All language subtitles for Nikka.Zaildar.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,750 --> 00:00:45,875 "A handsome guy's style is different. World finds it unique." 4 00:00:46,125 --> 00:00:50,000 "World finds this unique." 5 00:00:50,291 --> 00:01:00,250 "He has a different style. He is known as Nikka Zaildar." 6 00:01:00,750 --> 00:01:05,250 "He is known as Nikka Zaildar." 7 00:01:13,250 --> 00:01:21,250 "Everyone wants to pamper him." 8 00:01:21,625 --> 00:01:29,666 "Everyone wants to pamper him." 9 00:01:30,000 --> 00:01:33,916 "He is the awesome Sardar in the college." 10 00:01:33,916 --> 00:01:38,250 "He is known as Nikka Zaildar." 11 00:01:40,375 --> 00:01:44,875 "He is known as Nikka Zaildar." 12 00:01:52,916 --> 00:01:57,916 "Your existence is a favor on the earth. 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,750 Mankind respects you." 14 00:02:01,291 --> 00:02:05,166 "Your existence is a favor on the earth. 15 00:02:05,166 --> 00:02:08,041 Mankind respects you." 16 00:02:09,666 --> 00:02:19,541 "You are a true protector. He is known as Nikka Zaildar." 17 00:02:20,041 --> 00:02:24,666 "He is known as Nikka Zaildar." 18 00:02:34,750 --> 00:02:39,375 All the love stories in Punjab had sad endings. 19 00:02:39,666 --> 00:02:43,625 They loved honestly but they lacked some intelligence. 20 00:02:44,000 --> 00:02:48,750 Mirza! Sahiba broke all his arrows to save her brothers. 21 00:02:50,250 --> 00:02:55,000 Mahiwal trusted their destiny and couldn't help drowning Soni. 22 00:02:55,250 --> 00:03:00,750 He could have been wise to learn swimming. 23 00:03:01,041 --> 00:03:04,000 If you wanted to graze, you should have gone to the parents. 24 00:03:04,250 --> 00:03:09,500 I am Lalya. Only feelings don't work. You need to be smart. 25 00:03:09,791 --> 00:03:12,166 Only then you get it. 26 00:03:12,625 --> 00:03:16,791 Even I loved her honestly but I won her because of my scheme. 27 00:03:17,125 --> 00:03:21,166 Don't look at me. You paid to watch his love story. 28 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 Here he is. 29 00:03:22,625 --> 00:03:28,875 Yes. He is just Zaildar for namesake. 30 00:03:29,250 --> 00:03:31,625 Bebe, money. -Yes, son. 31 00:03:32,291 --> 00:03:35,875 Here. Stay away from girls. 32 00:03:36,291 --> 00:03:37,541 Study well, my son. 33 00:03:37,625 --> 00:03:39,916 Bebe, this is not enough You know, English.. 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,375 Is difficult. I need to pay for classes. 35 00:03:42,625 --> 00:03:44,666 Give me seven thousand rupees more. -Fine. 36 00:03:44,875 --> 00:03:47,791 Don't spend it all. We didn't get good crop this year. 37 00:03:48,041 --> 00:03:50,750 I reached to the final year from the first standard. 38 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 I never heard you got good crops in all these years. 39 00:03:55,500 --> 00:03:58,125 How can we not spend anything? We have many expenses. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,791 Fine. Take it. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,291 Keep it in the pocket. 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,541 This is clarified butter. 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,625 You eat it. Don't feed it to others. 44 00:04:11,875 --> 00:04:13,750 That's why you fail. 45 00:04:14,875 --> 00:04:16,750 'She doesn't know.' 46 00:04:17,291 --> 00:04:20,791 'That's great! I feed it to professors to get marks.' 47 00:04:23,125 --> 00:04:24,666 Okay, bless me, Bebe. -Stay blessed. 48 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 Mom, bless me. -Bless you. Take care. 49 00:04:28,666 --> 00:04:32,375 I am going to my college, not for a war. Why are you upset? 50 00:04:32,666 --> 00:04:37,500 Okay. Don't be scared of Bebe. Take care. 51 00:04:54,916 --> 00:04:56,291 How are you? 52 00:04:58,125 --> 00:05:00,541 How are you? Study well. -Fine. 53 00:05:00,625 --> 00:05:03,250 Yes, tell me. -Hold your towel. 54 00:05:03,291 --> 00:05:05,000 Don't worry about it. 55 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Hey, Gap. What is it? 56 00:05:18,125 --> 00:05:20,375 A snake! -Snake bite! 57 00:05:20,416 --> 00:05:22,250 No. Ate me. 58 00:05:22,916 --> 00:05:26,541 Nikka, I feel I am dying. 59 00:05:27,291 --> 00:05:29,375 Nikka, I am dying. 60 00:05:32,375 --> 00:05:36,125 Are you fine? You act like a real snake bite you. 61 00:05:36,500 --> 00:05:39,041 Where is Bhola? -He is on the way. 62 00:05:45,000 --> 00:05:48,250 Father got me some gold. I missed you seeing that gold. 63 00:05:48,500 --> 00:05:52,125 I always miss you there. I couldn't stay there. 64 00:05:52,750 --> 00:05:54,500 Vacations should get canceled. 65 00:05:55,125 --> 00:05:58,041 I missed you a lot during vacations. -Really? 66 00:05:58,250 --> 00:06:00,750 I got a call. -What is he doing here? 67 00:06:01,125 --> 00:06:03,375 Didn't you miss me? -Yes, I did. 68 00:06:03,916 --> 00:06:07,916 I could see you in my tea cup and glass of alcohol. -Really? 69 00:06:08,250 --> 00:06:11,791 I swear on God. I missed you. 70 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 Did you miss me? -Yes, I did. 71 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Sure? -Yes. 72 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Hey you! 73 00:06:21,875 --> 00:06:25,000 Who is it? It must be a fool. 74 00:06:25,375 --> 00:06:27,750 I love your smile. 75 00:06:30,916 --> 00:06:32,041 Can't you hear me? 76 00:06:32,666 --> 00:06:35,666 Who is it? Who wants to mess with me? 77 00:06:36,000 --> 00:06:38,291 I dare you to come and face me. What do you think of yourself? 78 00:06:38,375 --> 00:06:42,666 What are you doing here? He is a drunkard. 79 00:06:43,125 --> 00:06:45,416 What? -His family is finding him a bride. 80 00:06:45,500 --> 00:06:46,750 You are his time-pass. 81 00:06:47,000 --> 00:06:50,500 He is lying. He is a big liar. 82 00:06:51,541 --> 00:06:55,125 I am telling you the truth. He is a big liar. 83 00:06:57,625 --> 00:06:59,500 Neither plays, nor lets others play. 84 00:07:00,916 --> 00:07:03,791 Are you happy now? -Yeah, kind of. 85 00:07:05,750 --> 00:07:08,750 Now it's your turn. -Sir, I can't do this. 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 You can do 'Gidda'. 87 00:07:10,916 --> 00:07:16,875 "A peacock sat on my wall. I managed to drive him away." 88 00:07:22,125 --> 00:07:25,625 Hey, come on. Forgive me. How long will you be upset with me? 89 00:07:26,250 --> 00:07:29,666 After this you must be feeling proud of yourself. 90 00:07:29,875 --> 00:07:33,000 I managed to get her but you ruined it in a minute. 91 00:07:33,666 --> 00:07:35,416 This's what you do. 92 00:07:35,500 --> 00:07:37,541 You don't get it so you don't let others enjoy it. 93 00:07:37,750 --> 00:07:40,875 You just want to meddle in everything. 94 00:07:41,416 --> 00:07:43,875 Bhola, trust me. Love and all is not worth. 95 00:07:44,375 --> 00:07:46,000 I won't be in a relationship and.. 96 00:07:46,041 --> 00:07:49,000 ..won't let you have one. Simple. -Service. -Excuse me. 97 00:08:26,000 --> 00:08:30,750 Greetings. I am a new student in the first year. 98 00:08:32,416 --> 00:08:36,916 I am a simple girl. I don't know how to impress. 99 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 I am not beautiful. I am not smart. 100 00:08:41,250 --> 00:08:46,000 I have observed here in 5-7 days that no one is worth here. 101 00:08:47,041 --> 00:08:50,625 But the truth is, I liked you. 102 00:09:00,125 --> 00:09:01,625 I love you. 103 00:09:13,500 --> 00:09:16,750 Think about it and reply. I am not in hurry. 104 00:09:40,250 --> 00:09:42,750 Hey, are you out of your coma now? 105 00:09:47,000 --> 00:09:48,875 She is a rare girl, brother. 106 00:09:57,000 --> 00:10:00,500 Good job. -Thank you, sir. Sir, can I leave now? 107 00:10:01,291 --> 00:10:02,791 Go. -Thank you. 108 00:10:03,125 --> 00:10:09,041 Hold on. Don't do a lot of fashion in college. Okay? 109 00:10:18,625 --> 00:10:21,416 I love you. I liked you. 110 00:10:27,250 --> 00:10:31,791 Hey! What happened? -I see everything pink here. 111 00:10:32,291 --> 00:10:34,500 Nothing is pink here. What nonsense? 112 00:10:35,500 --> 00:10:36,666 What happened to you? 113 00:10:37,291 --> 00:10:43,375 No! Wall, curtains, bed, table, everything is pink here. 114 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 What nonsense? 115 00:10:45,375 --> 00:10:48,750 No. I think something is wrong with me, bro. 116 00:10:49,250 --> 00:10:53,916 I swear, I can see everything pink here. 117 00:10:56,666 --> 00:11:00,916 Bhola, I think he got pink attack. 118 00:11:01,000 --> 00:11:02,875 He is in love. 119 00:11:52,666 --> 00:11:54,500 Hello. -Hello. 120 00:11:54,750 --> 00:11:56,541 I wanted to talk to you. 121 00:11:57,875 --> 00:11:59,500 I am sorry for yesterday. 122 00:11:59,791 --> 00:12:03,166 Seniors sent me to propose you. 123 00:12:03,750 --> 00:12:05,625 They ragged me. 124 00:12:06,750 --> 00:12:09,666 Oh, I see. No problem. 125 00:12:09,791 --> 00:12:13,416 Yadwinder Singh. Friends call me Nikka. I won't rag you. 126 00:12:13,916 --> 00:12:15,250 Thank you. 127 00:12:16,250 --> 00:12:20,000 Hey, wait. 128 00:12:20,625 --> 00:12:25,875 I have rejected many girls in past two years. 129 00:12:26,625 --> 00:12:30,500 You are the first one who proposed me directly. 130 00:12:31,250 --> 00:12:36,041 I couldn't handle it. I was stunned. I was cold. 131 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 I can smell only fragrance around me. 132 00:12:40,291 --> 00:12:42,541 Now you are ragging me. 133 00:12:44,000 --> 00:12:47,125 Oh, I am getting late for my classes. Bye. 134 00:12:55,125 --> 00:12:57,125 She is so innocent. 135 00:13:02,125 --> 00:13:04,416 Jaspreet, all boys are absent in the class today. 136 00:13:04,666 --> 00:13:09,291 I don't know. -Anyway. We are starting a new chapter today. 137 00:13:09,625 --> 00:13:12,750 We will study about oil painting and clay modeling. 138 00:13:13,000 --> 00:13:15,291 I think, someone chose you as partner. 139 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 Nonsense! -Open page number 21. 140 00:13:18,375 --> 00:13:22,000 First, we will prepare a sketch of figure number three. 141 00:13:22,416 --> 00:13:25,666 Why do you want to attend classes? Go, enjoy in the park. 142 00:13:25,750 --> 00:13:28,166 Watch films. Why are you here in the morning? 143 00:13:28,250 --> 00:13:29,375 Brother, we are missing out on our studies. 144 00:13:29,500 --> 00:13:32,416 These are just studies that you are missing, not your parents. 145 00:13:32,666 --> 00:13:35,375 You are a grown-up now. Why do you want to attend classes? 146 00:13:35,416 --> 00:13:37,500 Don't worry. Take my notes. -Go. 147 00:13:37,625 --> 00:13:41,500 Go now. -Go to malls. -Go and have food. 148 00:13:42,625 --> 00:13:45,791 Hey Battery! -Hey, it's okay. Let him go. 149 00:13:46,250 --> 00:13:49,541 Listen to me. Sit away from her. 150 00:13:50,000 --> 00:13:53,750 Why, brother? Oh, I see the tall one. 151 00:13:54,041 --> 00:13:55,541 The who wore green yesterday.. 152 00:13:55,625 --> 00:13:57,500 ..pink the day before and cream today. 153 00:13:57,666 --> 00:14:01,041 Brother, isn't she beautiful? Her big eyes. 154 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Her lips. -Hey! -Stop him. 155 00:14:04,666 --> 00:14:06,000 He reached to her lips. 156 00:14:06,125 --> 00:14:08,125 He has done a PhD on her. 157 00:14:08,375 --> 00:14:10,041 I will snatch your eyes. 158 00:14:10,375 --> 00:14:13,125 I will beat you up if I will see you around her class. 