All language subtitles for Not.Dead.Yet.S02E02.Not.A.Valentine.Yet.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:06,399 Edward, hey. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,942 Wait, did you bring my garbage again? 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,861 Because I promise I separated recycling. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,529 Nope, this was delivered for you. Oh. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,781 It was re-routed from several of your previous addresses, 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,950 so regardless of any recycling you may have done, 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,411 your carbon footprint is shot this month. 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,163 You know, you could have just left this in my room. 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,915 Yeah, it just seemed really important. 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,791 Huh. But since I'm here now, 11 00:00:23,815 --> 00:00:26,377 I could use some urgent advice on, um, 12 00:00:26,401 --> 00:00:29,422 a delicate entanglement I have found myself in. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,341 Oh. Oh! 14 00:00:31,365 --> 00:00:34,427 Uh, I recently had a hook up of a physical nature, 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,387 and I was wondering what the holiday protocol is 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,973 if I wanted to do that again. 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,267 Ooh, yeah, a casual hook up right before Valentine's Day 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,895 is dicey. Hmm. 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,355 But, you know, take a lesson from the mail. 20 00:00:45,379 --> 00:00:47,398 Just, uh... Oh, huzzah. 21 00:00:47,422 --> 00:00:48,858 Be direct and handle with care. 22 00:00:48,882 --> 00:00:49,943 Ah, package jokes. Yeah! 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,611 I'll pass on those. Fine. 24 00:00:51,635 --> 00:00:54,197 But directly asking for clarity seems nice. 25 00:00:54,221 --> 00:00:55,949 Mm. As your roommate, would you like some clarity 26 00:00:55,973 --> 00:00:57,617 on what I've been up to sexually? 27 00:00:57,641 --> 00:00:59,410 Oh, I'd actually prefer an information blackout 28 00:00:59,434 --> 00:01:01,454 in that area. That's too bad. 29 00:01:01,478 --> 00:01:03,581 I had a lot of surprising details I wanted to share. 30 00:01:03,605 --> 00:01:05,166 That's really gross, and the fact that you came 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,918 all the way down here to give those to me... 32 00:01:06,942 --> 00:01:09,712 Thanks, Nell. I'll see ya later. 33 00:01:09,736 --> 00:01:11,506 Bye. 34 00:01:11,530 --> 00:01:14,175 Ooh. What is this? 35 00:01:14,199 --> 00:01:15,468 Oh, wait. Did you take an Ambien 36 00:01:15,492 --> 00:01:17,220 and go buck-wild on QVC again? 37 00:01:17,244 --> 00:01:20,139 This was sent to my old apartment in London. 38 00:01:20,163 --> 00:01:21,432 London? Mm-hmm. 39 00:01:21,456 --> 00:01:23,059 That was like three addresses ago. 40 00:01:23,083 --> 00:01:26,729 Oh. Looks like a... fancy Crock-Pot. 41 00:01:26,753 --> 00:01:27,565 Definitely Ambien. 42 00:01:27,589 --> 00:01:28,964 Mm-hmm. Yep. 43 00:01:31,049 --> 00:01:33,278 And it's engraved, "Phillip and Nell forever." 44 00:01:33,302 --> 00:01:36,614 Oh, my God. This was from my wedding registry. 45 00:01:36,638 --> 00:01:38,032 On Valentine's Day? 46 00:01:38,056 --> 00:01:40,660 Ouchie mama. 47 00:01:40,684 --> 00:01:42,620 You okay, babe? 48 00:01:42,644 --> 00:01:44,706 Yeah. I mean, it was, uh 49 00:01:44,730 --> 00:01:47,750 it was like over a year ago. It's just some silly appliance. 50 00:01:47,774 --> 00:01:49,627 Nell, I know you're having a little emotional turmoil 51 00:01:49,651 --> 00:01:51,462 about your failed love life, 52 00:01:51,486 --> 00:01:53,965 but do you think that Crock-Pot would be free tonight? 53 00:01:53,989 --> 00:01:55,883 - Um... - I have a mean recipe 54 00:01:55,907 --> 00:01:57,302 for edible body paint, 55 00:01:57,326 --> 00:01:59,846 and my guy is just six quarts. Move! 56 00:01:59,870 --> 00:02:01,556 Tina! 57 00:02:01,580 --> 00:02:02,748 Hands off my Crock. 58 00:02:10,756 --> 00:02:12,942 Can I stash this in here? 59 00:02:12,966 --> 00:02:14,694 I got to hide it from Tina. 60 00:02:14,718 --> 00:02:16,112 I don't like the way she's looking at it. 61 00:02:16,136 --> 00:02:17,822 And what is happening here? 62 00:02:17,846 --> 00:02:19,991 Oh, you know, just trying to save my marriage 63 00:02:20,015 --> 00:02:21,409 from the seven-year curse. 