre-me aqui amanhĂŁ Ă  noite, Ă  meia-noite. 190 00:08:46,539 --> 00:08:50,301 VocĂȘ se importaria em fazer um pouco mais cedo? 191 00:08:50,539 --> 00:08:53,268 Ah, compromisso social, hein? 192 00:08:53,539 --> 00:08:54,623 Festa surpresa. 193 00:08:54,624 --> 00:08:55,915 - Para quem? - Para mim. 194 00:08:56,539 --> 00:08:58,902 Como todas as festas surpresa, vocĂȘ sempre fica sabendo, hein? 195 00:09:00,539 --> 00:09:02,479 Bem, ok. 196 00:09:02,539 --> 00:09:04,539 - Digamos 10h30. - Ótimo. 197 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Bom. 198 00:09:05,541 --> 00:09:09,940 VocĂȘ, uh, traga o saque e eu trarei o saque, hein? 199 00:09:11,539 --> 00:09:13,070 Ah, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 200 00:09:13,071 --> 00:09:14,184 É por minha conta. 201 00:09:16,539 --> 00:09:18,141 Sim. 202 00:09:18,539 --> 00:09:19,640 Ah, sr. Gunn. 203 00:09:20,539 --> 00:09:24,568 Como eu disse, vocĂȘ faz o certo para si mesmo se jogar o jogo. 204 00:09:24,569 --> 00:09:26,464 Mas se vocĂȘ tiver alguma idĂ©ia brilhante 205 00:09:26,466 --> 00:09:28,582 como pegar as joias e me entregar Ă  polĂ­cia, 206 00:09:28,583 --> 00:09:31,237 eles vĂŁo ter que raspar vocĂȘ direto da parede. 207 00:09:40,539 --> 00:09:41,999 Vamos. 208 00:09:42,539 --> 00:09:43,539 AlĂŽ? 209 00:09:43,540 --> 00:09:45,337 Uh, Ă© o departamento de polĂ­cia? 210 00:09:45,539 --> 00:09:48,060 VocĂȘ me passa para o oficial encarregado 211 00:09:48,061 --> 00:09:49,584 do caso de roubo nos irmĂŁos Beloff? 212 00:09:51,539 --> 00:09:53,218 Eu vou lhe dizer quem sou. 213 00:09:53,539 --> 00:09:56,280 Sou o cara que vai dizer a vocĂȘ quem puxou o trabalho. 214 00:10:05,288 --> 00:10:06,288 VocĂȘ tem um cigarro? 215 00:10:06,289 --> 00:10:07,289 Eu nĂŁo tenho nenhum. 216 00:10:07,946 --> 00:10:09,219 Eu nĂŁo tenho nenhum. 217 00:10:13,539 --> 00:10:16,835 Espere atĂ© eu colocar minhas mĂŁos no sr. Peter Burro. 218 00:10:21,539 --> 00:10:23,127 Depois de mim. 219 00:10:23,539 --> 00:10:24,539 Desculpe, sargento. 220 00:10:24,540 --> 00:10:26,408 É uma bela maneira miserĂĄvel de fazer. 221 00:10:26,409 --> 00:10:27,788 Nenhuma prova, nenhuma evidĂȘncia. 222 00:10:27,789 --> 00:10:28,864 Nem um pedaço, nem um pingo. 223 00:10:29,539 --> 00:10:31,118 Operando com dicas falsas. 224 00:10:31,119 --> 00:10:32,332 Os meninos tĂȘm ĂĄlibis. 225 00:10:32,539 --> 00:10:35,069 Isto nada mais Ă© do que um procedimento de pressĂŁo ruim. 226 00:10:35,070 --> 00:10:36,717 Uma jogada apertada. 227 00:10:36,718 --> 00:10:37,964 E um pĂ©ssimo trabalho policial. 228 00:10:37,965 --> 00:10:38,965 Certo, certo. 229 00:10:38,966 --> 00:10:39,966 Estou soltando, cale-se. 230 00:10:39,967 --> 00:10:41,636 VocĂȘ nĂŁo precisa se exibir para mim. 231 00:10:41,637 --> 00:10:43,280 Borden paga vocĂȘ. 232 00:10:53,066 --> 00:10:55,369 Acho que sei onde posso encontrar esse cara. 233 00:10:55,370 --> 00:10:56,639 Ele fica no Mother's. 234 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 VĂĄ com calma. 