159 00:14:13,250 --> 00:14:14,666 Go now. -Leave. 160 00:14:15,125 --> 00:14:19,166 Put less oil on hair. -Hurry up. 161 00:14:19,416 --> 00:14:21,250 Let's rush. -The lecture is over. 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,000 Let's go. Are you sitting for the.. 163 00:14:23,041 --> 00:14:24,625 ..next class or going to library? 164 00:14:24,791 --> 00:14:27,375 No, I will attend the next class. -I am hungry. 165 00:14:27,416 --> 00:14:29,791 Leave the class. -Come on. Well done. 166 00:14:30,000 --> 00:14:32,125 Leave fast. 167 00:14:33,666 --> 00:14:38,541 Hey, wait. You sit here. Good girl. 168 00:14:41,791 --> 00:14:42,875 What's your name? 169 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 Manraj Kaur. 170 00:14:45,125 --> 00:14:48,125 Very good. You have a nice name, Manraj. 171 00:14:49,750 --> 00:14:51,250 What type of boys do you like? 172 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 Brother, I am here to study, not to select a boy. 173 00:14:55,666 --> 00:14:59,250 You can talk to boys. Everyone has their own choice. 174 00:14:59,375 --> 00:15:02,875 Choice means among three of us. 175 00:15:06,750 --> 00:15:07,875 He is fine. 176 00:15:11,125 --> 00:15:12,791 What do you like in a boy? 177 00:15:24,750 --> 00:15:27,916 I don't like show off. I don't understand.. 178 00:15:28,000 --> 00:15:30,666 Why people waste money on brands. 179 00:15:31,166 --> 00:15:33,250 Guys buy shoes worth 12 thousand rupees. 180 00:15:33,625 --> 00:15:35,166 But you will follow a girl who wears.. 181 00:15:35,250 --> 00:15:36,666 ..a 100 rupees worth footwear. 182 00:15:37,416 --> 00:15:39,500 What's the problem in staying simple? 183 00:15:42,791 --> 00:15:47,750 Also, I hate guys who approach a girl in a gang of three. 184 00:15:48,375 --> 00:15:52,125 Anything else, brother? -No, we are done. 185 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 Okay, tell me. 186 00:15:57,375 --> 00:16:01,500 I bought all this. But she thinks brands are useless. 187 00:16:01,791 --> 00:16:04,000 I think she likes boys who drive tractor. 188 00:16:04,125 --> 00:16:05,250 She doesn't like you. 189 00:16:05,500 --> 00:16:08,375 I suggest you to wear Kurtas in college. 190 00:16:08,625 --> 00:16:11,541 All of these things are useless for you now. 191 00:16:11,875 --> 00:16:13,875 This is also useless for you. 192 00:16:15,000 --> 00:16:16,750 Here! -Oh, the shirt is branded too. 193 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Go away. -Leave him. She has insulted him. 194 00:16:21,250 --> 00:16:22,625 Okay. -Fine. 195 00:16:22,875 --> 00:16:24,166 Okay, see you. Take care. 196 00:16:24,250 --> 00:16:27,666 Nikka, please get the case. -Leave. -Brother.. 197 00:16:45,500 --> 00:16:48,750 Hello. Yes, brother. Greetings. 198 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Okay. 199 00:16:54,791 --> 00:16:57,375 Brother. Okay. 200 00:16:57,625 --> 00:17:01,166 But brother, I never went out of my village. 201 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 What? You want me to keep it a secret. 202 00:17:05,000 --> 00:17:07,125 You don't know how she is. 203 00:17:07,666 --> 00:17:10,375 Okay. Okay. 204 00:17:11,041 --> 00:17:13,750 Okay, I have to follow your orders. 205 00:17:14,375 --> 00:17:18,125 What? Okay. Okay. 206 00:17:40,666 --> 00:17:45,000 Brother, this is so huge! This is bigger than our village. 207 00:17:47,041 --> 00:17:48,541 Hey, is my mustache fine? 208 00:17:48,791 --> 00:17:50,541 Of course! It's perfect. 209 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Brother, please get a me round in your campus. 210 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 It's a lot of fun here. I will come tomorrow. 211 00:17:57,625 --> 00:17:59,625 Put your leg there. Don't spoil my clothes. 212 00:17:59,875 --> 00:18:03,000 Everyone is here. Where is she? 213 00:18:08,166 --> 00:18:10,125 Nikka, she is here. 214 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 Start it. Put the gear. 215 00:18:17,000 --> 00:18:18,875 Now wait and watch. She said she likes 'Desi'. 216 00:18:24,750 --> 00:18:28,875 Manraj, walk quietly. -Don't turn around. 217 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 I don't know what does he want to prove. He created a scene. 218 00:18:36,791 --> 00:18:40,250 Stay back. -Do you want us to go back in the trunk? 219 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 We will sit right here. 220 00:18:49,041 --> 00:18:53,750 Are you shameless? Why are you making fool of yourself? 221 00:18:54,250 --> 00:18:56,541 Are you going to cultivate this land here with tractor? 222 00:18:59,416 --> 00:19:00,416 Fool! 223 00:19:02,375 --> 00:19:04,625 What's wrong with him? -He is a fool. 224 00:19:08,666 --> 00:19:11,541 She is very smart. I think she will put him in trouble. 225 00:19:11,750 --> 00:19:15,791 Leave it. I don't think I can impress her. 226 00:19:16,041 --> 00:19:19,875 What do you mean? You lost nothing. I got humiliated. 227 00:19:20,041 --> 00:19:22,291 I got that tractor here putting my life in danger. 228 00:19:22,625 --> 00:19:24,416 How will I face villagers now? 229 00:19:24,500 --> 00:19:26,541 Do you think anyone is bothered? 230 00:19:27,375 --> 00:19:29,166 Please go back to the village. 231 00:19:29,250 --> 00:19:31,500 You will complain about me and praise yourself at home. 232 00:19:31,541 --> 00:19:33,375 Leave now. Bye. 233 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 Brother! -What? 234 00:19:39,666 --> 00:19:43,250 Brother, I feel good here. I don't want to go back. 235 00:19:43,875 --> 00:19:46,500 Brother, this hospital is very beautiful. 236 00:19:46,625 --> 00:19:50,291 This is not a hospital. This is a hostel. Go now. 237 00:19:55,500 --> 00:19:58,125 Hurry up. There is a lot of crowd around. 238 00:19:58,375 --> 00:20:00,791 We won't get the seat. We will have to go standing. 239 00:20:07,125 --> 00:20:10,875 I see you everyday going in a crowded bus. Let me drop you. 240 00:20:11,000 --> 00:20:12,541 No, I am with my friend. 241 00:20:14,375 --> 00:20:17,750 Many of my friends roam around here. I will get her a ride. 242 00:20:19,666 --> 00:20:21,500 She ignores me. 243 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 He is stalking now. -Yeah! 244 00:20:26,125 --> 00:20:27,125 Listen to me. 245 00:20:27,166 --> 00:20:30,666 Manraj, I will leave. -Take this. 246 00:20:33,250 --> 00:20:35,375 Tell me. -I am honestly in love with you. 247 00:20:35,750 --> 00:20:37,916 I have taught lessons to such lovers. 248 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 Did you notice my sandles? 249 00:20:40,541 --> 00:20:43,375 Give me the number. I will buy a new one. 250 00:20:44,000 --> 00:20:46,416 Shoes are allowed only for those who want loan. 251 00:21:04,375 --> 00:21:09,375 "I speak to the stars." 252 00:21:10,125 --> 00:21:15,125 "My heart beats only for you." 253 00:21:16,166 --> 00:21:21,875 "I speak to the stars." 254 00:21:21,916 --> 00:21:27,500 "My heart beats only for you." 255 00:21:28,250 --> 00:21:33,750 "I cannot sleep all night." 256 00:21:34,041 --> 00:21:39,750 "I cannot sleep all night." 257 00:21:40,125 --> 00:21:44,500 "I cannot sleep all night." 258 00:21:51,916 --> 00:21:57,625 "I dream about spending my life with you with eyes wide open." 259 00:21:57,875 --> 00:22:03,250 "Please consider my feelings. Put henna on your palms for me." 260 00:22:03,291 --> 00:22:08,916 "No one can love you the way I do. Don't doubt me." 261 00:22:09,750 --> 00:22:14,875 "I cannot sleep all night." 262 00:22:15,625 --> 00:22:20,125 "I cannot sleep all night." 263 00:22:20,666 --> 00:22:26,416 "The anklet in your feet calls out for me." 264 00:22:26,625 --> 00:22:32,291 "Let me look at you. Don't go, hey beautiful." 265 00:22:32,541 --> 00:22:38,666 "Let me look at you. Don't go, hey beautiful." 266 00:22:39,375 --> 00:22:44,916 "I want your heart, whether you are happy or angry." 267 00:22:45,291 --> 00:22:50,875 "This handsome boy worked hard to get you. You got his life." 268 00:22:51,041 --> 00:22:56,625 "I cannot concentrate on anything but you." 269 00:22:57,125 --> 00:23:02,625 "I cannot sleep all night." 270 00:23:03,000 --> 00:23:08,500 "I cannot sleep all night." 271 00:23:09,000 --> 00:23:14,375 "I cannot sleep all night." 272 00:23:14,875 --> 00:23:20,000 "I cannot sleep all night." 273 00:23:20,791 --> 00:23:25,750 "I cannot sleep all night." 274 00:23:47,916 --> 00:23:49,125 Anything else? 275 00:23:53,625 --> 00:23:56,541 See, he is looking at you. 276 00:24:05,125 --> 00:24:06,291 Let him be. 277 00:24:14,750 --> 00:24:19,000 He is too much. One second. 278 00:24:31,916 --> 00:24:35,291 Chole Kulche. Get one tea for me. 279 00:24:35,666 --> 00:24:37,250 Hey, get one tea. 280 00:24:39,625 --> 00:24:43,125 Tell me what do you want. -I want to marry you. 281 00:24:44,666 --> 00:24:46,291 This isn't a marriage Bureau. 282 00:24:46,375 --> 00:24:48,541 This is a college. I'm here to learn. 283 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 You will marry someday. Won't you? 284 00:24:52,250 --> 00:24:56,666 Listen, I will marry a boy of my parent's choice. 285 00:24:57,250 --> 00:25:03,250 This is very clear. So all your efforts are useless. 286 00:25:06,375 --> 00:25:09,500 Are you sure your family will select your partner? -Yes. 287 00:25:11,291 --> 00:25:13,666 I will stop chasing you if it is so. 288 00:25:13,750 --> 00:25:15,625 But you will never forget me. 289 00:25:21,625 --> 00:25:25,875 One more thing. I will stop chasing you. 290 00:25:26,500 --> 00:25:29,541 But if I will see you romancing someone else.. 291 00:25:29,625 --> 00:25:31,000 ..I will beat him up. 292 00:25:33,416 --> 00:25:35,416 I can't take cheating. 293 00:25:36,916 --> 00:25:38,375 Don't worry. 294 00:25:47,625 --> 00:25:51,291 Here you go! Red snake. Take up. Go there. 295 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 Why? Is there any road? 296 00:25:52,666 --> 00:25:56,000 Don't let her die. Go there. 297 00:25:56,375 --> 00:25:58,041 You will die there. 298 00:25:59,875 --> 00:26:02,666 Not there. Did she agree? 299 00:26:03,875 --> 00:26:05,791 Why should I waste my time for a girl.. 300 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Who will marry by her parent's choice? 301 00:26:08,666 --> 00:26:10,291 Who will go after such a girl? 302 00:26:10,625 --> 00:26:13,500 You stalked her. 303 00:26:13,875 --> 00:26:15,916 But tell me, how will they find one? 304 00:26:21,125 --> 00:26:22,250 What do you mean? 305 00:26:24,791 --> 00:26:26,625 I won't get into these problems. 306 00:26:26,666 --> 00:26:27,875 Please say yes, brother. 307 00:26:27,916 --> 00:26:29,916 I won't. -I will get you sweet dish by my bebe. 308 00:26:30,000 --> 00:26:31,750 You can bring it but I won't do it. 309 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 Why do you keep playing this game all the time? 310 00:26:35,541 --> 00:26:37,666 I will get you an iPhone. Play candy crush on it. 311 00:26:37,750 --> 00:26:40,750 You are putting me in a trouble. I won't do it. -Hey, please. 312 00:26:40,875 --> 00:26:44,625 Brother, please. Do it for once. -No way! I won't get into it. 313 00:26:58,541 --> 00:27:00,000 Everything is pretty easy here. 314 00:27:00,125 --> 00:27:01,875 We don't want to do anything great. 315 00:27:02,166 --> 00:27:03,875 Honestly, we have to be happy. 316 00:27:04,125 --> 00:27:06,875 Where will we hide our wrongs? 317 00:27:07,000 --> 00:27:09,250 Yes. -We have to face the Lord someday. 