64 00:02:21,433 --> 00:02:22,827 I think it's the seven-year itch. 65 00:02:22,851 --> 00:02:24,203 Not according to my mother. 66 00:02:24,227 --> 00:02:26,289 You know, she swears that every seven years, 67 00:02:26,313 --> 00:02:28,666 every single cell in your body fully regenerates, 68 00:02:28,690 --> 00:02:30,418 which means come year seven, 69 00:02:30,442 --> 00:02:32,587 you and your partner can no longer be compatible 70 00:02:32,611 --> 00:02:35,423 because you've actually become entirely different people. 71 00:02:35,447 --> 00:02:37,300 Your mom also doesn't believe in parallel parking. 72 00:02:37,324 --> 00:02:39,802 Yeah, you know how disconnected 73 00:02:39,826 --> 00:02:42,263 Keith and I have been since he's been working in San Francisco? 74 00:02:42,287 --> 00:02:44,015 Anyway, tonight, he's coming home for Valentine's, 75 00:02:44,039 --> 00:02:47,226 so which one of these is going to reverse the curse, okay? 76 00:02:47,250 --> 00:02:48,686 Oh, both of those together smell like broccoli. 77 00:02:48,710 --> 00:02:50,688 Pick a lane, baby. 78 00:02:50,712 --> 00:02:52,690 [ Sighs ] Oh. [ Purrs ] 79 00:02:52,714 --> 00:02:55,526 So, what are you up to tonight? 80 00:02:55,550 --> 00:02:57,028 You know, I abandoned that mini over there 81 00:02:57,052 --> 00:02:58,738 if you want to take it for a whirl. 82 00:02:58,762 --> 00:03:00,198 I don't want to get stew on that, 83 00:03:00,222 --> 00:03:02,283 seeing as me and my Crock got a hot date. 84 00:03:02,307 --> 00:03:04,327 Nell, you got to put yourself out there. 85 00:03:04,351 --> 00:03:06,621 You can't let some dumb appliance hold you back. 86 00:03:06,645 --> 00:03:07,747 It is not holding me back. 87 00:03:07,771 --> 00:03:09,832 Then what is? 88 00:03:09,856 --> 00:03:10,875 Well... 89 00:03:10,899 --> 00:03:11,959 Beautiful smile. 90 00:03:11,983 --> 00:03:13,294 You have to stop using it. 91 00:03:13,318 --> 00:03:15,880 I need you to check my will. 92 00:03:15,904 --> 00:03:17,406 You gonna hit that? 93 00:03:19,825 --> 00:03:21,886 Murderer. 94 00:03:21,910 --> 00:03:23,221 Felon. 95 00:03:23,245 --> 00:03:24,597 Double murderer. 96 00:03:24,621 --> 00:03:26,248 Double? 97 00:03:29,209 --> 00:03:30,228 Going down? 98 00:03:30,252 --> 00:03:31,270 Not for nothin', 99 00:03:31,294 --> 00:03:33,672 but syphilis is on the rise. 100 00:03:35,799 --> 00:03:37,777 Things are just a little bit complicated for me. 101 00:03:37,801 --> 00:03:39,362 Alright. I just don't want you 102 00:03:39,386 --> 00:03:40,988 to close yourself off to the possibility. 103 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Okay, fine. Sure. I won't close myself off. 104 00:03:45,308 --> 00:03:47,245 [ Coughs ] I was just... 105 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 In my open mouth?! 106 00:03:52,441 --> 00:03:53,835 Hello, hello. 107 00:03:53,859 --> 00:03:55,670 Oh, hi. What are you doing here? 108 00:03:55,694 --> 00:03:58,131 Well, the express purpose of my visit 109 00:03:58,155 --> 00:04:01,008 was to gauge your interest in revisiting 110 00:04:01,032 --> 00:04:02,844 my physical body. 111 00:04:02,868 --> 00:04:05,179 Hmm. Fantastic offer. I enjoyed it fully. 112 00:04:05,203 --> 00:04:07,306 Um, I think it would probably be best 113 00:04:07,330 --> 00:04:09,892 for that to be a one-time thing 114 00:04:09,916 --> 00:04:12,103 that happened three and a half times. 115 00:04:12,127 --> 00:04:14,397 Well, thank you for being so direct. 116 00:04:14,421 --> 00:04:16,774 Ah. It's my pleasure. 117 00:04:16,798 --> 00:04:19,026 I guess this will be the last time our physical bodies touch. 118 00:04:19,050 --> 00:04:20,135 Enjoy it, toots. 119 00:04:24,806 --> 00:04:28,619 Alexis, would you be a doll and clear a path? 120 00:04:28,643 --> 00:04:31,330 My chair is 100% reindeer leather. 121 00:04:31,354 --> 00:04:32,874 What is all this? 122 00:04:32,898 --> 00:04:34,750 Given the state of your personal life, 123 00:04:34,774 --> 00:04:37,253 not to mention the state of this paper 124 00:04:37,277 --> 00:04:40,715 which I think we would both agree are caca 125 00:04:40,739 --> 00:04:43,634 either way, I thought I would, uh, hang out here a while 126 00:04:43,658 --> 00:04:45,720 and take my office back. 127 00:04:45,744 --> 00:04:48,306 Not sure what this is, but it's yours. 128 00:04:48,330 --> 00:04:50,183 You do own the paper. 129 00:04:50,207 --> 00:04:53,019 And what is the status of your separation with Tanner? 130 00:04:53,043 --> 00:04:55,980 Because his name is on several of our estates, 131 00:04:56,004 --> 00:04:59,150 and I might have used his name to refinance my yacht. 