235 00:10:57,641 --> 00:11:00,427 Ele estarĂĄ no bar saudĂĄvel do Hal esta noite. 236 00:11:00,428 --> 00:11:01,487 Por favor, deixe-me sair. 237 00:11:01,488 --> 00:11:02,488 Deixe-me sair. 238 00:11:02,489 --> 00:11:03,701 Por favor por favor. 239 00:11:03,702 --> 00:11:04,702 Por favor, deixe-me sair. 240 00:11:04,703 --> 00:11:05,703 Deixe-me sair. 241 00:11:05,704 --> 00:11:06,704 Deixe-me sair. 242 00:11:09,539 --> 00:11:11,242 Ah, o que vai ser? 243 00:11:11,539 --> 00:11:13,034 Obrigado. Acho que vou ficar de fora. 244 00:11:13,539 --> 00:11:14,539 Oh, um cĂ©tico, hein? 245 00:11:15,540 --> 00:11:17,635 Ouça, deixe-me dizer a vocĂȘ. 246 00:11:17,636 --> 00:11:18,681 Um amigo meu, magro. 247 00:11:18,682 --> 00:11:20,219 Fracote de 50 quilos. 248 00:11:20,220 --> 00:11:21,475 Coloquei-o em sucos vegetais. 249 00:11:21,539 --> 00:11:23,083 Seis meses depois, ele estĂĄ na praia 250 00:11:23,084 --> 00:11:24,253 e um cara deu em cima da esposa. 251 00:11:24,254 --> 00:11:25,254 O que vocĂȘ acha que aconteceu? 252 00:11:25,539 --> 00:11:27,038 Nem mesmo a menor ideia. 253 00:11:27,039 --> 00:11:28,777 A esposa quebrou quatro dentes do cara. 254 00:11:29,539 --> 00:11:30,658 Piada bem antiga, hein? 255 00:11:34,539 --> 00:11:35,870 Ah, sr. Borden. 256 00:11:35,871 --> 00:11:36,871 Sr. Gunn. 257 00:11:36,872 --> 00:11:40,124 Algo para mim? 258 00:11:42,539 --> 00:11:44,391 Muito bom. 259 00:11:44,539 --> 00:11:46,317 Vamos. 260 00:11:50,539 --> 00:11:52,033 O de sempre, sr. Borden? 261 00:11:52,034 --> 00:11:53,034 Mais tarde, Hal. 262 00:12:01,539 --> 00:12:03,078 Certo, me dĂȘ o pacote. 263 00:12:04,539 --> 00:12:05,539 Conte. 264 00:12:06,539 --> 00:12:07,950 Agora, senhor. 265 00:12:08,539 --> 00:12:09,819 Como vocĂȘ disse que era seu nome? 266 00:12:11,539 --> 00:12:12,670 Peter Gunn. 267 00:12:12,671 --> 00:12:14,972 Ah, nĂŁo me venha com essa. 268 00:12:14,973 --> 00:12:17,197 Estive perguntando por aĂ­ sobre Peter Gunn. 269 00:12:17,539 --> 00:12:19,308 As pessoas dizem que ele Ă© um cara esperto. 270 00:12:19,539 --> 00:12:20,539 Que diferença faz? VocĂȘ tem o dinheiro. 271 00:12:21,539 --> 00:12:22,539 Eu disse que se vocĂȘ jogar o jogo, 272 00:12:22,540 --> 00:12:24,060 vocĂȘ faz tudo certo para si mesmo. 273 00:12:24,061 --> 00:12:25,090 VocĂȘ lembra disso? 274 00:12:25,091 --> 00:12:26,091 Sim. 275 00:12:26,092 --> 00:12:27,500 E eu disse que se vocĂȘ tentasse ficar bonitinho 276 00:12:27,501 --> 00:12:28,501 e mudar as regras, 277 00:12:28,502 --> 00:12:30,270 vocĂȘ compraria um trem cheio de problemas. 278 00:12:30,539 --> 00:12:31,745 Sim. 279 00:12:31,746 --> 00:12:33,195 Sim. 280 00:12:33,539 --> 00:12:34,764 VocĂȘ comprou, senhor. 281 00:12:35,539 --> 00:12:37,115 Eu nĂŁo lhe sigo. 282 00:12:37,539 --> 00:12:39,131 VocĂȘ teve uma conversinha com a polĂ­cia. 283 00:12:39,539 --> 00:12:40,539 Tive mesmo? 