318 00:27:10,500 --> 00:27:14,125 Greetings. -Greetings. -Who is he? 319 00:27:14,916 --> 00:27:18,000 My name is Harnek Singh Bhola. I live in a village nearby. 320 00:27:18,041 --> 00:27:21,375 I am the son of Sadhu Singh. I am a matchmaker. 321 00:27:22,791 --> 00:27:27,541 Oh, I see. Welcome. This is the most noble job. 322 00:27:27,625 --> 00:27:31,500 Yes. -Where does the girl belong to? 323 00:27:31,541 --> 00:27:34,916 Oh! Uncle, he got the proposal for our sister. 324 00:27:35,000 --> 00:27:37,541 Stop giving importance to yourself. 325 00:27:38,750 --> 00:27:42,750 He is our uncle. -Tell me how do we find him a girl at this age? 326 00:27:43,750 --> 00:27:46,666 Well, I find him a girl of his age.. 327 00:27:46,750 --> 00:27:49,500 ..but his complexion won't work. 328 00:27:49,666 --> 00:27:52,500 Forget about him. Tell us if you have a good guy. 329 00:27:52,750 --> 00:27:55,750 We are ready to get her married immediately.. 330 00:27:55,750 --> 00:27:57,291 ..if we get a nice boy. 331 00:27:57,500 --> 00:28:00,875 I think I am at the right place. I have a decent proposal. 332 00:28:00,916 --> 00:28:04,041 They don't want dowry. -You won't need to buy her extra clothes. 333 00:28:04,125 --> 00:28:07,375 That's better! -Oh! Are you matured enough? 334 00:28:07,750 --> 00:28:11,666 Don't fall for his trap. They fool people like this. 335 00:28:11,875 --> 00:28:15,250 They are exaggerating. 336 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 No, I am not lying. 337 00:28:18,000 --> 00:28:21,125 I would have got you married, if I was a liar. 338 00:28:21,500 --> 00:28:25,250 He is a son of Zaildar (landlord). You can inquire about him. 339 00:28:25,500 --> 00:28:27,291 Fine. You talk to them. 340 00:28:27,375 --> 00:28:30,750 Okay, I will talk to them today itself. You guys be ready. 341 00:28:31,000 --> 00:28:34,625 Okay. See you. Bye. -Bye. 342 00:28:42,625 --> 00:28:45,125 Stop. Stop. Stop here. 343 00:28:46,375 --> 00:28:49,375 Brother, is this the house? You can go ahead. 344 00:28:49,750 --> 00:28:51,500 You are doing wrong things. 345 00:28:51,875 --> 00:28:55,375 You will be in trouble if his grandma will find out this. 346 00:28:55,625 --> 00:28:57,750 She will kill me. 347 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Is she a dacoit? 348 00:28:58,916 --> 00:29:02,125 You will find out there. -Okay. 349 00:29:18,416 --> 00:29:22,416 God bless us. -Hello, grandpa. -Hello. 350 00:29:22,875 --> 00:29:25,500 Who are you? I didn't recognise you. 351 00:29:25,750 --> 00:29:28,166 I am Harnek Bhola. I am from Gandua village. 352 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 I am a matchmaker. 353 00:29:30,000 --> 00:29:31,291 I have heard that you have a boy to get married. 354 00:29:31,375 --> 00:29:33,250 Yes. I have a grandson. 355 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 How much land do you own? 356 00:29:35,125 --> 00:29:36,750 Almost 88 acres. 357 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 All those farms are mine. 358 00:29:39,041 --> 00:29:42,541 You must be having a luxurious life! Hello. 359 00:29:42,916 --> 00:29:48,000 Why are you sitting like a potato there? Talk to me. 360 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 I am a matchmaker. I heard, you have a young boy at home. 361 00:29:51,375 --> 00:29:53,291 We don't want him to get married. 362 00:29:53,375 --> 00:29:55,125 He is still studying. Go now. 363 00:29:55,166 --> 00:29:57,125 No problem. I will come later. Late him study. 364 00:29:57,250 --> 00:29:59,791 You are a fool. He is studying in a college. 365 00:30:00,125 --> 00:30:03,250 Here. -What is it? -Buttermilk. -Buttermilk. 366 00:30:03,291 --> 00:30:07,000 This is a groom's house. We will get many such notices. 367 00:30:07,375 --> 00:30:10,625 Why did you get buttermilk for him? Go now. 368 00:30:11,000 --> 00:30:13,250 I said, leave. We don't want him to get married. 369 00:30:13,500 --> 00:30:16,000 Bebe, is a fruit that you want to sell later? -Go. 370 00:30:19,000 --> 00:30:20,750 Bebe, can I ask you something? -Go ahead. 371 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 You look great but why do you carry a gun? 372 00:30:23,166 --> 00:30:25,000 I will show you why. 373 00:30:31,250 --> 00:30:33,250 Why isn't it starting? 374 00:30:35,541 --> 00:30:38,000 Help me push it. -Moron! 375 00:30:38,250 --> 00:30:41,250 Strange! No one here respects anyone. 376 00:30:41,791 --> 00:30:44,250 Let's go. -Hello, grandma. How are you? 377 00:30:44,291 --> 00:30:46,250 Welcome, my child. How are you? 378 00:30:46,375 --> 00:30:49,541 Fine. -Live long life. May God give you a handsome partner. 379 00:30:50,000 --> 00:30:54,791 Listen, fill this carton with buttermilk for Shanti. 380 00:30:55,000 --> 00:30:58,250 Poor child. We earn goodwill when we feed poor people. 381 00:30:58,916 --> 00:31:01,250 Go and get buttermilk. -Okay. 382 00:31:03,666 --> 00:31:08,125 Listen to me. How can you give details to any stranger? 383 00:31:08,250 --> 00:31:13,500 Anyone with bad intentions will fool you and loot you. 384 00:31:13,750 --> 00:31:18,375 You will be in trouble and take all of us with you. 385 00:31:21,791 --> 00:31:25,166 Take the milk inside. There are many flies here. 386 00:31:25,625 --> 00:31:28,000 Chole are tasty. Where did you get it from? 387 00:31:28,291 --> 00:31:30,250 My grandma made these. She cooks delicious food. 388 00:31:30,625 --> 00:31:33,291 I am craving for chicken today. Please get some. 389 00:31:33,625 --> 00:31:35,625 Get it from a nearby place. -Get it. 390 00:31:35,750 --> 00:31:37,041 Nikka, please order. 391 00:31:37,750 --> 00:31:39,250 You want more butter chicken! 392 00:31:39,750 --> 00:31:42,875 What's wrong with your grandma? Why does she carry a gun? 393 00:31:43,125 --> 00:31:45,375 I think she hunts people everyday for her dinner. 394 00:31:45,750 --> 00:31:49,250 Both of you are so different! She is here and look at you. 395 00:31:49,791 --> 00:31:52,500 Manraj's family welcomed me with respect and offered a drink. 396 00:31:52,625 --> 00:31:57,250 But your grandma, snatched the glass of buttermilk. I am done. 397 00:31:59,916 --> 00:32:02,666 Forget about grandma. What did Manraj's family say? 398 00:32:02,875 --> 00:32:05,000 Manraj's family is finding her a groom. 399 00:32:05,125 --> 00:32:06,791 They said they will immediately get her.. 400 00:32:06,875 --> 00:32:08,416 Married if they will find a good proposal. 401 00:32:08,500 --> 00:32:11,375 But your family said their son is studying. 402 00:32:11,500 --> 00:32:15,250 As if you are in first grade, and that old man will teach you. 403 00:32:27,000 --> 00:32:29,791 Yes. Greetings, Bebe. 404 00:32:30,125 --> 00:32:32,500 My son is home. -Ho, mom. -Hi. 405 00:32:32,625 --> 00:32:35,041 Father, why are you sleeping in a day? 406 00:32:35,541 --> 00:32:39,000 What? Why are you here? 407 00:32:39,291 --> 00:32:43,791 Bebe, I have observed, no one asks about education. I left it. 408 00:32:44,041 --> 00:32:47,375 What do we have here? Only soil, plants, mud and dung. 409 00:32:47,666 --> 00:32:49,500 Don't you realize your responsibilities? 410 00:32:49,875 --> 00:32:53,291 Listen to me. Turn around and go back right now. 411 00:32:53,375 --> 00:32:54,791 Bebe, who will cultivate this land.. 412 00:32:54,875 --> 00:32:56,125 ..if everyone will find a job? 413 00:32:56,166 --> 00:32:59,125 Do you know it is difficult to get through competitive exams? 414 00:32:59,375 --> 00:33:00,875 Bebe, population is growing fast. 415 00:33:01,041 --> 00:33:02,791 Educated guys need to do farming.. 416 00:33:02,875 --> 00:33:04,625 ..for the progress of the country. 417 00:33:04,791 --> 00:33:08,666 They will die of hunger. I don't know. I want to do farming. 418 00:33:08,875 --> 00:33:13,500 You don't want to go back. Fine. Help country to do progress. 419 00:33:14,000 --> 00:33:18,125 Give these bike keys to me. Come on. 420 00:33:18,916 --> 00:33:23,291 Tractor is there. Go to the farms and water plants. 421 00:33:23,666 --> 00:33:26,625 You will know how it is done. 422 00:33:26,750 --> 00:33:30,375 Mother, let him have some water. -He will drink it later. 423 00:33:30,625 --> 00:33:33,750 Go and have water there. I know he can't. 424 00:33:34,625 --> 00:33:37,875 Get up. Go there. 425 00:33:46,125 --> 00:33:48,500 Dare you threaten me of getting me married. 426 00:33:48,875 --> 00:33:50,750 I will leave my studies and get married. 427 00:33:51,125 --> 00:33:54,125 You can get me married today itself. I am not scared. 428 00:33:54,250 --> 00:33:55,875 Who mentioned about your marriage? 429 00:33:56,750 --> 00:34:00,500 I thought she must be thinking about it. -Look at him. 430 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Are you a mind reader to read my mind? 431 00:34:04,375 --> 00:34:07,666 Keep quiet! What's wrong with him? 432 00:34:14,875 --> 00:34:16,125 Get up. 433 00:34:19,166 --> 00:34:23,000 You sleep all day and keep walking everywhere all night. 434 00:34:23,416 --> 00:34:25,291 Sit during the day. 435 00:34:35,250 --> 00:34:37,500 When did you start taking dagger to College. 436 00:34:39,125 --> 00:34:42,375 As if you want a sickle to cut your aunt's crop. 437 00:34:42,500 --> 00:34:44,416 I really feel like that. 438 00:34:47,000 --> 00:34:49,791 Rama, have you ever fallen in love? 439 00:34:50,125 --> 00:34:55,416 Poor people don't fall in love. Our lives are struggle. 440 00:34:56,041 --> 00:34:59,666 We don't get everything. 441 00:35:01,041 --> 00:35:03,875 I never got time to fall in love. 442 00:35:04,000 --> 00:35:06,750 I thought to share it with you. 443 00:35:07,875 --> 00:35:10,291 I never felt what love means. 444 00:35:14,000 --> 00:35:17,916 Who would love you? Go and check water. 445 00:35:18,000 --> 00:35:20,625 'Hello, Nikka. Did you go home?'. -Yes, Bhola. Yes. 446 00:35:20,875 --> 00:35:23,375 'When should I come there?' -Come in next two days. 447 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Your family is not ready. -They will agree. Don't worry. 448 00:35:26,250 --> 00:35:29,416 'Your grandma won't be ready.' -We will return in two days. 449 00:35:29,500 --> 00:35:30,750 'Okay, fine.' 450 00:35:30,750 --> 00:35:33,291 Okay. Okay. Fine. 451 00:35:34,250 --> 00:35:36,750 Brother, you love a girl. Show me her photo. 452 00:35:37,666 --> 00:35:41,500 Do you want one? -No. -Go and check water. 453 00:35:43,500 --> 00:35:45,375 Get up, Nathuram. 454 00:35:56,166 --> 00:35:58,416 Why is he digging a hole here? 455 00:35:58,750 --> 00:36:01,416 Hello. Greetings. -Yes. 456 00:36:01,625 --> 00:36:03,875 Greetings. -I heard you have a boy, eligible to marry. 457 00:36:04,166 --> 00:36:06,125 I don't know. Ask her. 458 00:36:06,375 --> 00:36:08,500 Why have you given her the authority? 459 00:36:08,875 --> 00:36:11,375 You are here again! -Greetings! 460 00:36:12,041 --> 00:36:13,875 I thought to try one more time. 461 00:36:14,125 --> 00:36:16,500 I thought to check if he is eligible now. 462 00:36:16,750 --> 00:36:18,875 I have got a rich proposal this time. 463 00:36:19,000 --> 00:36:23,125 I hate it. Our son left his studies incomplete and came back. 464 00:36:23,250 --> 00:36:28,250 Thank God that I am getting good proposals for your son. 465 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 You still want him to get married. 466 00:36:32,625 --> 00:36:35,000 I don't know what he is doing there. 467 00:36:35,291 --> 00:36:36,875 Why do we want him to get married? 468 00:36:37,166 --> 00:36:38,375 Okay, fine. 469 00:36:38,750 --> 00:36:43,250 Listen to me. I have a nephew. He left his college. 