132 00:04:59,174 --> 00:05:00,902 So if there's gonna be a divorce, 133 00:05:00,926 --> 00:05:02,445 we got to get our ducks in a row, huh? 134 00:05:02,469 --> 00:05:04,739 Ah, I see. Well, I would love to discuss the status 135 00:05:04,763 --> 00:05:07,366 of my love life... which I have a very firm grasp on, 136 00:05:07,390 --> 00:05:08,951 I promise you that, 137 00:05:08,975 --> 00:05:11,370 but unfortunately, I'm urgently needed downstairs 138 00:05:11,394 --> 00:05:14,415 to do some Zooming, some Google Meet up-ing, 139 00:05:14,439 --> 00:05:17,001 various phone callings, timing people's bathroom breaks... 140 00:05:17,025 --> 00:05:18,252 Go get 'em, kiddo! 141 00:05:18,276 --> 00:05:20,129 [ Edward clears throat ] 142 00:05:20,153 --> 00:05:22,173 I-I think I need a key card or something. 143 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 The elevator won't move. 144 00:05:29,496 --> 00:05:30,890 What is this? 145 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 It's a pineapple. 146 00:05:35,919 --> 00:05:37,879 Oh. [ Chuckles ] 147 00:05:40,423 --> 00:05:41,967 Aww. [ Chuckles ] 148 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 Mm. 149 00:05:47,639 --> 00:05:49,599 Okay, enough already. I... 150 00:05:51,059 --> 00:05:53,579 Hey, uh... Ah, 151 00:05:53,603 --> 00:05:56,707 "love muffin" special. Yeah, I'll have one of those. 152 00:05:56,731 --> 00:05:58,626 Probably the only love muffin I'm getting today. 153 00:05:58,650 --> 00:06:00,211 Am I right? [ Chuckles ] 154 00:06:00,235 --> 00:06:03,047 Uh, sorry, we just sold our last one. 155 00:06:03,071 --> 00:06:05,716 Of course you did. Right. 156 00:06:05,740 --> 00:06:07,677 [ Sighs ] 157 00:06:07,701 --> 00:06:09,303 I don't mind sharing. 158 00:06:09,327 --> 00:06:11,055 Yeah? I mean, I think a love muffin 159 00:06:11,079 --> 00:06:12,848 is meant to be shared anyway, right? 160 00:06:12,872 --> 00:06:15,935 Yeah, well, I mean, who am I to deny your love muffin? 161 00:06:15,959 --> 00:06:17,294 Here, just... 162 00:06:19,379 --> 00:06:22,066 That is so very sweet of you. 163 00:06:22,090 --> 00:06:23,651 Um, I feel like I owe you a coffee 164 00:06:23,675 --> 00:06:26,487 or some packets of sugar. 165 00:06:26,511 --> 00:06:30,533 Or I have the last table here, and you could join me? 166 00:06:30,557 --> 00:06:34,328 Unless, of course, you have big Valentine's Day plans. 167 00:06:34,352 --> 00:06:37,540 No. No, nope. Nope. I am as free as a bird. 168 00:06:37,564 --> 00:06:39,625 Andrés. Nell. 169 00:06:39,649 --> 00:06:42,587 I'll, uh, go wipe the bird poop off our table, Nell. 170 00:06:42,611 --> 00:06:44,362 Thank you, Andrés. 171 00:06:46,531 --> 00:06:47,925 [ Sniffs ] 172 00:06:47,949 --> 00:06:49,552 Whew! Hey, stinky. What?! 173 00:06:49,576 --> 00:06:51,053 Wow, you smell like a Portland bookstore. 174 00:06:51,077 --> 00:06:52,638 I actually kind of like it. Anyway, 175 00:06:52,662 --> 00:06:54,765 I have your next assignment. No... Oh, wait, no, no, no, 176 00:06:54,789 --> 00:06:56,726 can you... No... Uh, just don't give me an obituary, please. 177 00:06:56,750 --> 00:06:58,936 Yeah, I got a thing that's kind of developing. 178 00:06:58,960 --> 00:07:00,104 I think you're gonna like this one. Trust me. 179 00:07:00,128 --> 00:07:01,230 Oh, no, no... no, no, no, no, no, no... 180 00:07:01,254 --> 00:07:03,566 A-A-And sent. [ Groans ] 181 00:07:03,590 --> 00:07:05,318 Senator Diana Fernandez. Mm-hmm. 182 00:07:05,342 --> 00:07:06,736 She's the one who tweeted out her email password. 183 00:07:06,760 --> 00:07:10,031 I was busy filibustering to protect women's healthcare. 184 00:07:10,055 --> 00:07:12,408 I'm also supposed to learn how to use Twitter? 185 00:07:12,432 --> 00:07:14,368 Alright. If you need me, which you will not, 186 00:07:14,392 --> 00:07:15,870 my phone is off for the next 12 hours. 187 00:07:15,894 --> 00:07:17,538 Great. [ Chuckles ] 188 00:07:17,562 --> 00:07:19,624 Oh, hey. Lovely to meet you, Diana. 189 00:07:19,648 --> 00:07:21,542 I'm a really big fan, huge fan. 190 00:07:21,566 --> 00:07:24,754 So, um... can't wait to write your obituary. 191 00:07:24,778 --> 00:07:26,589 Uh, however, since it's Valentine's Day, 192 00:07:26,613 --> 00:07:28,341 I was just hoping that maybe you'd take a back seat today, 193 00:07:28,365 --> 00:07:30,635 because I met a total "shnack." 194 00:07:30,659 --> 00:07:31,927 [ Both laugh ] 195 00:07:31,951 --> 00:07:33,554 How fun. Mm-hmm. 196 00:07:33,578 --> 00:07:34,930 Who is he? 197 00:07:34,954 --> 00:07:37,558 That hottie right over there. Mm. 198 00:07:37,582 --> 00:07:40,311 That's my son! 199 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 [Bleep] 200 00:07:44,130 --> 00:07:46,817 Andrés: It's so crazy that you're the person 201 00:07:46,841 --> 00:07:47,985 I was coming to see about my mom's obituary. 