284 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 E agora vamos mostrar a vocĂȘ 285 00:12:41,541 --> 00:12:43,820 o que acontece com os bonitinhos. 286 00:13:03,539 --> 00:13:05,357 Aqui estĂĄ. 287 00:13:14,539 --> 00:13:15,919 Todo mundo na cidade estĂĄ aqui. 288 00:13:15,920 --> 00:13:16,995 Ei, pessoal, que tal outra bebida? 289 00:13:17,539 --> 00:13:18,910 VocĂȘ tem. 290 00:13:18,911 --> 00:13:20,668 EntĂŁo, quando vocĂȘ saiu, Herman? 291 00:13:20,669 --> 00:13:22,659 Ah, cerca de seis meses atrĂĄs, Bruce. 292 00:13:22,660 --> 00:13:24,095 Limpo? 293 00:13:24,539 --> 00:13:25,842 Limpo como um apito. 294 00:13:26,539 --> 00:13:28,622 EntĂŁo por que os policiais estĂŁo sempre me assediando? 295 00:13:28,623 --> 00:13:29,623 VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? 296 00:13:29,624 --> 00:13:31,084 Wilbur, tome uma bebida. 297 00:13:31,085 --> 00:13:33,307 Sim, Barney, vou pegar duas. 298 00:13:33,308 --> 00:13:34,308 Uma para mais tarde. 299 00:13:34,309 --> 00:13:35,309 Louco. 300 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 Sim, papai. 301 00:13:36,311 --> 00:13:37,311 VocĂȘ sabe querida, 302 00:13:37,312 --> 00:13:38,689 eu gostaria de levar vocĂȘ casa, conhecer meu pai. 303 00:13:38,690 --> 00:13:40,234 Ei, Capri? 304 00:13:40,539 --> 00:13:42,250 Capri, querida. 305 00:13:42,251 --> 00:13:43,334 Ei, veja aqui. 306 00:13:53,539 --> 00:13:54,539 Babby? 307 00:13:55,539 --> 00:13:56,878 Mais tarde. 308 00:13:58,539 --> 00:14:00,131 EstĂĄ se divertindo? 309 00:14:01,539 --> 00:14:03,234 VocĂȘ o conhece o Pete Gunn? 310 00:14:03,539 --> 00:14:07,188 VocĂȘ sabe, Pete e eu somos uma espĂ©cie de associados. 311 00:14:09,539 --> 00:14:11,227 VocĂȘ ah... 312 00:14:13,539 --> 00:14:15,279 Gostaria de uma bebida? 313 00:14:24,539 --> 00:14:26,236 Ah, aqui estĂĄ ele. 314 00:14:26,539 --> 00:14:27,595 Todos se escondam. 315 00:14:27,596 --> 00:14:28,596 Apague a luz. 316 00:14:28,597 --> 00:14:30,047 Shh. 317 00:14:31,539 --> 00:14:32,539 Entre. 318 00:14:33,539 --> 00:14:35,067 Surpresa! 319 00:14:36,539 --> 00:14:37,873 Alarme falso. 320 00:14:38,539 --> 00:14:39,819 Quem Ă© esse? 321 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Desculpe estou atrasado. 322 00:14:40,821 --> 00:14:41,867 EstĂĄ tudo bem, tenente. 323 00:14:41,868 --> 00:14:43,117 Pensamos que era o Pete. 324 00:14:43,539 --> 00:14:44,900 Como vocĂȘ pĂŽde pensar isso? Eu uso chapĂ©u. 325 00:14:45,539 --> 00:14:46,650 Entre. 326 00:14:50,539 --> 00:14:51,637 Estou limpo. 327 00:14:51,638 --> 00:14:54,234 Ei, ei, acabei de ouvir um carro. 328 00:14:54,539 --> 00:14:55,572 AĂ­ vem ele. 329 00:14:55,573 --> 00:14:56,573 Todos se escondam. 330 00:14:56,574 --> 00:14:57,890 Luzes, luzes. 331 00:14:58,539 --> 00:15:00,291 Herman, tire a mĂŁo do meu bolso. 332 00:15:00,539 --> 00:15:02,356 Sim, temos um policial de verdade aqui agora. 