470 00:36:43,541 --> 00:36:46,666 He is forty two years old. Find him a partner. 471 00:36:46,916 --> 00:36:48,125 His wife passed away. 472 00:36:48,166 --> 00:36:50,500 No, Bebe. I don't take second hand piece. 473 00:36:50,541 --> 00:36:51,791 I deal with fresh pieces. 474 00:36:51,875 --> 00:36:54,541 Leave now. He wants to deal with fresh pieces. 475 00:37:03,791 --> 00:37:06,250 What are you looking at? 476 00:37:06,291 --> 00:37:10,000 Bebe, that's what I do. I think, she is eligible to marry. 477 00:37:10,291 --> 00:37:12,000 Yes, will you find her one? 478 00:37:12,041 --> 00:37:14,125 No, I was checking her out for myself. 479 00:37:14,416 --> 00:37:18,666 What? -You liked her. Don't propose her. I will kill you. 480 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Bebe, I don't know what you eat but you always speak bitter. 481 00:37:22,541 --> 00:37:26,291 Don't bother. I will slap you. Leave. -You never spare me. 482 00:37:29,375 --> 00:37:32,750 Nikka. -What did they say? 483 00:37:32,791 --> 00:37:35,750 Bad! She is after my life. 484 00:37:36,125 --> 00:37:37,500 She doesn't get convinced. 485 00:37:40,500 --> 00:37:42,750 Brother, we have to convince Bebe any how. 486 00:37:42,875 --> 00:37:49,000 Brother, my grandma used to say that her husband was bad. 487 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 He married to a younger girl. 488 00:37:52,125 --> 00:37:54,291 Because of you, he will tease the womenfolk. 489 00:38:00,375 --> 00:38:02,416 "I am dying for you." 490 00:38:02,791 --> 00:38:04,875 Hey Chotu, come out. -Yes. 491 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 I won't come out. You will pull down my pants. 492 00:38:07,125 --> 00:38:08,875 I won't. Come out. 493 00:38:08,916 --> 00:38:13,000 Listen to him. Sardars never lie. 494 00:38:13,041 --> 00:38:15,750 I will get you a new one next year. 495 00:38:15,875 --> 00:38:19,625 Come out, my son. Come on. 496 00:38:21,875 --> 00:38:23,291 You will approach bebe. 497 00:38:23,375 --> 00:38:27,500 I won't go. Your grandma shoots at sight. 498 00:38:27,750 --> 00:38:29,541 She doesn't consider anyone's age. 499 00:38:29,625 --> 00:38:33,291 What nonsense? -This is true. 500 00:38:35,125 --> 00:38:37,041 Will you have a Frooti? -Yes. 501 00:38:37,625 --> 00:38:40,250 See he wants Frooti. 502 00:38:53,791 --> 00:38:55,291 Bebe, is brother home? 503 00:38:55,541 --> 00:38:57,625 He is gone to the farms. Why do you want him? 504 00:38:57,750 --> 00:39:00,125 Shanti sent a letter for brother. 505 00:39:01,250 --> 00:39:04,416 Shanti wrote a letter! Give it to me. 506 00:39:04,500 --> 00:39:06,166 No, I will give it to brother. 507 00:39:06,250 --> 00:39:10,291 Will you give it to me or not? Come on. 508 00:39:12,541 --> 00:39:14,375 Read it for me. 509 00:39:16,875 --> 00:39:21,666 Nikka baby, I can't tell you how happy I am. 510 00:39:21,916 --> 00:39:27,125 Ranjha left his job for me and you left your college. 511 00:39:27,541 --> 00:39:30,250 I keep visiting your house with an excuse to get buttermilk. 512 00:39:30,416 --> 00:39:32,875 I don't want to live away from you. 513 00:39:33,541 --> 00:39:40,750 I see you in bits and that makes my day. 514 00:39:42,500 --> 00:39:47,125 Tell me the colors of turban you have, I will dye my scarfs. 515 00:39:49,250 --> 00:39:51,916 Your love, Shanti. 516 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 What is this? 517 00:39:57,916 --> 00:40:01,125 Shanti crossed an arrow on brother's heart. 518 00:40:03,000 --> 00:40:06,041 No! He is gone out of control. 519 00:40:07,125 --> 00:40:11,541 Now I realized why she comes here often. 520 00:40:12,750 --> 00:40:16,291 You will get all the letters to me. 521 00:40:16,750 --> 00:40:19,375 You know that I don't consider anyone's age. 522 00:40:19,625 --> 00:40:21,875 Go now. He is becoming a postman. 523 00:40:42,250 --> 00:40:47,625 "Om Shanti Om!" (Make Peace). 524 00:40:48,000 --> 00:40:51,875 Bebe, I finished all the work peacefully today. I did it. 525 00:40:52,000 --> 00:40:53,375 I know all your work. 526 00:40:54,375 --> 00:40:57,250 Bapu, why are you calm? What's the matter? 527 00:40:57,291 --> 00:41:00,166 Let me see how he sits peacefully. I gave him work to do. 528 00:41:00,750 --> 00:41:02,916 Bebe, isn't it good to maintain Shanti (peace) at home? 529 00:41:03,000 --> 00:41:05,500 I know what you are up to outside this house. 530 00:41:05,541 --> 00:41:08,541 Hit it now. This old man will die with one hit of a glass. 531 00:41:09,291 --> 00:41:13,500 What kind of son you have? Your only son is behind girls. 532 00:41:13,666 --> 00:41:16,625 Mother, you asked us to stop after having a son. 533 00:41:16,750 --> 00:41:21,166 Don't back answer me. You are proud. You argue with me. 534 00:41:22,291 --> 00:41:24,625 Didn't you see what he did? 535 00:41:26,041 --> 00:41:29,625 Bebe, I have decided to maintain peace at home. 536 00:41:30,500 --> 00:41:35,416 Be careful. Don't hit me. -He wants Shanti at home! 537 00:41:42,000 --> 00:41:46,375 He was a man of words. He really stopped stalking you. 538 00:41:48,750 --> 00:41:50,500 This color suits you. 539 00:41:51,875 --> 00:41:53,791 Well he is not a completely crazy. 540 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 When did I say he is crazy? He is good! 541 00:41:57,000 --> 00:41:59,541 Were you just throwing tantrums? 542 00:42:00,416 --> 00:42:04,375 You know my family. They don't allow love marriage. 543 00:42:04,666 --> 00:42:07,500 Why should we do something that no one will accept? 544 00:42:18,000 --> 00:42:21,375 Bebe, how are you? -Get back. Mind your business. 545 00:42:21,416 --> 00:42:25,625 She just tries to please me. She acts innocent. 546 00:42:26,000 --> 00:42:30,666 You should have some shame before acting innocent with me. 547 00:42:30,750 --> 00:42:33,000 Bebe, he didn't abuse your maternal house. 548 00:42:33,375 --> 00:42:36,791 Why are you after him, for no reason? 549 00:42:37,500 --> 00:42:39,041 She has such soft hands. 550 00:42:41,250 --> 00:42:44,791 Shanti, don't you worry about Bebe. You know how she is. 551 00:42:45,166 --> 00:42:47,625 Go and get you buttermilk. No big deal. 552 00:42:49,291 --> 00:42:52,375 Okay. -This is your house too. 553 00:42:53,250 --> 00:42:55,041 I am warning you to leave from here. 554 00:42:56,541 --> 00:42:58,916 I have an axe. Do you want me to hit you with it? 555 00:43:00,541 --> 00:43:04,791 'Whenever the world will try to separate two lovers..' 556 00:43:04,875 --> 00:43:09,375 'Their love will grow..'. -You! 557 00:43:26,250 --> 00:43:28,250 Sher, how are you? 558 00:43:28,500 --> 00:43:31,875 Sardar, I am fine. -Brother, please go. 559 00:43:34,666 --> 00:43:36,375 I want one more. 560 00:43:38,875 --> 00:43:40,000 Give him one more. 561 00:43:43,791 --> 00:43:46,541 Go now. Will you be seated here? 562 00:43:46,875 --> 00:43:48,125 Letter for a girl! 563 00:43:52,375 --> 00:43:53,625 What did you forget here? 564 00:43:53,875 --> 00:43:57,000 I forgot the straw. -World is getting worse. 565 00:43:57,791 --> 00:43:59,541 Shanti is very different. 566 00:43:59,750 --> 00:44:02,250 I know, Shanti is very good. 567 00:44:02,500 --> 00:44:07,500 Nikka my baby, that old lady misbehaved with me. 568 00:44:07,625 --> 00:44:10,375 I don't think she will agree. You were right. 569 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 Make a plan for Shimla. 570 00:44:13,041 --> 00:44:18,500 We will get married and break her pride. 571 00:44:19,125 --> 00:44:20,750 Your loving, Shanti. 572 00:44:22,791 --> 00:44:23,875 Hey you! 573 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Yes, Bebe. -Come here. 574 00:44:26,166 --> 00:44:29,041 Yes, Bebe. -Come fast. 575 00:44:31,541 --> 00:44:34,750 Yes. -We are in trouble. Call the matchmaker. 576 00:44:34,916 --> 00:44:37,875 We have to get him married before he finds someone. 577 00:44:38,000 --> 00:44:39,666 Okay, Bebe. -Go. 578 00:44:40,166 --> 00:44:41,500 Listen to me. 579 00:44:41,750 --> 00:44:44,625 Don't tease me. Can't you go? 580 00:44:45,625 --> 00:44:47,166 Bebe, I wanted to say.. -Okay. 581 00:44:47,250 --> 00:44:51,666 Is water hot? -Very hot. In summer, he feels cold. 582 00:44:55,250 --> 00:44:56,250 Give it. 583 00:44:58,125 --> 00:45:00,750 Have some tea and snacks. 584 00:45:01,000 --> 00:45:04,125 I will ask her to call our boy. 585 00:45:04,250 --> 00:45:06,750 My son is studying in final year. 586 00:45:07,041 --> 00:45:09,666 Okay. But he doesn't believe in farming. 587 00:45:10,041 --> 00:45:13,041 He earned a lot but didn't spend. 588 00:45:13,291 --> 00:45:17,875 One has to go to the doctor if one is not feeling well. 589 00:45:18,750 --> 00:45:21,166 Brother, she is over-smart. 590 00:45:21,500 --> 00:45:26,375 Family looks nice. They have good property. Right? 591 00:45:26,666 --> 00:45:28,416 Our daughter will be fine here. 592 00:45:29,250 --> 00:45:30,541 Is she your daughter? 593 00:45:30,916 --> 00:45:35,166 No. I am a bachelor. -What? 594 00:45:36,000 --> 00:45:39,750 I mean, he is unmarried. She is my sister. 595 00:45:39,916 --> 00:45:42,125 Father had some work so he couldn't be here. 596 00:45:42,166 --> 00:45:44,875 Okay. I also have a nephew. 597 00:45:45,166 --> 00:45:47,750 He stayed unmarried. They are useless. 598 00:45:51,541 --> 00:45:55,750 No, that's not the matter. I am fine. 599 00:45:55,875 --> 00:45:59,375 Don't get upset but you look old. 600 00:45:59,750 --> 00:46:01,625 Looking for a fair girl. 601 00:46:04,166 --> 00:46:09,750 You said they are nice people but I don't agree with you. 602 00:46:10,041 --> 00:46:14,500 You said 38. Are you exaggerating the numbers? 603 00:46:15,416 --> 00:46:19,791 "Don't be arrogant." -The boy is here. 604 00:46:23,500 --> 00:46:25,791 Greetings. -Greetings. -Hello. 605 00:46:26,041 --> 00:46:28,750 Bebe, what's the matter? Are they here for business? 606 00:46:28,791 --> 00:46:30,166 We don't want to sell anything. 607 00:46:30,250 --> 00:46:32,750 Son, they are here with a proposal for you. 608 00:46:33,666 --> 00:46:37,666 He is the guy. He is right here. I didn't lie about him. 609 00:46:38,125 --> 00:46:39,666 You heard him right now. 610 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 You can count the fingers. He has all of them. 611 00:46:43,250 --> 00:46:46,541 You can see him. Show us the girl's photo. 612 00:46:47,875 --> 00:46:53,041 No, Bebe. Does it look good to see her photo like this? 613 00:46:53,500 --> 00:46:56,500 They are nice. Girl must also be nice like them. 614 00:46:56,666 --> 00:47:00,375 There are only two complexions. Fair and dark. 615 00:47:00,625 --> 00:47:04,625 I don't have an issue with it. Elders can decide it further. 616 00:47:05,250 --> 00:47:08,625 Okay. -Great! Nice! 617 00:47:16,500 --> 00:47:18,166 Son, take this token of love. 618 00:47:18,750 --> 00:47:21,375 Mother, we choose you son. 619 00:47:21,625 --> 00:47:25,500 The last thing that he said just impressed me. 620 00:47:25,750 --> 00:47:29,625 You can take your decision but we liked this guy. 621 00:47:29,666 --> 00:47:33,750 Right. -He said it right. 622 00:47:34,250 --> 00:47:36,541 We will also come there with token of love. 623 00:47:36,750 --> 00:47:39,625 Okay. -Fine. -We can fix Wednesday for it. 624 00:47:39,666 --> 00:47:42,666 Sure. -That's fine. -As you wish. 625 00:47:42,750 --> 00:47:45,791 Congratulations to you. -Congratulations. 626 00:47:45,875 --> 00:47:48,666 Okay, see you. -See you. 627 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 Where are you going? 