202 00:07:48,009 --> 00:07:50,112 I can't believe that. Nell: I can. 203 00:07:50,136 --> 00:07:53,366 Yeah, it just seems to be my kind of luck, I guess. 204 00:07:53,390 --> 00:07:56,702 So, I was going through all of my mom's things, 205 00:07:56,726 --> 00:07:59,288 and I found a bunch of letters between her 206 00:07:59,312 --> 00:08:01,290 and Ruth Bader Ginsburg. And I thought, you know, 207 00:08:01,314 --> 00:08:02,917 maybe the paper could do something with them. 208 00:08:02,941 --> 00:08:05,252 You know, she always said, "Newspapers are 209 00:08:05,276 --> 00:08:08,589 the cornerstone of democracy." Newspapers are the cornerstone of democracy. 210 00:08:08,613 --> 00:08:10,716 Yeah, I'm... I'm sure we would love 211 00:08:10,740 --> 00:08:12,843 to run excerpts of your mom's letters. 212 00:08:12,867 --> 00:08:15,471 Yeah? So... 213 00:08:15,495 --> 00:08:17,556 Hey, uh, I know we just met, 214 00:08:17,580 --> 00:08:20,267 but I'm a painter, and I have this gallery opening tonight 215 00:08:20,291 --> 00:08:21,811 that I probably should have cancelled, 216 00:08:21,835 --> 00:08:24,689 but my mom was such a big supporter of mine, 217 00:08:24,713 --> 00:08:26,107 I thought I'd keep it in her honor. 218 00:08:26,131 --> 00:08:29,276 I was wondering if you'd want to come. 219 00:08:29,300 --> 00:08:31,320 We could... continue this. 220 00:08:31,344 --> 00:08:33,239 I would love to. Ooh, we're all gonna hang out! 221 00:08:33,263 --> 00:08:34,681 Exciting! 222 00:08:36,349 --> 00:08:39,286 But I can't tonight. Um... 223 00:08:39,310 --> 00:08:41,163 I-I thought you said you were free. 224 00:08:41,187 --> 00:08:44,375 I was. It's just, I had this, um, 225 00:08:44,399 --> 00:08:47,336 situation come up that I have to take care of. 226 00:08:47,360 --> 00:08:49,547 It'll just take me like two or three days to clear it up. 227 00:08:49,571 --> 00:08:51,090 I'm... I'm so sorry. 228 00:08:51,114 --> 00:08:53,592 I-I completely misread this. 229 00:08:53,616 --> 00:08:55,261 Oh, wait, no, I'm sor... No, no, no. You didn't. 230 00:08:55,285 --> 00:08:56,512 You read great. 231 00:08:56,536 --> 00:08:58,347 I get it. I came off too strong, 232 00:08:58,371 --> 00:08:59,724 too fast. I was just thinking that... 233 00:08:59,748 --> 00:09:01,475 I've also got a lot of stuff going on. 234 00:09:01,499 --> 00:09:02,935 Right, I get that... It's okay. 235 00:09:02,959 --> 00:09:05,479 It was nice to meet you. Oh, okay. 236 00:09:05,503 --> 00:09:08,107 [ Sighs ] I blew it. 237 00:09:08,131 --> 00:09:10,508 Wow. You really did. 238 00:09:13,720 --> 00:09:17,116 Ah. Well, that was supremely satisfying. 239 00:09:17,140 --> 00:09:19,160 Indeed. 240 00:09:19,184 --> 00:09:21,579 I'm still getting a little bit of mixed messages, though. 241 00:09:21,603 --> 00:09:23,205 I would love if we could talk. [ Door opens ] 242 00:09:23,229 --> 00:09:24,915 Father! What are you doing down here? 243 00:09:24,939 --> 00:09:26,459 Looking for you, actually. 244 00:09:26,483 --> 00:09:28,210 What are you doing in the storage... 245 00:09:28,234 --> 00:09:32,006 Who is this? Does he work for me? 246 00:09:32,030 --> 00:09:34,717 Seems like he makes sandwiches. 247 00:09:34,741 --> 00:09:37,470 Do you make the sandwiches? I could make some sandwiches. 248 00:09:37,494 --> 00:09:40,306 No, no, no, no. This is, uh, my lawyer, Edward. 249 00:09:40,330 --> 00:09:42,600 Edward... 250 00:09:42,624 --> 00:09:44,602 Edward. Edward Edward, huh? 251 00:09:44,626 --> 00:09:46,896 Bet you're used to being tall. 252 00:09:46,920 --> 00:09:48,564 Till today. 253 00:09:48,588 --> 00:09:50,941 Is that all natural, or are you wearing lifts? 254 00:09:50,965 --> 00:09:54,570 I don't even have an insole. 255 00:09:54,594 --> 00:09:56,280 Okay, well, this was wonderfully enlightening, 256 00:09:56,304 --> 00:09:58,157 but Edward was just leaving. 257 00:09:58,181 --> 00:09:59,533 Oh, no, why? This is your lawyer. 258 00:09:59,557 --> 00:10:01,285 We can discuss our estate 259 00:10:01,309 --> 00:10:04,121 vis-a-vis your separation from Tanner. 260 00:10:04,145 --> 00:10:06,665 That's not exactly his area of expertise. 261 00:10:06,689 --> 00:10:08,626 He's more of a-a tree lawyer. 262 00:10:08,650 --> 00:10:10,544 A what, now? The environment, the earth, 263 00:10:10,568 --> 00:10:13,005 saving it, do-gooder, that kind of thing. Bleeding heart. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,715 You lost me. Doesn't matter... 