333 00:15:02,539 --> 00:15:04,221 Quietos, ele estarĂĄ aqui a qualquer momento. 334 00:15:04,539 --> 00:15:06,076 AlguĂ©m estĂĄ respirando. 335 00:15:06,539 --> 00:15:07,539 Shh. 336 00:15:07,540 --> 00:15:08,681 Entre. 337 00:15:11,539 --> 00:15:12,974 É vocĂȘ, Pete? Entre. 338 00:15:12,975 --> 00:15:13,975 A porta estĂĄ aberta. 339 00:15:15,539 --> 00:15:17,693 Surpresa! 340 00:15:23,539 --> 00:15:24,539 Ei, papai. 341 00:15:27,539 --> 00:15:28,539 Estou bem. 342 00:15:28,540 --> 00:15:29,706 Estou bem. 343 00:15:29,707 --> 00:15:30,707 Pete. 344 00:15:59,539 --> 00:16:00,539 Oh. 345 00:16:03,539 --> 00:16:05,684 Traga-me um canudo para que eu possa respirar. 346 00:16:05,685 --> 00:16:06,685 VocĂȘ pode falar agora? 347 00:16:06,686 --> 00:16:07,686 Sim. 348 00:16:08,539 --> 00:16:09,539 VocĂȘ ligou para Nickerman? 349 00:16:09,540 --> 00:16:11,057 Ele disse que estaria aqui em 15 minutos. 350 00:16:11,539 --> 00:16:12,539 Bom. 351 00:16:20,539 --> 00:16:22,182 - Sr. Nickerman? - Sim, Gunn estĂĄ aqui? 352 00:16:22,183 --> 00:16:23,183 Entre. 353 00:16:23,184 --> 00:16:24,749 Gunn, acabei de receber um telefonema. 354 00:16:26,539 --> 00:16:27,539 O que aconteceu com vocĂȘ? 355 00:16:30,540 --> 00:16:31,610 Bem, do jeito que eu imagino, 356 00:16:31,611 --> 00:16:34,042 alguĂ©m contou a alguĂ©m sobre o sr. Suco de Cenoura, 357 00:16:34,043 --> 00:16:35,337 e ele pensou que fui eu. 358 00:16:35,540 --> 00:16:36,540 Ameaçou-me um pouco. 359 00:16:40,540 --> 00:16:43,421 Onde estĂĄ o pacote de lenços que eu lhe dei? 360 00:16:44,540 --> 00:16:47,612 NĂŁo, ele estĂĄ com os lenços. 361 00:16:48,540 --> 00:16:49,793 VocĂȘ nĂŁo pegou um recibo? 362 00:16:49,794 --> 00:16:50,845 Sim. 363 00:16:50,846 --> 00:16:52,069 Isso foi o recibo. 364 00:16:52,540 --> 00:16:53,957 O que Ă© toda essa conversa sobre traição? 365 00:16:54,540 --> 00:16:57,633 O cliente achou que vocĂȘ tinha alterado o procedimento, 366 00:16:57,634 --> 00:17:01,170 ficou com os lenços, e lhe deu isso, hein? 367 00:17:01,171 --> 00:17:02,416 Isso mesmo. 368 00:17:02,540 --> 00:17:06,247 Veja, sr. Gunn, perdoe-me se eu pareço detectar 369 00:17:06,248 --> 00:17:09,077 um odor fraco e azedo em sua histĂłria. 370 00:17:09,539 --> 00:17:11,590 Bem, nĂŁo importa o que vocĂȘ detectou. 371 00:17:11,591 --> 00:17:12,591 É verdade! 372 00:17:12,592 --> 00:17:13,592 O que Ă© verdade? 373 00:17:13,593 --> 00:17:14,945 Quem Ă© o Suco de Cenoura? 374 00:17:14,946 --> 00:17:15,946 Que lenços? 375 00:17:16,539 --> 00:17:21,147 NinguĂ©m sabia sobre o procedimento, exceto vocĂȘ. 376 00:17:21,148 --> 00:17:24,153 NĂŁo. Outra pessoa sabia sobre o procedimento. 377 00:17:24,154 --> 00:17:25,370 Oh. 378 00:17:25,371 --> 00:17:27,594 É sĂł uma suspeita, mas planejo verificar. 379 00:17:27,595 --> 00:17:30,824 Temos que endireitar isso com o cliente. 380 00:17:31,881 --> 00:17:33,105 Quero esse recibo. 