628 00:47:54,416 --> 00:47:57,250 Listen to me. Sit here with me. 629 00:47:57,375 --> 00:47:59,500 You are very young. 630 00:47:59,750 --> 00:48:02,375 No problem. You had enough fun in life. 631 00:48:02,916 --> 00:48:04,625 It is better to marry the girl that.. 632 00:48:04,666 --> 00:48:06,000 ..your family choose for you. 633 00:48:06,500 --> 00:48:09,375 Listen, don't back out. 634 00:48:10,041 --> 00:48:11,125 I won't. 635 00:48:11,375 --> 00:48:13,166 You won't! -Promise. 636 00:48:14,041 --> 00:48:16,750 I love my grandson! 637 00:48:20,916 --> 00:48:23,875 This was Nikka and his love story. 638 00:48:24,166 --> 00:48:27,916 I loved honestly but I won it because of my smartness. 639 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 Let's see what he does. 640 00:49:16,500 --> 00:49:22,166 "You will thank God everyday for having a partner like me." 641 00:49:22,541 --> 00:49:28,041 "Once you will spend time with me, you will be happy." 642 00:49:28,666 --> 00:49:34,125 "I will fulfill all your demands." 643 00:49:34,375 --> 00:49:39,625 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 644 00:49:39,791 --> 00:49:47,166 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 645 00:50:01,000 --> 00:50:06,625 "You can go shopping, I will give you my credit card to you." 646 00:50:06,875 --> 00:50:13,250 "I will treat you like my queen. I will guard you." 647 00:50:13,500 --> 00:50:15,750 "I will guard you." 648 00:50:15,791 --> 00:50:21,625 "You can go shopping, I will give you my credit card to you." 649 00:50:21,791 --> 00:50:27,500 "I will treat you like my queen. I will guard you." 650 00:50:27,750 --> 00:50:33,416 "Be friends with Jatt. Don't cross their paths." 651 00:50:33,625 --> 00:50:38,750 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 652 00:50:39,125 --> 00:50:46,625 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 653 00:50:57,416 --> 00:51:00,000 "You're a perfect fit for my family." 654 00:51:00,041 --> 00:51:02,875 "Impress Bebe with you work." 655 00:51:03,125 --> 00:51:08,916 "You are my Sardarni. Nikka Zaildar loves you." 656 00:51:09,166 --> 00:51:12,000 "Zaildar loves you." 657 00:51:12,166 --> 00:51:14,750 "You're a perfect fit for my family." 658 00:51:14,875 --> 00:51:17,875 "Impress Bebe with you work." 659 00:51:18,125 --> 00:51:23,500 "You are my Sardarni. Nikka Zaildar loves you." 660 00:51:23,666 --> 00:51:29,625 "I am a man of words, as pure as 24 carat gold." 661 00:51:29,875 --> 00:51:35,041 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 662 00:51:35,375 --> 00:51:43,375 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 663 00:51:56,250 --> 00:52:01,416 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 664 00:52:01,666 --> 00:52:09,166 "I will get you a mini cooper and we will go for a ride." 665 00:52:11,250 --> 00:52:14,416 Leave me. Brother, leave me. -Leave him. 666 00:52:14,750 --> 00:52:16,625 You are strangling me. -We reached their home. 667 00:52:16,666 --> 00:52:18,666 Get up. -Have some shame. 668 00:52:33,875 --> 00:52:37,500 We are glad. How are you? 669 00:52:37,666 --> 00:52:41,500 We are fine. -He is always fine. 670 00:52:41,875 --> 00:52:45,666 He is the landlord of our village but he doesn't step out. 671 00:52:46,000 --> 00:52:49,666 Of course! But he must be very handsome in young age. 672 00:52:49,875 --> 00:52:52,041 He got weak with his age. 673 00:53:05,916 --> 00:53:09,000 Greetings. -Greetings, my child. 674 00:53:15,875 --> 00:53:18,000 You! -Greetings. 675 00:53:19,875 --> 00:53:22,000 Do you know each other? 676 00:53:22,750 --> 00:53:25,750 Yes, brother. He studied in my college. 677 00:53:25,791 --> 00:53:30,000 That's great! You know each other. 678 00:53:30,125 --> 00:53:33,625 That's God's magic touch. 679 00:53:33,750 --> 00:53:37,250 Come on, sit with me. You go there. 680 00:53:37,541 --> 00:53:40,916 Go. -Okay. -Come here, dear. 681 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Come on. Come on. -Here is the bride now. 682 00:54:14,041 --> 00:54:17,625 Bebe, who is she? -She is my sister. Seerat. 683 00:54:18,666 --> 00:54:20,500 You are supposed to marry her. 684 00:54:27,500 --> 00:54:30,750 Oh, I see! I thought, she is the girl. 685 00:54:31,041 --> 00:54:35,125 No, aunt. She is the younger one. She is studying. 686 00:54:35,375 --> 00:54:37,875 We want Balwinder's daughter to get married. 687 00:54:55,375 --> 00:54:56,625 Bebe, I won't marry her. 688 00:54:56,750 --> 00:54:59,041 You will have to marry her. What's wrong with her? 689 00:54:59,291 --> 00:55:01,000 She is a nice girl. 690 00:55:01,125 --> 00:55:04,125 I told you but you refused to see her photo. 691 00:55:04,250 --> 00:55:06,875 There are only two complexions. Fair and dark. 692 00:55:08,375 --> 00:55:09,666 What did he say? 693 00:55:10,416 --> 00:55:15,875 Nothing, he asked me to hurry up. Give her token before tea. 694 00:55:17,291 --> 00:55:19,625 Good. -Good. 695 00:55:25,500 --> 00:55:27,041 Oh no! 696 00:55:35,250 --> 00:55:36,250 Take. 697 00:55:39,000 --> 00:55:41,125 Click a photograph. 698 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Father. 699 00:56:05,250 --> 00:56:06,166 I don't want to marry. 700 00:56:07,125 --> 00:56:08,750 Father, I won't marry, come what may. 701 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 Stop the car. -Do you feel nausea? 702 00:56:13,125 --> 00:56:18,875 Bebe! Bebe, Nikka says he doesn't want to marry. 703 00:56:19,000 --> 00:56:23,250 Don't tell me. I knew this already. He loves Shanti. 704 00:56:23,291 --> 00:56:25,416 Don't discuss this here. Let's go home and see. 705 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Okay, Bebe. He can marry Shanti. Doesn't matter. 706 00:56:28,375 --> 00:56:31,416 You are a fool! When will you be a little wise? 707 00:56:32,166 --> 00:56:36,250 Your son! See what he is up to. This old man is useless. 708 00:56:36,500 --> 00:56:39,250 Your father is a fool. -Sorry, man! 709 00:56:45,416 --> 00:56:48,541 So you complained? Well, that was good. 710 00:56:48,916 --> 00:56:54,000 I knew it. -Let's go. What are you waiting for? 711 00:56:57,500 --> 00:57:01,875 Strange! He chased me and ended up with my sister. 712 00:57:03,125 --> 00:57:04,625 Manraj, how is he? 713 00:57:05,500 --> 00:57:10,166 Fine. -Fine! Marry him if you like him. This is a limit. 714 00:57:11,291 --> 00:57:13,625 What happened? -Leave it. 715 00:57:13,666 --> 00:57:15,625 God knows what you want. 716 00:57:15,791 --> 00:57:19,125 How can one be this unsure? Silly. 717 00:57:20,500 --> 00:57:21,791 Why am I thinking about it? 718 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 Why are you keeping it here? 719 00:57:57,666 --> 00:57:59,791 Where is the spray? I want it. 720 00:58:06,375 --> 00:58:10,041 Drink it. Come on. Hurry up. 721 00:58:10,791 --> 00:58:14,125 We don't have time to waste. Drink it. Come on. 722 00:58:15,291 --> 00:58:18,500 Did we raise you to go through this? 723 00:58:20,166 --> 00:58:21,791 I don't understand what she taught you? 724 00:58:21,875 --> 00:58:26,250 Mother, what's my fault? -You answered me again. Manner-less. 725 00:58:27,291 --> 00:58:31,500 Keep quiet. Go, get me some tea. I have headache. 726 00:58:31,541 --> 00:58:35,541 You have a headache! You useless man! You want to have tea. 727 00:58:36,250 --> 00:58:38,125 I didn't even drink water. 728 00:58:39,250 --> 00:58:42,500 Drink it. Drink it. Why did you ask for it? 729 00:58:42,625 --> 00:58:44,125 He talks nonsense. 730 00:58:47,041 --> 00:58:51,041 Fine. I will leave. -Where? -I got a call from father. 731 00:58:51,500 --> 00:58:57,291 Call your father here. You won't go from here until he agrees. 732 00:58:59,250 --> 00:59:03,875 Come on, keep it back. He is acting smart with me. 733 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 You will marry their daughter. 734 00:59:07,875 --> 00:59:10,375 Bebe, I thought something else. It's not the matter. 735 00:59:10,416 --> 00:59:13,041 I know what you are thinking about. 736 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Bebe, you know nothing. Let me tell you. 737 00:59:15,500 --> 00:59:18,000 You go inside. I will speak to her. 738 00:59:20,166 --> 00:59:23,500 Bebe, when the car tyre is new, it keeps jumping. 739 00:59:23,875 --> 00:59:25,750 I don't want to put 5 grams golden bracelet. 740 00:59:25,875 --> 00:59:28,875 I understand everything. -Not 5, but 32. 741 00:59:29,500 --> 00:59:31,791 I will give ring of just half a gram. 742 00:59:32,416 --> 00:59:36,291 You can convince him later. Remember one thing. 743 00:59:36,791 --> 00:59:41,750 You will see the worse side of me if you won't convince him. 744 00:59:46,750 --> 00:59:48,000 Right. 745 00:59:49,791 --> 00:59:53,250 What are you doing? I am trying to convince you whole day. 746 00:59:53,500 --> 00:59:58,250 Your grandmother's threatening just scare me. 747 00:59:59,125 --> 01:00:02,500 Now you started acting weird. Behave yourself. 748 01:00:02,791 --> 01:00:05,500 You are getting married. It is not as easy as shopping. 749 01:00:06,750 --> 01:00:09,541 You cannot choose like this. 750 01:00:10,625 --> 01:00:14,625 You acted like a fool. Couldn't you see her photo first? 751 01:00:15,000 --> 01:00:17,791 You should have seen it. I am not in this business since ages. 752 01:00:18,125 --> 01:00:20,541 I got into this trap for a mobile. 753 01:00:20,791 --> 01:00:24,750 I don't want any apple phone. I am fine with Nokia. 754 01:00:26,625 --> 01:00:30,250 We have to do something. I don't want her. 755 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 You have decided what you want. You won't change you mind. 756 01:00:33,875 --> 01:00:35,500 But it is about their reputation. 757 01:00:37,250 --> 01:00:39,375 What if the girl would reject me? 758 01:00:39,625 --> 01:00:41,875 Yeah! That's right. 759 01:00:42,166 --> 01:00:46,500 Do on one thing. Call her. Act a little weird. 760 01:00:46,666 --> 01:00:49,375 Take her for a coffee. Do anything you want. 761 01:00:49,500 --> 01:00:50,875 But please get me out of this. 762 01:00:54,375 --> 01:00:57,625 Oh Lord, please bless my grandson with a little wisdom. 763 01:00:58,250 --> 01:01:01,750 I pray him to get married to this girl. 764 01:01:03,625 --> 01:01:05,041 Where are you going? 765 01:01:06,125 --> 01:01:07,500 I am going to meet my wife. 766 01:01:07,500 --> 01:01:10,750 What? -I am going to meet my would-be wife. 767 01:01:10,791 --> 01:01:14,875 That wasn't enough! Did you hear him? 768 01:01:15,250 --> 01:01:18,750 No! Your father never met your mother before marriage. 769 01:01:19,000 --> 01:01:22,875 What about what I am going through? Tell me. 770 01:01:23,125 --> 01:01:24,375 What nonsense? 771 01:01:24,791 --> 01:01:26,041 I won't marry. 772 01:01:26,125 --> 01:01:30,291 Stop this nonsense. I think you are falling sick. Go. 773 01:01:32,666 --> 01:01:33,750 What is this? 774 01:01:34,500 --> 01:01:35,916 I said nothing to you. 775 01:01:36,000 --> 01:01:38,916 I gave a flying kiss to my would-be wife. 776 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Go now. 777 01:01:47,875 --> 01:01:51,166 Shanti. Shanti. -Is Bebe standing there? 778 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 Yes. She is there. 779 01:01:53,750 --> 01:01:55,666 See what went in my eyes. 780 01:01:57,500 --> 01:02:00,541 Show me. -Oh my God! 781 01:02:01,375 --> 01:02:03,791 Nothing. -Nothing! 782 01:02:04,125 --> 01:02:06,791 Nothing. Fine. -No. Fine. 783 01:02:09,291 --> 01:02:11,125 Hello, Bebe. What happened? 