265 00:10:14,739 --> 00:10:16,175 I'd like to stick around. I'd like to help us all 266 00:10:16,199 --> 00:10:19,053 find a little bit of clarity, legally... speaking. 267 00:10:19,077 --> 00:10:21,496 Ah, fantastic. [ Chuckles dryly ] 268 00:10:25,625 --> 00:10:26,894 Sam. 269 00:10:26,918 --> 00:10:28,521 Hey. What are you doing here? 270 00:10:28,545 --> 00:10:30,272 I thought you and Keith had fancy plans tonight. 271 00:10:30,296 --> 00:10:32,066 [ Scoffs ] Uh, yeah, we did. 272 00:10:32,090 --> 00:10:34,110 Oh. But then he missed his flight, 273 00:10:34,134 --> 00:10:36,278 so we missed our dinner reservation, 274 00:10:36,302 --> 00:10:37,655 which is kind of problematic 275 00:10:37,679 --> 00:10:39,448 because every restaurant in town is booked, 276 00:10:39,472 --> 00:10:41,408 but he says he's going to catch the next flight, 277 00:10:41,432 --> 00:10:43,869 which is totally fine, because I'm sure it's got nothing to do 278 00:10:43,893 --> 00:10:45,371 with the seven-year curse. 279 00:10:45,395 --> 00:10:47,540 Uh, excuse me. Are you using this chair? 280 00:10:47,564 --> 00:10:49,500 Are you using your face? Of course I'm using this chair. 281 00:10:49,524 --> 00:10:51,877 For my husband. Who I love just as much now 282 00:10:51,901 --> 00:10:53,361 as the day we were wed. 283 00:10:55,572 --> 00:10:56,966 I'm gonna get you some more wine. 284 00:10:56,990 --> 00:10:59,176 Oh, thank you! Yeah. 285 00:10:59,200 --> 00:11:00,469 Nell: Cricket! 286 00:11:00,493 --> 00:11:02,221 Hey, you! Hey. 287 00:11:02,245 --> 00:11:04,765 Aw, I was hoping I wouldn't see you tonight. 288 00:11:04,789 --> 00:11:06,892 What? It's Valentine's. 289 00:11:06,916 --> 00:11:08,727 I thought that we could throw some cheese in here, 290 00:11:08,751 --> 00:11:12,815 you know, make some special romantic fondue, just us gals. 291 00:11:12,839 --> 00:11:15,526 This is sad. And I'm the dead one? 292 00:11:15,550 --> 00:11:17,361 Nell: I know it must be hard for you, 293 00:11:17,385 --> 00:11:20,281 as your first Valentine's Day without Monty and all. 294 00:11:20,305 --> 00:11:22,283 Actually, I'm about to get some. Oh? 295 00:11:22,307 --> 00:11:24,660 Look what's happening at my counter. 296 00:11:24,684 --> 00:11:27,454 I've got a silver streak. 297 00:11:27,478 --> 00:11:30,332 Nell, I love that you're putting me first, 298 00:11:30,356 --> 00:11:33,168 but I would hope that if there was a hot man interested in you, 299 00:11:33,192 --> 00:11:36,213 that you would choose him over me and fondue. 300 00:11:36,237 --> 00:11:38,549 Exactly, like my son, who, by the way, 301 00:11:38,573 --> 00:11:42,219 got a 1500 on his SATs and has never broken a bone. 302 00:11:42,243 --> 00:11:45,014 I actually did meet a cute guy today. 303 00:11:45,038 --> 00:11:46,223 We really connected. 304 00:11:46,247 --> 00:11:47,850 Then why are you here? 305 00:11:47,874 --> 00:11:49,268 His mother just died, and it just kind of feels like 306 00:11:49,292 --> 00:11:50,728 she's still around. 307 00:11:50,752 --> 00:11:53,147 Nell, life is always gonna be complicated. 308 00:11:53,171 --> 00:11:55,089 You just have to go for it anyway. 309 00:11:58,885 --> 00:12:02,156 You're right. You're right. No more excuses. 310 00:12:02,180 --> 00:12:04,033 He invited me to his art show tonight, and I'm gonna go. 311 00:12:04,057 --> 00:12:05,367 Good for you! Yeah. 312 00:12:05,391 --> 00:12:07,119 Alright. 313 00:12:07,143 --> 00:12:09,371 That's the spirit! 314 00:12:09,395 --> 00:12:12,541 Now, ditch that blazer and show some skin. 315 00:12:12,565 --> 00:12:14,919 Do you bake? Andrés loves banana bread. 316 00:12:14,943 --> 00:12:16,837 He says he loves walnuts, but he really doesn't. 317 00:12:16,861 --> 00:12:18,881 Actually, I had a thought. Why don't you wait outside, 318 00:12:18,905 --> 00:12:21,342 you know? Or... Or maybe you can just go, like, uh, 319 00:12:21,366 --> 00:12:23,093 hang out in the ether for a little bit, 320 00:12:23,117 --> 00:12:25,387 and you and I can catch up, uh, after. 321 00:12:25,411 --> 00:12:28,515 As the senator from California, I am reclaiming my time, 322 00:12:28,539 --> 00:12:31,268 and I demand to spend it with you and my son. 323 00:12:31,292 --> 00:12:33,854 Diana, I'm sorry, but I can't let talking to ghosts stop me 324 00:12:33,878 --> 00:12:36,190 from living my life, okay? I'm gonna write your obituary, 325 00:12:36,214 --> 00:12:37,775 and it's not gonna be my best work, 326 00:12:37,799 --> 00:12:39,818 but I'm just gonna... Nell! 327 00:12:39,842 --> 00:12:43,322 I know I'm a lot, and I don't want to be a third wheel, 328 00:12:43,346 --> 00:12:44,865 but I'm his mother, 329 00:12:44,889 --> 00:12:46,909 and if the two of you are meant to be, 330 00:12:46,933 --> 00:12:50,937 this will be my only opportunity to see the two of you together. 