381 00:17:33,106 --> 00:17:34,609 Certo, ouçam, vocĂȘs dois. 382 00:17:34,610 --> 00:17:37,142 Parece que estĂŁo falando sobre o trabalho nos Beloff. 383 00:17:37,143 --> 00:17:38,996 Por que vocĂȘ nĂŁo me diz quem puxou isso? 384 00:17:38,997 --> 00:17:40,358 Tenente, por favor, Ă© muito tarde. 385 00:17:40,359 --> 00:17:42,883 Diga-me, e talvez eu consiga seus diamantes de volta. 386 00:17:42,884 --> 00:17:44,707 Tenho certeza de que vocĂȘ conseguiria, tenente. 387 00:17:44,708 --> 00:17:46,930 VocĂȘ prefere pagar e deixar que eles façam tudo de novo. 388 00:17:46,931 --> 00:17:48,635 É seu trabalho impedir isso. 389 00:17:48,636 --> 00:17:50,340 NĂŁo teve muito sucesso, teve, tenente? 390 00:17:51,539 --> 00:17:56,265 Veja, Gunn, pouco antes de eu vir aqui, recebi uma ligação. 391 00:17:56,266 --> 00:17:57,332 Do cliente. 392 00:17:57,333 --> 00:17:59,966 Ele disse que nunca recebeu os lenços. 393 00:17:59,967 --> 00:18:01,378 Ele nunca ouviu falar de vocĂȘ. 394 00:18:01,379 --> 00:18:02,379 Eu estava lĂĄ. 395 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 Eu lhe contei o que aconteceu. 396 00:18:03,381 --> 00:18:04,911 Tudo o que sei Ă© que isso nunca aconteceu comigo antes. 397 00:18:04,912 --> 00:18:08,537 Sempre tive um recibo dos lenços. 398 00:18:08,539 --> 00:18:10,679 Certo, vamos encerrar o jogo. 399 00:18:10,680 --> 00:18:12,415 Lenços. 400 00:18:12,416 --> 00:18:14,276 Pete, Samson morreu hĂĄ um mĂȘs. 401 00:18:14,277 --> 00:18:16,032 Eu sei tudo sobre essa jogada ruim. 402 00:18:16,033 --> 00:18:19,103 Bem, fique feliz por nĂŁo haver mais jogadas ruins para fazer. 403 00:18:19,539 --> 00:18:22,611 Eu quero os lenços de volta, sr. Gunn. 404 00:18:23,539 --> 00:18:27,130 Eles sĂŁo bordados Ă  mĂŁo e muito, muito valiosos. 405 00:18:27,539 --> 00:18:29,729 E quero-os de volta amanhĂŁ Ă  noite. 406 00:18:39,539 --> 00:18:41,217 VocĂȘ estĂĄ com problemas, meu amigo. 407 00:18:41,218 --> 00:18:43,510 Isso parece uma mĂĄ jogada, Pete. 408 00:18:43,539 --> 00:18:46,037 SĂł me diga quem Ă© o Suco de Cenoura e eu vou buscĂĄ-lo. 409 00:18:46,038 --> 00:18:47,357 Sim, eles o pegaram esta manhĂŁ. 410 00:18:47,539 --> 00:18:48,982 Ele estava de volta Ă  rua em menos de uma hora. 411 00:18:49,539 --> 00:18:51,331 O crime nĂŁo compensa. 412 00:18:51,332 --> 00:18:54,976 NĂŁo, a menos que vocĂȘ tenha contrato com a AgĂȘncia de Seguros Nickerman. 413 00:18:54,977 --> 00:18:56,455 Oooh. 414 00:18:56,456 --> 00:18:58,598 Seu pobre rosto. 415 00:18:58,599 --> 00:19:02,163 O sr. Suco de Cenoura vai pendurar uma moldurinha em torno dele. 416 00:19:02,539 --> 00:19:07,282 Devo ao sr. Nickerson 150 mil lenços. 417 00:19:07,283 --> 00:19:08,312 O que faremos? 418 00:19:08,313 --> 00:19:09,313 NĂŁo sei. 419 00:19:09,314 --> 00:19:11,211 Apenas me diga quem Ă© o Suco de Cenoura. 420 00:19:11,539 --> 00:19:13,534 SĂł hĂĄ uma maneira para sair disso. 