784 01:02:11,375 --> 01:02:13,625 There was a problem in your house last night. 785 01:02:13,750 --> 01:02:15,250 You are responsible for it. 786 01:02:15,500 --> 01:02:17,000 You act innocent. 787 01:02:17,250 --> 01:02:19,666 Even evil spirits spare their loved ones. 788 01:02:20,000 --> 01:02:22,500 Why did you choose us to trouble? 789 01:02:22,625 --> 01:02:25,166 Shanti, get your buttermilk. Come on. 790 01:02:25,416 --> 01:02:31,500 Yes. Give her. She is trying to capture your house. 791 01:02:31,750 --> 01:02:34,000 Why are you scolding me? It is okay if you don't.. 792 01:02:34,041 --> 01:02:36,250 Want to give me sweets for Nikka's engagement. 793 01:02:36,291 --> 01:02:41,625 Listen to her! She is shameless. I saw her now with Nikka. 794 01:02:41,916 --> 01:02:46,125 This generation is completely ruined. Hey, wait. 795 01:02:46,500 --> 01:02:50,125 Why is she angry? What happened to her? -I don't know. 796 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Take it. I have added butter too. -Come down quickly. 797 01:02:53,000 --> 01:02:54,791 Yes. Yes. 798 01:02:54,875 --> 01:02:58,500 You have to secretly keep an eye on Shanti. 799 01:02:58,750 --> 01:03:01,250 Bebe, I will do it if you order me. 800 01:03:01,291 --> 01:03:04,416 I am giving you a responsibility. Don't create a mess. 801 01:03:04,500 --> 01:03:06,000 You have to keep an eye on Shanti. 802 01:03:06,125 --> 01:03:09,125 We won't get to catch them if they will leave together. 803 01:03:09,625 --> 01:03:10,791 Okay, Bebe. 804 01:03:20,666 --> 01:03:21,666 Yes, sir. 805 01:03:25,375 --> 01:03:29,875 Okay. Get us two tea quickly. 806 01:03:30,041 --> 01:03:31,041 Okay, sir. 807 01:03:32,416 --> 01:03:35,166 Listen, get two 'Mathiyas' as well. 808 01:03:35,541 --> 01:03:38,250 Sir, sorry we don't have 'Mathiyas'. -Okay, get tea. 809 01:03:38,625 --> 01:03:40,875 I don't know manners. 810 01:03:41,250 --> 01:03:44,250 This is my first time on a date. 811 01:03:50,416 --> 01:03:52,000 Sorry, sir. Sorry. 812 01:03:53,000 --> 01:03:55,375 No problem. It's just water. 813 01:03:56,666 --> 01:03:58,000 Yes. It's just water. 814 01:03:59,500 --> 01:04:03,125 Now that we are getting married. It's better to spend time. 815 01:04:04,375 --> 01:04:09,166 I can sleep only when I drink 3-4 pegs. 816 01:04:10,250 --> 01:04:13,166 No problem. Even I like Vodka. 817 01:04:15,875 --> 01:04:17,875 I eat only chicken. 818 01:04:19,000 --> 01:04:22,291 Did you try a lobster? Crab? 819 01:04:23,416 --> 01:04:25,875 I love fish. 820 01:04:29,291 --> 01:04:32,625 I don't like these suits. You will have to wear jeans. 821 01:04:33,500 --> 01:04:38,166 This! Who will wear these? I will wear shorts. 822 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 Here is you son! 823 01:04:56,625 --> 01:04:59,250 Here you are! You got late. 824 01:04:59,416 --> 01:05:01,416 What happened, sir? Did you meet her? 825 01:05:01,625 --> 01:05:03,250 She drinks alcohol. 826 01:05:03,500 --> 01:05:07,416 So what? His mother used to drink. 827 01:05:07,750 --> 01:05:09,291 Do you know what she said to me? 828 01:05:09,375 --> 01:05:13,250 Bebe, she wears these small clothes. I mean this length. 829 01:05:13,541 --> 01:05:16,416 She said she won't wear suits. She feels hot in full clothes. 830 01:05:16,500 --> 01:05:19,500 Both of you wear suits. You feel okay. 831 01:05:19,750 --> 01:05:23,125 Forget about us. You need to change with the times. 832 01:05:23,416 --> 01:05:26,041 So what? She will keep everyone in the village entertained. 833 01:05:26,291 --> 01:05:27,625 Bebe, have some shame. 834 01:05:27,750 --> 01:05:31,416 Bapu, you sit like a rock all day. Say something. 835 01:05:33,375 --> 01:05:35,041 Have your food. -I don't want it. 836 01:05:35,125 --> 01:05:37,000 He must have eaten something. 837 01:05:37,500 --> 01:05:41,291 He rebukes. I am washing his clothes here. 838 01:05:43,416 --> 01:05:47,791 Hey, Bhola! She is a bomb! She is a firecracker. 839 01:05:48,125 --> 01:05:51,791 She is too much. She stayed in Chandigarh in individual flat. 840 01:05:52,041 --> 01:05:54,500 There is no issue if she returns at midnight. 841 01:05:54,750 --> 01:05:56,625 She is utilizing her father's money completely. 842 01:05:56,916 --> 01:06:01,000 As if we earn a lot, and send our salaries home. 843 01:06:01,666 --> 01:06:05,041 Bhole, you like many people. 844 01:06:05,250 --> 01:06:08,000 You can try. Maybe you will get her. 845 01:06:08,125 --> 01:06:11,541 Really? -That's not the issue. She is pretty. 846 01:06:11,625 --> 01:06:14,375 Do one thing. Get me a room here on the terrace. 847 01:06:14,625 --> 01:06:18,000 Your grandma taunts me every time I step downstairs. 848 01:06:18,291 --> 01:06:20,416 You want me to become like your grandfather. 849 01:06:20,625 --> 01:06:22,166 Your grandfather has turned into a.. 850 01:06:22,250 --> 01:06:23,750 ..tiny man because of her scolding. 851 01:06:24,041 --> 01:06:27,916 I am sure, your grandma must be like her in her younger days. 852 01:06:29,000 --> 01:06:31,916 Right. Why did I get into this? 853 01:06:32,916 --> 01:06:34,791 You can't do this small thing for me. 854 01:06:35,125 --> 01:06:39,166 What nonsense? You don't have the courage to tell the truth. 855 01:06:39,250 --> 01:06:42,125 You live with this sad feeling all the time. -What do I do? 856 01:06:42,500 --> 01:06:44,375 Even I love Neeru Bajwa. 857 01:06:44,500 --> 01:06:47,041 But it will be fun if Neeru Bajwa will love me back. 858 01:06:49,541 --> 01:06:53,750 That's right. Let me talk to Manraj first. 859 01:06:55,375 --> 01:06:57,291 I will manage the rest. 860 01:07:02,125 --> 01:07:06,750 Bebe. Bebe, did you work in films before? -Why? 861 01:07:07,375 --> 01:07:11,791 I saw a film in the night. There was a rude Gulabo aunt in it. 862 01:07:11,875 --> 01:07:15,500 She was just like you. -Did I hire you to watch films? 863 01:07:16,541 --> 01:07:20,000 Hey Mejara.. -Yes. 864 01:07:20,375 --> 01:07:24,375 Yes, Bebe. -You fool! Your father is went behind her. 865 01:07:24,416 --> 01:07:26,875 Oh! Bebe, my father is here. 866 01:07:27,000 --> 01:07:28,500 You are a big fool! 867 01:07:31,666 --> 01:07:33,000 Do you know where they are? 868 01:07:33,125 --> 01:07:35,250 I think, he went nearby. -You know everything. 869 01:07:35,375 --> 01:07:37,125 You are a biggest fool! 870 01:07:37,166 --> 01:07:40,375 I beg of you, make this marriage happen. 871 01:07:40,750 --> 01:07:44,500 Otherwise I will shoot you first and kill myself. 872 01:07:45,125 --> 01:07:48,416 I am Mahdeep Kaur. I cannot tolerate my insult. 873 01:07:48,500 --> 01:07:52,500 He is a shameless boy. How can he follow girls like this? 874 01:07:52,625 --> 01:07:53,875 Give this to me. 875 01:07:56,125 --> 01:07:57,375 Help me get up. 876 01:07:57,416 --> 01:08:00,041 You will expect me to carry you. Come on, stand up. 877 01:08:00,291 --> 01:08:02,500 Let me go. 878 01:08:14,750 --> 01:08:17,916 Uncle! What's he doing here? 879 01:08:34,625 --> 01:08:36,750 Uncle, what's the matter? -Nothing. 880 01:08:39,291 --> 01:08:40,291 Okay! 881 01:08:41,250 --> 01:08:46,125 Child, have patience. We cannot change our destiny. 882 01:08:49,125 --> 01:08:50,666 What's wrong with uncle? 883 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Yes! Welcome! 884 01:09:01,125 --> 01:09:06,125 Greetings. -Greetings. Someone get tea. Son-in-law is here. 885 01:09:06,416 --> 01:09:09,916 I was going to the college so I thought to pick up Manraj. 886 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 Why would she struggle to get in a crowded bus? 887 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Uncle, I will be fine in the bus. 888 01:09:14,541 --> 01:09:18,375 Dear, it is okay. He is family now. 889 01:09:18,916 --> 01:09:20,125 He is our son-in-law. 890 01:09:20,166 --> 01:09:23,125 Yes. You know how boys are these days. 891 01:09:23,500 --> 01:09:26,041 They stalk girls like fools. 892 01:09:27,416 --> 01:09:29,500 Come on. You will get late and miss the class otherwise. 893 01:09:29,791 --> 01:09:31,375 Yes, Manraj. Go with him. 894 01:09:31,416 --> 01:09:35,250 Yes, he is fine. Manraj, go with him. 895 01:09:53,541 --> 01:09:57,375 Yes, she is sitting. I don't know if she is fair or dark. 896 01:09:57,416 --> 01:10:00,625 I am the only son. No siblings. 897 01:10:00,875 --> 01:10:04,750 Many girls are weeping, as I am after you. 898 01:10:06,000 --> 01:10:07,875 What do I lack? 899 01:10:08,166 --> 01:10:12,000 You're my would-be brother-in-law. Don't talk nonsense. 900 01:10:12,041 --> 01:10:17,541 I have sworn, I won't marry your sister ever. 901 01:10:17,625 --> 01:10:19,541 I will see what you can do. 902 01:10:19,625 --> 01:10:24,250 I will harass her for the dowry, and she will run away. 903 01:10:24,500 --> 01:10:26,750 Change my name if I won't break legs.. 904 01:10:26,791 --> 01:10:28,625 ..of boys who'll approach you. 905 01:10:29,125 --> 01:10:32,250 Stop this motorcycle. I said stop. 906 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 What do you think of yourself? Don't we have any respect? 907 01:10:38,666 --> 01:10:41,375 My sister is fool and you think you are wise! 908 01:10:42,125 --> 01:10:43,416 I was joking. 909 01:10:43,875 --> 01:10:46,375 Did priest tell you to send a proposal to my house? 910 01:10:46,666 --> 01:10:49,500 Oh well no! Bhola is like a priest. I made this scheme. 911 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Stop this drama. Not everything is funny. 912 01:10:53,625 --> 01:10:55,291 What will my sister think if you.. 913 01:10:55,375 --> 01:10:57,000 ..will call off this engagement? 914 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 What about our reputation in our village? 915 01:11:00,875 --> 01:11:05,041 I beg of you, don't make this mistake. 916 01:11:06,791 --> 01:11:09,250 Not everything will happen as per your expectations. 917 01:11:17,000 --> 01:11:19,125 You are making a history. 918 01:11:20,000 --> 01:11:24,625 You would be the first lover to marry his lover's sister. 919 01:11:25,375 --> 01:11:31,416 Then you will keep singing, my lover is my sister-in-law. 920 01:11:34,375 --> 01:11:37,791 Stop this nonsense. I am trying to break this alliance. 921 01:11:38,250 --> 01:11:41,875 She doesn't want to talk to me. But I love her honestly. 922 01:11:42,000 --> 01:11:45,666 I will teach you a lesson of true love. What do you think? 923 01:11:45,750 --> 01:11:47,291 Sleep, the villain is here. 924 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 What nonsense! 925 01:11:55,375 --> 01:11:56,625 Oh Lord! 926 01:11:58,416 --> 01:12:00,000 Why are you up? 927 01:12:00,250 --> 01:12:03,625 I wanted to go to the washroom. -Can't you wait till morning? 928 01:12:04,250 --> 01:12:05,666 If you will fall down.. 929 01:12:05,750 --> 01:12:08,625 ..will I look after these boys or serve you? 930 01:12:08,666 --> 01:12:09,750 Sleep. 931 01:12:11,625 --> 01:12:16,000 Old one doesn't die and younger one has no peace. 932 01:12:31,750 --> 01:12:33,375 Hey, brother! 933 01:12:36,250 --> 01:12:38,166 How are you, Chotu.? -Fine. 934 01:12:39,500 --> 01:12:42,375 Where is aunt? -Sleeping at your girl's house. 935 01:12:44,250 --> 01:12:46,250 Where is she? -She is going to the college. 936 01:12:49,125 --> 01:12:51,500 I will give you chocolates later. 937 01:12:57,375 --> 01:13:00,041 I think he has lost his mind. 938 01:13:18,875 --> 01:13:20,541 Yes. -Manraj. 939 01:13:29,750 --> 01:13:31,750 Manraj, bus is here. 940 01:13:32,750 --> 01:13:35,666 Wait a minute. -Is there anyone for Sherpur? 