331 00:12:53,398 --> 00:12:54,774 Okay. 332 00:12:58,444 --> 00:13:00,089 Can I ask you something, Cricket? 333 00:13:00,113 --> 00:13:02,132 Mm, mm-hmm. Did you ever worry about 334 00:13:02,156 --> 00:13:04,385 the romance with you and Monty? I mean, you guys were together 335 00:13:04,409 --> 00:13:05,678 for more than seven years, right? 336 00:13:05,702 --> 00:13:06,971 Sam. Yeah. 337 00:13:06,995 --> 00:13:08,555 I'm talking to someone. 338 00:13:08,579 --> 00:13:10,432 Oh, I'm so sorry. It's okay, baby. It's okay. 339 00:13:10,456 --> 00:13:12,351 You have absolutely no context for this conversation. 340 00:13:12,375 --> 00:13:15,604 So Monty was her late husband, 341 00:13:15,628 --> 00:13:19,149 the most amazing man, like, absolute love of her life. 342 00:13:19,173 --> 00:13:20,317 You're not eating your charcuterie. 343 00:13:20,341 --> 00:13:22,010 Is there a reason for that? 344 00:13:24,053 --> 00:13:25,781 I didn't think you were coming. 345 00:13:25,805 --> 00:13:28,909 Oh, I was... just in my head earlier. 346 00:13:28,933 --> 00:13:31,036 Yeah, I... 347 00:13:31,060 --> 00:13:34,123 I don't want to say no to things anymore, you know? 348 00:13:34,147 --> 00:13:35,791 From now on, I want to say yes in my life. 349 00:13:35,815 --> 00:13:37,501 I like that. Mm. 350 00:13:37,525 --> 00:13:39,586 You know, ever since my mom died, it's really hit me 351 00:13:39,610 --> 00:13:41,547 how short life is. Ah. 352 00:13:41,571 --> 00:13:44,633 I don't want to waste a second of it, either. 353 00:13:44,657 --> 00:13:46,385 So we're both saying yes? 354 00:13:46,409 --> 00:13:48,345 Yes. 355 00:13:48,369 --> 00:13:51,932 Is now a bad time to ask for a small favor? 356 00:13:51,956 --> 00:13:53,809 Do you want to see my new piece? Yeah. 357 00:13:53,833 --> 00:13:55,853 It's a portrait I did of my mom. Oh. 358 00:13:55,877 --> 00:13:58,564 Give me one second. Mm-hmm. 359 00:13:58,588 --> 00:14:00,691 Fine, but you need to hurry up and go. 360 00:14:00,715 --> 00:14:03,110 Tell him he's a bad artist and I lied to him his entire life 361 00:14:03,134 --> 00:14:05,487 and I love him and his art is no bueno. 362 00:14:05,511 --> 00:14:07,281 What?! People only bought his portraits 363 00:14:07,305 --> 00:14:08,782 to get a meeting with a senator. 364 00:14:08,806 --> 00:14:10,868 I tried telling him while I was alive, 365 00:14:10,892 --> 00:14:13,787 but the timing was never right. You need to tell him, Nell, now. 366 00:14:13,811 --> 00:14:15,480 Uh... 367 00:14:18,649 --> 00:14:19,793 Voilà. 368 00:14:19,817 --> 00:14:21,086 Oh. 369 00:14:21,110 --> 00:14:24,089 Oh, and he can't do eyes. 370 00:14:24,113 --> 00:14:25,591 [ Chuckles ] 371 00:14:25,615 --> 00:14:27,033 [ Gasps ] 372 00:14:30,036 --> 00:14:33,474 This might be a little weird, but in the spirit of saying yes, 373 00:14:33,498 --> 00:14:36,852 I feel inspired to sketch you right now. 374 00:14:36,876 --> 00:14:39,897 Oh, it... We can just hang, you know, 375 00:14:39,921 --> 00:14:42,274 and look at each other. 376 00:14:42,298 --> 00:14:44,610 I'm gonna go grab my sketchbook. 377 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 Okay. 378 00:14:48,888 --> 00:14:51,408 Well? All this time, 379 00:14:51,432 --> 00:14:53,243 you were acting like we would make such a cute couple, 380 00:14:53,267 --> 00:14:55,245 but really, you just wanted me to do your dirty work? 381 00:14:55,269 --> 00:14:57,915 Uh, you really are a politician. 382 00:14:57,939 --> 00:15:01,293 Fine, yes, I might have manipulated you a little bit. 383 00:15:01,317 --> 00:15:03,462 But this is my biggest regret in life, 384 00:15:03,486 --> 00:15:06,465 and you're my only hope to make it right. 385 00:15:06,489 --> 00:15:08,175 No! No, I'm not going to be doing this. 386 00:15:08,199 --> 00:15:09,593 I'm not going to do this. No. 387 00:15:09,617 --> 00:15:11,720 I'm supposed to be living life for me. 388 00:15:11,744 --> 00:15:13,180 [ Sighs ] 389 00:15:13,204 --> 00:15:15,057 Oh. You ready for me to sketch you? 390 00:15:15,081 --> 00:15:16,600 Absolutely. Great. 391 00:15:16,624 --> 00:15:18,709 Uh, I'm just gonna start with your eyes. 392 00:15:22,672 --> 00:15:24,525 So, I like to begin all mediations 393 00:15:24,549 --> 00:15:27,111 with a moment of acknowledgement for Mother Earth. 394 00:15:27,135 --> 00:15:30,781 She is the real negotiator, the litigator of the sun, 395 00:15:30,805 --> 00:15:33,200 the air... Are we paying him by the hour? 396 00:15:33,224 --> 00:15:36,036 Why don't we just get down to brass tacks? 397 00:15:36,060 --> 00:15:39,373 Alexis, what is the status of you and Tanner? 