421 00:19:13,539 --> 00:19:16,200 Devolver o dinheiro, recuperar os diamantes, 422 00:19:16,201 --> 00:19:19,298 e pegar o sr. Suco de Cenoura e as quatro Cebolinhas dele. 423 00:19:19,299 --> 00:19:20,442 Ótimo. 424 00:19:20,443 --> 00:19:21,493 Como? 425 00:19:21,494 --> 00:19:22,801 NĂŁo sei. 426 00:19:22,802 --> 00:19:24,344 Deixe-me refletir sobre isso. 427 00:19:24,539 --> 00:19:26,058 Sim. 428 00:19:26,059 --> 00:19:28,408 NĂŁo, querida, vĂĄ com calma. 429 00:19:37,539 --> 00:19:39,316 Ele estĂĄ morto. 430 00:19:41,539 --> 00:19:43,447 O que vocĂȘ quer dizer com morto? 431 00:19:43,448 --> 00:19:44,492 Como ele pode estar morto? 432 00:19:44,493 --> 00:19:45,951 Envenenamento sanguĂ­neo. 433 00:19:46,539 --> 00:19:48,194 Oh, nĂŁo. 434 00:19:48,195 --> 00:19:49,195 Bom trabalho, Benny. 435 00:19:49,196 --> 00:19:51,267 NĂŁo, ele... 436 00:19:51,268 --> 00:19:52,268 VocĂȘ estĂĄ orgulhoso de si mesmo? 437 00:19:52,269 --> 00:19:53,770 Eu nĂŁo sei, ele... 438 00:19:53,771 --> 00:19:55,474 Vamos, vou lhe pagar uma xĂ­cara de cafĂ©. 439 00:19:55,475 --> 00:19:56,737 VocĂȘ nĂŁo... 440 00:19:56,738 --> 00:19:57,740 Vamos, quero falar com vocĂȘ. 441 00:20:01,200 --> 00:20:03,139 VocĂȘ tem que cooperar, sr. Nickerman. 442 00:20:03,140 --> 00:20:05,243 Isso nĂŁo Ă© mais um roubo, Ă© assassinato. 443 00:20:05,244 --> 00:20:07,067 Jack Shap morreu esta manhĂŁ. 444 00:20:09,767 --> 00:20:11,229 O que vocĂȘ quer que eu faça? 445 00:20:11,230 --> 00:20:12,919 Arranje outro pagamento. 446 00:20:12,920 --> 00:20:14,454 VocĂȘ ia fazer de qualquer maneira, nĂŁo ia? 447 00:20:16,558 --> 00:20:17,558 Sim. 448 00:20:17,559 --> 00:20:18,981 Certo, chame o Suco de Cenoura. 449 00:20:18,982 --> 00:20:19,982 Marque um encontro. 450 00:20:19,983 --> 00:20:21,205 Estaremos lĂĄ. 451 00:20:38,871 --> 00:20:39,934 Borden? 452 00:20:39,935 --> 00:20:41,146 Sr. Nickerman? 453 00:20:43,700 --> 00:20:45,668 Hal, me dĂȘ o pacote que eu pedi para vocĂȘ segurar para mim. 454 00:20:48,539 --> 00:20:51,181 Eu nĂŁo lhe atrapalhei, sr. Nickerman. 455 00:20:51,182 --> 00:20:53,702 Eu sei bem que foi Peter Gunn. 456 00:20:53,703 --> 00:20:55,220 NĂŁo se movam, nenhum de vocĂȘs. 457 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Uma carta. 458 00:20:59,420 --> 00:21:00,420 Uma carta. 459 00:21:03,539 --> 00:21:05,486 Quem Ă©? 460 00:21:05,487 --> 00:21:06,487 Benny. 461 00:21:09,539 --> 00:21:11,495 Certo, parem. 462 00:21:11,496 --> 00:21:13,073 Movam-se. 463 00:21:14,535 --> 00:21:15,535 Contra a parede. 464 00:21:15,536 --> 00:21:17,245 Alinhados. 465 00:21:17,246 --> 00:21:18,246 MĂŁos sobre a cabeça. 466 00:21:18,247 --> 00:21:19,355 Vamos! Vamos. 467 00:21:29,200 --> 00:21:30,823 VocĂȘ sabe o que estĂĄ construindo aqui, nĂŁo Ă©, garoto? 468 00:21:30,824 --> 00:21:32,259 Sim, eu sei o que estou construindo. 469 00:21:32,260 --> 00:21:34,609 Estou construindo um caixĂŁo de pinho como vocĂȘ construiu para o Jack. 470 00:21:34,610 --> 00:21:35,682 Certo vamos. 