941 01:13:35,750 --> 01:13:37,291 He has bad timing. 942 01:13:42,041 --> 01:13:43,875 Come on, Be quick. 943 01:13:55,375 --> 01:13:58,541 Manraj, listen. -I won't fall in your trap. I am a modern girl. 944 01:13:58,625 --> 01:14:01,000 I am also a modern guy. I am not from Stone Age. 945 01:14:01,250 --> 01:14:04,125 Listen to me as my sister-in-law. Count one minute. 946 01:14:09,875 --> 01:14:12,250 I got bored in computer lecture. -Yes, me too. 947 01:14:12,375 --> 01:14:16,500 Oh yes, I had to get suits from the market. Let's go. -Sure. 948 01:14:16,541 --> 01:14:17,875 Rickshaw! -Stop. 949 01:14:23,541 --> 01:14:24,541 Get on. 950 01:14:25,791 --> 01:14:27,500 Take us to the market. 951 01:14:27,541 --> 01:14:29,041 Stop this rickshaw. I won't pay. 952 01:14:29,125 --> 01:14:31,375 Brother, I will pay you as much as you want. Don't stop. 953 01:14:31,500 --> 01:14:33,416 Stop this rickshaw. -Please listen to me once. 954 01:14:33,500 --> 01:14:35,916 Please get off. Why are you embarrassing me? 955 01:14:36,000 --> 01:14:37,125 Someone will see us. 956 01:14:37,250 --> 01:14:40,000 Everyone looks at the perfect couple. We look good together. 957 01:14:40,125 --> 01:14:41,750 Why do you worry about people when.. 958 01:14:41,791 --> 01:14:43,375 ..a handsome guy is next to you? 959 01:14:43,500 --> 01:14:44,500 You can hit me. 960 01:14:44,541 --> 01:14:48,291 I might've chosen a wrong way but my love is true. 961 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 I know I should have convinced you before sending a proposal. 962 01:14:57,291 --> 01:15:01,250 We get one life. 963 01:15:01,541 --> 01:15:06,000 This rose has no thorns. Regular rose has a lot of thorns. 964 01:15:08,500 --> 01:15:12,000 Please take it. -At least touch it if you don't want to keep it. 965 01:15:13,625 --> 01:15:16,291 Okay, stop this rickshaw. 966 01:15:19,125 --> 01:15:21,375 Brother, stop here. 967 01:15:31,125 --> 01:15:32,875 Keep this. 968 01:15:34,750 --> 01:15:36,000 Whether you agree or not.. 969 01:15:36,666 --> 01:15:39,166 I will get married to you, not cut ribbon. 970 01:15:40,416 --> 01:15:41,500 Take her. 971 01:16:09,500 --> 01:16:10,500 What are you doing? 972 01:16:11,625 --> 01:16:14,250 Nothing. -Have it. -No. 973 01:16:20,750 --> 01:16:23,125 Seerat, don't you really like that guy? 974 01:16:24,125 --> 01:16:25,541 It is not about liking him. 975 01:16:26,500 --> 01:16:28,250 Is this the way to get married? 976 01:16:28,500 --> 01:16:31,125 Family members are doing what they want. 977 01:16:32,916 --> 01:16:36,625 There should be a guy who will follow.. 978 01:16:36,666 --> 01:16:39,500 ..you on his bike to woo you. 979 01:16:40,250 --> 01:16:42,041 He should fight with other boys for you. 980 01:16:43,750 --> 01:16:49,000 You should be his priority. He should love you. 981 01:16:50,750 --> 01:16:54,500 We'll have to live in the kitchen if we will listen to elders. 982 01:16:55,125 --> 01:17:00,000 Bring lentils. Bring flat-breads. That would be our future. 983 01:17:06,416 --> 01:17:09,250 Let's go. -You go. 984 01:17:13,625 --> 01:17:16,875 'This rose has no thorns. Regular rose has a lot of thorns.' 985 01:17:16,916 --> 01:17:18,041 'Please take it. 986 01:17:18,125 --> 01:17:21,416 At least touch it if you don't want to keep it.' 987 01:17:35,375 --> 01:17:38,625 Hello. -'Manraj here.' 988 01:17:39,000 --> 01:17:41,500 Who Manraj? -'Manraj!' 989 01:17:45,250 --> 01:17:46,666 Yes. Yes. 990 01:17:46,750 --> 01:17:48,541 'I want to talk to you. Can you meet me?' 991 01:17:48,625 --> 01:17:51,625 Okay. I will be there in five minutes. 992 01:18:03,916 --> 01:18:05,250 Bhola, give me some water. 993 01:18:05,875 --> 01:18:07,625 Flood! Flood! -Oh! 994 01:18:08,000 --> 01:18:12,375 Dare you do this again! I will complain to your grandma. 995 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 All of this is not right. 996 01:18:25,000 --> 01:18:27,541 Oh, as if whatever is fixed is absolutely right! 997 01:18:27,625 --> 01:18:30,125 What do I do with your sister? 998 01:18:32,291 --> 01:18:35,250 Then what? -You know. 999 01:18:35,791 --> 01:18:39,041 If you are ready I will convince your family immediately. 1000 01:18:39,625 --> 01:18:41,666 Your family is already impressed. 1001 01:18:46,166 --> 01:18:47,250 Okay, tell me.. 1002 01:18:47,375 --> 01:18:51,500 ..what did you see in me that you didn't find in others? 1003 01:18:53,750 --> 01:18:59,625 When I was a kind, Bebe gave my sister a doll. 1004 01:19:01,041 --> 01:19:04,125 She knitted her eyes and nose first. 1005 01:19:04,500 --> 01:19:06,375 It was a beautiful doll. 1006 01:19:06,500 --> 01:19:09,625 My sister used to get me married to her. 1007 01:19:12,291 --> 01:19:14,750 You are just like that doll that Bebe made. 1008 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Will we go for honeymoon after marriage? 1009 01:19:25,625 --> 01:19:27,291 No problem! I will convince Bebe. 1010 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 I will name our kids. 1011 01:19:29,250 --> 01:19:31,041 Of course! But I will decide their nicknames. 1012 01:19:31,125 --> 01:19:33,416 Okay, fine. I am getting late for the college. Bye. 1013 01:19:33,625 --> 01:19:35,500 Why are you in hurry? 1014 01:19:43,625 --> 01:19:45,250 Say yes! 1015 01:19:54,041 --> 01:19:56,500 Do you want to hear a yes after I decided our kid's names? 1016 01:19:57,125 --> 01:19:58,916 I thought you are smart. 1017 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Are you fooling me? I can't believe this. 1018 01:20:57,875 --> 01:21:03,666 "Words make no sense to me. Leave it." 1019 01:21:03,875 --> 01:21:09,791 "The distance between us doesn't matter." 1020 01:21:10,166 --> 01:21:16,000 "Now that our eyes have spoken our minds.." 1021 01:21:16,250 --> 01:21:22,250 "You don't have to say that you too love me." 1022 01:21:24,791 --> 01:21:30,000 "You too love me. I know it." 1023 01:21:30,125 --> 01:21:39,000 "You don't have to say that you too love me, I know it." 1024 01:21:39,125 --> 01:21:43,625 "You don't have to say it." 1025 01:21:55,125 --> 01:22:01,000 "I know nights feel never ending." 1026 01:22:01,291 --> 01:22:07,125 "I have lost my slumber." 1027 01:22:07,416 --> 01:22:13,166 "The season of love is carrying love in the air." 1028 01:22:13,250 --> 01:22:19,000 "I would like to stay in your eyes all my life." 1029 01:22:19,250 --> 01:22:25,000 "My feelings are as valuable as diamonds." 1030 01:22:25,250 --> 01:22:31,416 "You don't have to say that you too love me." 1031 01:22:33,875 --> 01:22:42,666 "You too love me. I know it. You don't have to say it." 1032 01:22:43,000 --> 01:22:53,500 "You too love me. I know it. You don't have to say it." 1033 01:23:06,875 --> 01:23:09,500 Talk to them today. -Don't worry. I will handle it. 1034 01:23:09,625 --> 01:23:11,916 Brother-in-law, come here. 1035 01:23:13,625 --> 01:23:14,875 Welcome. 1036 01:23:16,250 --> 01:23:17,875 He is our elder son-in-law. 1037 01:23:17,916 --> 01:23:20,375 Their alliance got fixed a few days ago. 1038 01:23:20,541 --> 01:23:22,000 Greetings. -Okay. 1039 01:23:23,250 --> 01:23:25,125 He is Gulsher Singh from Canada. 1040 01:23:25,541 --> 01:23:29,291 He has got a proposal of his brother for Manraj. 1041 01:23:33,291 --> 01:23:37,875 Sister-in-law, what is this? I love someone else. 1042 01:23:38,250 --> 01:23:39,750 I don't want to meet anyone. 1043 01:23:41,875 --> 01:23:42,875 Manraj. 1044 01:23:45,000 --> 01:23:47,166 Go, get her ready. 1045 01:23:47,666 --> 01:23:52,416 Listen to me. Manraj said, she loves someone else. 1046 01:23:56,625 --> 01:23:58,291 Uncle, dad has called you. 1047 01:23:59,375 --> 01:24:02,375 Keep it. Keep it. -Let me have one. -Get inside. 1048 01:24:05,000 --> 01:24:09,375 Brother, only you can save our reputation. 1049 01:24:10,041 --> 01:24:14,750 I can tell you this. Manraj is having an affair with someone. 1050 01:24:16,000 --> 01:24:19,416 We have to kill him! 1051 01:24:20,875 --> 01:24:23,500 Did she tell the name? -No, she didn't. 1052 01:24:24,125 --> 01:24:25,416 It's okay! 1053 01:24:26,250 --> 01:24:30,541 I mean, let them go. We will look into this matter later. 1054 01:24:31,000 --> 01:24:32,541 Yes, this is also fine. 1055 01:24:40,666 --> 01:24:43,500 Brother, you have to find an Indian girl to marry. 1056 01:24:49,375 --> 01:24:50,916 Did you like her? -Yes. 1057 01:24:52,000 --> 01:24:54,500 Okay. Allow us to leave. 1058 01:24:54,916 --> 01:24:58,666 We will get them engaged before we go to Canada. -Yes. 1059 01:24:58,750 --> 01:25:00,875 As you wish! -Great! 1060 01:25:01,291 --> 01:25:04,375 Let's go. -Yes. -Okay. 1061 01:25:04,500 --> 01:25:08,500 Come on. -Greetings. -See you. -See you. 1062 01:25:11,750 --> 01:25:12,750 Talk to them. 1063 01:25:13,166 --> 01:25:16,500 They said they will kill me. 1064 01:25:16,541 --> 01:25:18,375 I don't care. Talk to them. 1065 01:25:18,541 --> 01:25:21,875 Will they listen to me? They are eager to send you to Canada. 1066 01:25:22,125 --> 01:25:25,166 'Brother-in-law.' -They will beat me up. 1067 01:25:31,125 --> 01:25:34,041 Yes, brother. -Ask her about the guy. 1068 01:25:36,375 --> 01:25:37,625 Who is the guy? 1069 01:25:41,291 --> 01:25:46,500 Fool! 1070 01:25:49,875 --> 01:25:54,375 Who? Look at their faces! 1071 01:25:56,250 --> 01:25:58,375 Brother, I was having fun! 1072 01:25:58,500 --> 01:26:01,125 Well, he has beautiful eyes. 1073 01:26:02,041 --> 01:26:05,000 Where does he stay? Canada or England? 1074 01:26:06,750 --> 01:26:08,750 Nikka, what do you think? 1075 01:26:08,875 --> 01:26:12,041 Isn't he handsome? We make a good pair. 1076 01:26:12,875 --> 01:26:17,000 You fool! You scared us. -You scared me. 1077 01:26:19,875 --> 01:26:25,125 Nikka! Nikka! -What? 1078 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 Look at him! He is asleep. 1079 01:26:36,000 --> 01:26:42,041 Bhola. -Yes. -You and Nikka have dinner together. 1080 01:26:42,125 --> 01:26:45,291 Great! Am I here to serve your grandson? 1081 01:27:07,041 --> 01:27:09,166 Hello. -'What? Will you speak to them or not?' 1082 01:27:09,250 --> 01:27:12,500 Yes, Manraj. I will manage to do something. Have patience. 1083 01:27:12,625 --> 01:27:16,000 'I can have patience. You said you impressed them.' 1084 01:27:16,125 --> 01:27:17,500 I will do something. 1085 01:27:17,541 --> 01:27:20,750 'But you won't speak. I will go to Canada.' 1086 01:27:24,166 --> 01:27:26,541 Who are you consoling? Have your food. 1087 01:27:26,875 --> 01:27:31,125 I tried. Bhole, my buddy, can't you do it? 1088 01:27:31,500 --> 01:27:34,125 How can I do it? I am not a magician. 1089 01:27:34,375 --> 01:27:36,041 You will get us in trouble. 1090 01:27:36,125 --> 01:27:39,291 Either your grandma or her family will kill us. 1091 01:27:40,500 --> 01:27:43,125 Bhola, I think my ancestors are upset with me. 1092 01:27:43,375 --> 01:27:44,416 Who? 1093 01:27:45,000 --> 01:27:49,125 A few days ago, I said wrong things about my ancestors. 1094 01:27:49,416 --> 01:27:50,875 I think, they cursed me. 1095 01:27:50,916 --> 01:27:55,500 They are resting in peace. Look at your grandma here. 1096 01:27:56,916 --> 01:27:59,416 Don't say that. Get a scheme. 1097 01:27:59,625 --> 01:28:01,875 All my scheme fail, thanks to you! 1098 01:28:02,000 --> 01:28:03,875 Your grandma is an obstacle. 1099 01:28:21,875 --> 01:28:25,625 Break it. Break some more utensils. 