398 00:15:39,397 --> 00:15:42,000 Because I'd like to get a jump on photo shopping him 399 00:15:42,024 --> 00:15:43,502 out of the family Christmas photo. 400 00:15:43,526 --> 00:15:47,131 Uh, it's hard to speak to that at the moment. 401 00:15:47,155 --> 00:15:49,675 I'm gonna let you in on a little secret 402 00:15:49,699 --> 00:15:53,137 that I learned six times over four marriages. 403 00:15:53,161 --> 00:15:55,472 When you're hungry for dessert, 404 00:15:55,496 --> 00:15:57,975 it means you're done with dinner. 405 00:15:57,999 --> 00:16:03,939 Well, I have gone out for a... fro-yo once or twice. 406 00:16:03,963 --> 00:16:07,359 And what is your future with this... Fro-Yo? 407 00:16:07,383 --> 00:16:09,153 I think we could all use a little bit of clarity 408 00:16:09,177 --> 00:16:11,029 on the Fro-Yo situation. 409 00:16:11,053 --> 00:16:13,532 I don't know. 410 00:16:13,556 --> 00:16:15,659 This is complicated. 411 00:16:15,683 --> 00:16:17,953 I-I'm trying to figure out my marriage, 412 00:16:17,977 --> 00:16:19,663 raise my daughter, run a business, 413 00:16:19,687 --> 00:16:21,331 and not show a shred of emotion at work, 414 00:16:21,355 --> 00:16:23,625 just like you taught me, and it's 415 00:16:23,649 --> 00:16:27,129 a lot. 416 00:16:27,153 --> 00:16:28,797 I-I need some time. 417 00:16:28,821 --> 00:16:31,842 Well, time is money, Lexi, and it's my money, and I... 418 00:16:31,866 --> 00:16:33,760 Objection! Excuse me? 419 00:16:33,784 --> 00:16:35,554 You're badgering the daughter. Is that a thing? 420 00:16:35,578 --> 00:16:37,556 If she needs more time, this line of questioning 421 00:16:37,580 --> 00:16:40,684 could lead to emotional damages, which you would be liable for. 422 00:16:40,708 --> 00:16:42,603 Listen, let me draw up some legal provisions. 423 00:16:42,627 --> 00:16:45,522 I assure you, Mr. Rhodes, anything she does with Tanner, 424 00:16:45,546 --> 00:16:47,357 your assets will be safe. 425 00:16:47,381 --> 00:16:49,610 In the meantime, if she wants to go out for fro-yo, 426 00:16:49,634 --> 00:16:52,094 I'm sure she'll figure out a way to get some. 427 00:16:54,138 --> 00:16:57,034 Fine. I suppose that works. 428 00:16:57,058 --> 00:17:01,038 Thank you, Edward. You're a very thoughtful and sweet 429 00:17:01,062 --> 00:17:03,207 lawyer. 430 00:17:03,231 --> 00:17:05,250 Your earth stuff is a little weird. 431 00:17:05,274 --> 00:17:06,692 It is weird. 432 00:17:12,281 --> 00:17:14,927 You know, I-I love that pose, but you're still in profile, 433 00:17:14,951 --> 00:17:16,929 and I want to start with your eyes. 434 00:17:16,953 --> 00:17:18,162 Mm. 435 00:17:20,081 --> 00:17:21,600 [ Clears throat ] Yeah. 436 00:17:21,624 --> 00:17:23,727 Look, I'm sorry you see dead people, Nell. 437 00:17:23,751 --> 00:17:25,938 That's really weird. 438 00:17:25,962 --> 00:17:28,232 But maybe you see us for a reason. 439 00:17:28,256 --> 00:17:31,902 And maybe that reason is to help people like my son. 440 00:17:31,926 --> 00:17:34,696 I mean, look around, Nell. There's no one here. 441 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 He's gonna blame himself forever. 442 00:17:38,933 --> 00:17:40,643 Hey, is everything okay? 443 00:17:43,020 --> 00:17:45,082 Listen. 444 00:17:45,106 --> 00:17:48,585 Oh, I am so touched that you would want to sketch me, and 445 00:17:48,609 --> 00:17:50,337 you are so kind 446 00:17:50,361 --> 00:17:53,548 and your face looks that way. [ Chuckles ] 447 00:17:53,572 --> 00:17:54,841 I just don't think anybody's ever told you 448 00:17:54,865 --> 00:17:56,134 that there's something weird going on 449 00:17:56,158 --> 00:17:57,678 with the eyes in your paintings. 450 00:17:57,702 --> 00:17:59,221 And because your mom's a senator, 451 00:17:59,245 --> 00:18:01,640 that's why they bought your work. 452 00:18:01,664 --> 00:18:04,393 Oh, God, he's gonna cry. He's such an adorable crier. 453 00:18:04,417 --> 00:18:05,978 Oh, I can't look. 454 00:18:06,002 --> 00:18:08,021 You're so right. I'm... I suck at eyes. 455 00:18:08,045 --> 00:18:09,189 You know? You know? 456 00:18:09,213 --> 00:18:10,566 Yeah, of course I know. I have eyes. 457 00:18:10,590 --> 00:18:12,508 I just can't paint eyes. 458 00:18:14,218 --> 00:18:15,529 It's my mom. 459 00:18:15,553 --> 00:18:18,156 She was so intent on me being an artist. 460 00:18:18,180 --> 00:18:19,574 She sacrificed so much for me, 461 00:18:19,598 --> 00:18:22,160 I just wanted to do the same for her, but 462 00:18:22,184 --> 00:18:23,745 my heart's just not in it. 463 00:18:23,769 --> 00:18:27,582 Tell him I'm sorry I pushed this so hard. 464 00:18:27,606 --> 00:18:31,086 You know, if I can guess, I... I think she would just want you 465 00:18:31,110 --> 00:18:33,213 to do whatever truly makes you happy. 