471 00:21:35,683 --> 00:21:36,914 Movam-se. 472 00:22:20,510 --> 00:22:21,870 Roubo Ă© uma coisa, Borden. 473 00:22:21,871 --> 00:22:24,756 Podemos pegar leve com vocĂȘ, considerando que recuperamos as coisas. 474 00:22:24,757 --> 00:22:27,176 Mas assassinato Ă© cor de um cavalo diferente. 475 00:22:27,177 --> 00:22:28,177 Eu nem estava lĂĄ. 476 00:22:28,178 --> 00:22:29,338 Como vocĂȘ pode me acusar de assassinato? 477 00:22:29,339 --> 00:22:31,219 Onde estĂŁo os $150 mil vocĂȘ tirou do Gunn? 478 00:22:32,856 --> 00:22:34,067 DepĂłsito seguro. 479 00:22:34,068 --> 00:22:36,377 Vou dizer uma coisa, Borden. 480 00:22:36,378 --> 00:22:37,536 VocĂȘ escreve uma confissĂŁo. 481 00:22:37,537 --> 00:22:39,826 Escreva como vocĂȘ pegou o dinheiro e tentou incriminar o Gunn. 482 00:22:39,827 --> 00:22:42,185 E eu garanto que vocĂȘ nĂŁo serĂĄ acusado de assassinato. 483 00:22:42,186 --> 00:22:45,262 Como vocĂȘ vai garantir que nĂŁo serei acusado de assassinato? 484 00:22:45,263 --> 00:22:47,057 Eu garanto. 485 00:22:50,539 --> 00:22:52,426 DĂȘ-me essa caneta e papel. 486 00:22:52,427 --> 00:22:55,959 Como vocĂȘ pode garantir que nĂŁo serĂĄ acusado de assassinato? 487 00:22:55,960 --> 00:22:58,148 Jack, deixe-me ver vocĂȘ primeiro. 488 00:22:58,149 --> 00:22:59,637 Quero explicar uma coisa para vocĂȘ. 489 00:23:03,539 --> 00:23:05,404 Eu sei que Ă© verdade. 490 00:23:05,539 --> 00:23:07,059 Contei a Borden sobre o trabalho. 491 00:23:07,539 --> 00:23:09,349 Eu contei a ele sobre vocĂȘ pegando a remessa, 492 00:23:09,539 --> 00:23:10,925 sobre vocĂȘ trabalhar atĂ© tarde da noite. 493 00:23:10,926 --> 00:23:11,926 Eu contei tudo a ele. 494 00:23:12,539 --> 00:23:14,975 Mas eu disse a ele para nĂŁo fazer isso enquanto vocĂȘ estava trabalhando. 495 00:23:15,539 --> 00:23:17,682 E eu disse a ele que nĂŁo queria que ninguĂ©m se machucasse. 496 00:23:18,539 --> 00:23:19,539 Acredite em mim, Jack. 497 00:23:19,540 --> 00:23:21,601 Desculpe, desculpe. 498 00:23:21,602 --> 00:23:24,522 Ele prestou um serviço nobre para a polĂ­cia, Jack. 499 00:23:26,539 --> 00:23:29,480 E tenho certeza que o promotor terĂĄ isso em mente. 500 00:23:30,539 --> 00:23:31,755 Eu juro uma coisa para vocĂȘ, Jack. 501 00:23:31,756 --> 00:23:33,481 Nnunca mais farei nada errado enquanto eu viver. 502 00:23:33,539 --> 00:23:34,539 Certo, vamos. 503 00:23:38,539 --> 00:23:39,680 Sim. 504 00:23:40,238 --> 00:23:41,281 Sim. 505 00:23:49,539 --> 00:23:51,341 Diga, Jack. 506 00:23:51,539 --> 00:23:52,877 Quem estĂĄ cuidando da sua conta do hospital? 507 00:23:55,200 --> 00:23:56,260 A companhia de seguros. 508 00:23:57,135 --> 00:23:58,135 Oh. 509 00:23:58,500 --> 00:23:59,599 Sim. 510 00:24:00,000 --> 00:24:01,176 Eu esqueci. 511 00:24:10,947 --> 00:24:14,947 * Tradução: RobOpen * 32281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.