466 00:18:33,237 --> 00:18:35,048 Thank you. Mm-hmm. 467 00:18:35,072 --> 00:18:36,174 You know you're actually the first person 468 00:18:36,198 --> 00:18:39,177 who had the courage to tell me the truth? 469 00:18:39,201 --> 00:18:41,203 I think that's why I was so drawn to you today. 470 00:18:42,455 --> 00:18:45,041 You're also incredibly gorgeous. 471 00:18:46,584 --> 00:18:49,688 I mean, have you seen yourself? 472 00:18:49,712 --> 00:18:51,356 So sorry. One last thing before you kiss. 473 00:18:51,380 --> 00:18:53,734 Could you just tuck in that curl? 474 00:18:53,758 --> 00:18:55,384 It keeps popping out. 475 00:18:57,928 --> 00:19:00,574 [ Sighs ] 476 00:19:00,598 --> 00:19:02,367 My mom used to do that. 477 00:19:02,391 --> 00:19:03,827 Mm. 478 00:19:03,851 --> 00:19:08,165 Oh, man, grief is an odd thing, huh? 479 00:19:08,189 --> 00:19:12,252 Just comes and goes in these giant waves. 480 00:19:12,276 --> 00:19:13,754 I really miss her. 481 00:19:13,778 --> 00:19:16,465 I miss you, too, honey. 482 00:19:16,489 --> 00:19:18,175 If Diana were here, she would tell you 483 00:19:18,199 --> 00:19:20,636 what a great son you are. 484 00:19:20,660 --> 00:19:23,305 And as handsome as you are, 485 00:19:23,329 --> 00:19:25,223 I think I need to give you some space, you know, 486 00:19:25,247 --> 00:19:27,267 so you can process everything. 487 00:19:27,291 --> 00:19:29,686 Yeah, I'm... I'm sorry. 488 00:19:29,710 --> 00:19:31,063 Hey, when I figure things out 489 00:19:31,087 --> 00:19:34,107 and get my life together, would you 490 00:19:34,131 --> 00:19:36,818 maybe want to see each other again sometime? 491 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 I'd really like that. 492 00:19:40,304 --> 00:19:43,784 Um, I should probably let the bartender go home. 493 00:19:43,808 --> 00:19:45,184 Right. 494 00:19:46,519 --> 00:19:47,728 [ Sighs ] 495 00:19:51,148 --> 00:19:52,584 Sam: Oh. Nell: Might I interest you 496 00:19:52,608 --> 00:19:55,212 in some Crock-Pot fondue? 497 00:19:55,236 --> 00:19:56,755 That is a lot of cheese. 498 00:19:56,779 --> 00:19:59,299 Yeah. [ Sighs ] Cricket called. 499 00:19:59,323 --> 00:20:02,135 Yeah, well, he missed the last flight out. 500 00:20:02,159 --> 00:20:05,305 I am telling you, the seven-year curse is real. 501 00:20:05,329 --> 00:20:07,432 Cricket: Sam. Mm-hmm. 502 00:20:07,456 --> 00:20:09,267 I've been married twice, 503 00:20:09,291 --> 00:20:11,645 and I've been in love a couple of times. 504 00:20:11,669 --> 00:20:16,066 And one thing I know for sure is there is no seven-year curse. 505 00:20:16,090 --> 00:20:18,402 Relationships are up and down. 506 00:20:18,426 --> 00:20:21,738 What matters most is that you keep getting up 507 00:20:21,762 --> 00:20:23,657 and you keep trying. 508 00:20:23,681 --> 00:20:25,450 I'll cheers to that. 509 00:20:25,474 --> 00:20:27,661 To not being afraid to keep trying. 510 00:20:27,685 --> 00:20:29,204 Here, here. 511 00:20:29,228 --> 00:20:31,456 Oh, this is a hoot. 512 00:20:31,480 --> 00:20:34,376 Reminds me of when me and RBG used to share a glass of Chard. 513 00:20:34,400 --> 00:20:36,253 We got turnt. 514 00:20:36,277 --> 00:20:37,838 I totally forgot to do something, if you just 515 00:20:37,862 --> 00:20:40,239 give me one minute. Oh... 516 00:20:41,740 --> 00:20:42,843 [ Sighs ] [ Both laugh ] 517 00:20:42,867 --> 00:20:44,469 This wine, I feel like 518 00:20:44,493 --> 00:20:46,722 you gave me the good stuff. Love this vintage bottle. 519 00:20:46,746 --> 00:20:48,515 Yeah. That I know you pulled out from the back 520 00:20:48,539 --> 00:20:49,599 because I saw you, and it's the only one you're drinking. 521 00:20:49,623 --> 00:20:50,743 That's right. Because you... 522 00:20:54,670 --> 00:20:57,441 Mmm. It actually smells pretty good. 523 00:20:57,465 --> 00:20:59,151 That's because the edible body paint 524 00:20:59,175 --> 00:21:02,446 is three parts chocolate to one part shortening. 525 00:21:02,470 --> 00:21:05,740 You got to make it glide to maximize the sensuality. 526 00:21:05,764 --> 00:21:07,784 Mm. How do you know this woman? 527 00:21:07,808 --> 00:21:09,744 She works next to me. It has to be very viscous, 528 00:21:09,768 --> 00:21:11,663 if you know what I mean. 529 00:21:11,687 --> 00:21:13,790 Tina, I don't like that you winked at me when you said that. 530 00:21:13,814 --> 00:21:17,485 Unh-unh. That's a wrap on Valentine's Day. 531 00:21:18,903 --> 00:21:20,046 Tina, you a freak. 532 00:21:20,070 --> 00:21:21,322 Thank you. 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.