1100 01:28:25,875 --> 01:28:28,625 People die at your age. I wonder when you will die. 1101 01:28:28,666 --> 01:28:33,500 Bebe, we didn't talk to the girl's family about a car. 1102 01:28:33,750 --> 01:28:36,500 Yes, son! We will get you a car. 1103 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 But no problem, I will get you. 1104 01:28:41,125 --> 01:28:44,875 Bhola, come down. 1105 01:28:48,250 --> 01:28:50,875 Bebe, why did you miss me? Bless me. 1106 01:28:51,125 --> 01:28:53,416 Are you that important for me? 1107 01:28:54,125 --> 01:28:56,750 What do you think about dowry? 1108 01:28:56,875 --> 01:29:01,000 What? Dowry! Taking dowry is immoral. 1109 01:29:01,125 --> 01:29:05,250 What is immoral in this? His mother got some. 1110 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 I also gave dowry. 1111 01:29:07,875 --> 01:29:11,000 I will ask for a car for my son. 1112 01:29:11,041 --> 01:29:16,375 My grandson is handsome. They have to give something to her. 1113 01:29:16,875 --> 01:29:18,500 That's a tradition. 1114 01:29:18,541 --> 01:29:21,500 Bebe, someone must have felt pity.. 1115 01:29:21,625 --> 01:29:24,375 ..for their daughter's husband.. 1116 01:29:24,625 --> 01:29:28,000 And would have given dowry, that became a tradition. 1117 01:29:29,416 --> 01:29:32,541 Don't make fun of me. I will beat you up. 1118 01:29:36,000 --> 01:29:38,500 Makkya, should I ask a kada for you? 1119 01:29:38,625 --> 01:29:42,291 What will I do with it? -Fine! You will give it to me. 1120 01:29:43,125 --> 01:29:46,375 Don't take it. I will make earrings for me. 1121 01:29:46,541 --> 01:29:49,666 I suggest you to get Saggi Phulls. It will suit your age. 1122 01:29:49,750 --> 01:29:52,291 I will slap you. Stay away. 1123 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 You talk nonsense all the time. 1124 01:30:05,250 --> 01:30:07,500 I thought you said they won't take a rupee. 1125 01:30:07,625 --> 01:30:08,750 What's the matter now? 1126 01:30:09,500 --> 01:30:12,875 Yes, they said why do they have to save all the money? 1127 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 Talk to them about money. 1128 01:30:15,541 --> 01:30:17,000 Pay them some amount. 1129 01:30:17,625 --> 01:30:22,750 Uncle, I won't marry in the family of greedy people. 1130 01:30:34,375 --> 01:30:39,875 Uncle, how will you face society if Seerat won't get married? 1131 01:30:43,250 --> 01:30:45,416 Brothers will feel embarrassed. 1132 01:30:46,500 --> 01:30:51,250 But don't worry. I will marry him to maintain your reputation. 1133 01:30:53,000 --> 01:30:57,750 How will you maintain our reputation? 1134 01:30:59,916 --> 01:31:02,625 I think they are not the right people. 1135 01:31:02,875 --> 01:31:05,375 No problem. We will manage. 1136 01:31:06,291 --> 01:31:10,750 Call them and fix marriage five days from now. Hurry up. 1137 01:31:10,875 --> 01:31:15,500 So soon! Let that poor daughter stay in her home for few days. 1138 01:31:15,916 --> 01:31:17,791 Why have you become to strict? 1139 01:31:17,875 --> 01:31:21,750 You call them! Don't teach me. 1140 01:31:28,625 --> 01:31:32,500 They are calling us. You must answer them. Talk to them. 1141 01:31:33,000 --> 01:31:36,416 Now you deal with them. I won't get insulted. 1142 01:31:37,375 --> 01:31:40,875 Hello, greetings. Yes, I am Major Sigh. 1143 01:31:41,875 --> 01:31:45,625 Okay. Okay. Hold on. 1144 01:31:46,041 --> 01:31:48,375 Bebe, they want marriage to happen on the fifth day from now. 1145 01:31:48,500 --> 01:31:51,750 That's great! Tell them, we are okay with it. 1146 01:31:51,875 --> 01:31:54,875 Bebe, don't rush things like this. 1147 01:31:55,000 --> 01:31:58,125 What's your problem? We don't have to do much preparations. 1148 01:31:58,250 --> 01:32:01,500 Listen to me. We will take you there in your decent clothes. 1149 01:32:01,541 --> 01:32:04,375 We will bring her home with a grand procession. 1150 01:32:04,666 --> 01:32:09,125 Son, I want to attend your wedding. He can die anytime. 1151 01:32:09,416 --> 01:32:10,750 Why would I die? 1152 01:32:10,791 --> 01:32:13,625 Will you live forever? 1153 01:32:14,166 --> 01:32:16,541 God will answer my prayers one day. 1154 01:32:17,000 --> 01:32:20,500 I bet you! You won't survive this summer. 1155 01:32:23,000 --> 01:32:24,750 Bebe, I agreed for this marriage. 1156 01:32:24,875 --> 01:32:27,875 Great! -Bapu, have you ever done a good job? 1157 01:32:29,500 --> 01:32:33,375 Bebe, should I get new clothes stitched for me? 1158 01:32:33,625 --> 01:32:36,666 Why do you need one? Is this your marriage? 1159 01:32:37,750 --> 01:32:38,750 Okay, Bebe? 1160 01:32:39,875 --> 01:32:43,166 Son, tell me. Which car do you want? 1161 01:32:43,750 --> 01:32:46,000 Should we get you a four wheeler? 1162 01:32:46,125 --> 01:32:48,791 I don't want one. Get him one. 1163 01:33:23,916 --> 01:33:25,041 Have you lost it? 1164 01:33:25,125 --> 01:33:28,500 What is this? I asked you to break this alliance. 1165 01:33:28,750 --> 01:33:30,500 I didn't ask you to fix wedding date. 1166 01:33:31,666 --> 01:33:35,000 I will kill you if you will come my home to marry her. 1167 01:33:40,416 --> 01:33:45,791 No problem. -I will also ask for 500 thousand rupees to allow you. 1168 01:33:46,750 --> 01:33:48,500 I will go to Canada and you will witness it. 1169 01:33:49,000 --> 01:33:52,750 I will send you selfies clicked with that boy. 1170 01:33:53,000 --> 01:33:55,500 You will know how I am. Right, brother-in-law? 1171 01:33:55,500 --> 01:33:57,750 You are eager to go abroad. 1172 01:33:57,791 --> 01:34:00,750 You'll miss me during cherry picking. 1173 01:34:02,500 --> 01:34:05,250 Don't worry. I will do something. 1174 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 Do you know, when I went to fetch water from the motor.. 1175 01:34:08,750 --> 01:34:11,791 I missed you and my leg got hurt. 1176 01:34:11,875 --> 01:34:14,250 Enough! Stop this drama. 1177 01:34:16,291 --> 01:34:20,000 Aren't you scared? -Yes. I am scared when I am alone. 1178 01:34:29,000 --> 01:34:31,250 But I don't feel scared when I am with you. 1179 01:34:33,291 --> 01:34:36,250 Say all these sweet things to our families. 1180 01:34:36,875 --> 01:34:39,625 I can also tell them about us but it'll.. 1181 01:34:39,666 --> 01:34:42,125 Be your insult. It will be a mess. 1182 01:34:42,750 --> 01:34:47,625 You don't know how my Bebe is. I will speak to them. 1183 01:34:57,625 --> 01:34:59,250 Sardar, I need your help. 1184 01:34:59,875 --> 01:35:01,541 I don't know. Talk to Bebe. 1185 01:35:01,625 --> 01:35:05,541 How did you become a father? You ask everything to Bebe. 1186 01:35:05,875 --> 01:35:09,250 Can't you take a stand? Take an example of my motorcycle. 1187 01:35:09,416 --> 01:35:12,625 You are right. Sardar, I don't feel like greeting you. 1188 01:35:12,666 --> 01:35:14,500 You expect Rama to do all the work.. 1189 01:35:14,625 --> 01:35:16,291 ..but when it comes to returns.. 1190 01:35:16,375 --> 01:35:20,875 You will ask Bebe to pay me. Be a man! 1191 01:35:20,916 --> 01:35:24,166 Your name is Major but you act like a coward. 1192 01:35:24,250 --> 01:35:27,416 You should wear bangles. 1193 01:35:27,875 --> 01:35:31,125 Keep going! He will feel ashamed after your rant. 1194 01:35:31,166 --> 01:35:34,500 Yes. Except this one, you don't do anything like a man. 1195 01:35:34,541 --> 01:35:36,625 I am telling you, you are no more a man. 1196 01:35:36,666 --> 01:35:39,416 You will know how it feels to be poor. 1197 01:35:39,500 --> 01:35:42,250 You won't get it. Leave now. -Stop it. 1198 01:35:43,500 --> 01:35:44,500 Say something. 1199 01:35:46,291 --> 01:35:51,500 See if you can do something to get respect as my father. 1200 01:36:12,750 --> 01:36:15,500 Yes. Tell me what did you want to say. 1201 01:36:15,791 --> 01:36:18,625 Bebe, my son is unhappy with this marriage. 1202 01:36:18,666 --> 01:36:20,166 What's wrong with you? 1203 01:36:22,541 --> 01:36:27,166 Bebe, I am fine. Nikka is not happy with this marriage. 1204 01:36:27,375 --> 01:36:30,541 No one can be happy in a marriage. Men are selfish. 1205 01:36:30,625 --> 01:36:33,416 He could have spent two more years happily.. 1206 01:36:33,500 --> 01:36:35,750 In the college, but he ruined it. 1207 01:36:36,000 --> 01:36:37,750 Bebe, you don't know about me and her.. 1208 01:36:37,916 --> 01:36:42,250 I will hit you with this if you will talk nonsense with me. 1209 01:36:42,500 --> 01:36:46,416 You can have a word with her. What do I do about it? 1210 01:36:47,500 --> 01:36:48,541 He is a fool! 1211 01:36:48,625 --> 01:36:51,416 Bapu, I beg of you please convince her. 1212 01:36:51,500 --> 01:36:53,166 Will you break my bones at this age? 1213 01:36:53,625 --> 01:36:57,125 Son, get married got Bebe's happiness. 1214 01:36:57,166 --> 01:36:58,750 I can't help you. 1215 01:36:59,500 --> 01:37:03,125 I hate my grandfather for finding a son-in-law like you. 1216 01:37:15,125 --> 01:37:18,500 Bapu, where did you find this firecracker? 1217 01:37:19,375 --> 01:37:22,375 I was fifteen years old when I got married. 1218 01:37:22,791 --> 01:37:27,125 Family said they got me a gift and she was my gift. 1219 01:37:27,541 --> 01:37:31,375 How fool were they to get this bomb as a gift for a young boy? 1220 01:37:32,000 --> 01:37:35,500 Are you done or not? Sit properly. 1221 01:37:35,750 --> 01:37:37,625 I have to teach him everything. 1222 01:37:41,125 --> 01:37:43,291 Bebe, is this pistol real? 1223 01:37:43,375 --> 01:37:48,500 No, I got this to play police-police with him. Go now. 1224 01:37:51,041 --> 01:37:52,666 Nonsense! 1225 01:37:55,125 --> 01:37:59,041 Oh! -Get some tea here. 1226 01:37:59,125 --> 01:38:02,375 [Random chats]. 1227 01:38:04,500 --> 01:38:07,791 [Random chats]. 1228 01:38:08,125 --> 01:38:12,916 Manraj, listen to me. I will be there in two minutes. 1229 01:38:14,500 --> 01:38:17,875 Nikka, your father keeps an eye on me. 1230 01:38:18,125 --> 01:38:19,916 I don't understand the reason. 1231 01:38:20,000 --> 01:38:23,416 Don't talk to him. 1232 01:38:23,625 --> 01:38:26,166 She didn't like the shimmer belt. 1233 01:38:28,250 --> 01:38:32,000 How dare you? -You are here to take buttermilk on his wedding day. 1234 01:38:32,500 --> 01:38:34,250 Bebe, I came here to congratulate him. 1235 01:38:34,291 --> 01:38:38,375 Look at you! Can't you see all the glory here? 1236 01:38:39,166 --> 01:38:42,500 Son, where are you going? -I have some work. 1237 01:38:42,541 --> 01:38:46,750 No, son. Today turmeric will be applied to you. Don't go out. 1238 01:38:47,000 --> 01:38:49,375 Bebe, do you have some buttermilk? 1239 01:38:49,625 --> 01:38:53,625 I beg of you. It is kept there. Take it on your own. 1240 01:38:54,041 --> 01:38:55,750 But don't come here again. 1241 01:38:56,375 --> 01:38:59,250 Son, come on. Come inside. -Bebe, let me go. 1242 01:38:59,291 --> 01:39:02,500 I will come back soon. -I will manage everything. Come on. 1243 01:39:02,625 --> 01:39:05,875 Come on. I will ask someone else to get it done. 1244 01:39:06,250 --> 01:39:07,250 They are rich. 1245 01:39:07,291 --> 01:39:10,791 I don't know why they don't treat Bebe's illness? 1246 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 Come on. Let me tell you one thing. 1247 01:39:13,125 --> 01:39:17,000 A guy eloped with a girl before his marriage. 1248 01:39:17,291 --> 01:39:24,375 My father caught him and beated him up in arena. 1249 01:39:25,875 --> 01:39:28,750 Bebe, don't teach me. I forget everything. -So what? 1250 01:39:28,875 --> 01:39:32,500 You never pay attention. Give those boots. 1251 01:39:34,750 --> 01:39:38,125 Oh God! You wore socks. 1252 01:39:38,791 --> 01:39:41,041 This is a fashion now. -Come on. 1253 01:39:42,041 --> 01:39:45,375 Here. -Oh God! Come on. 1254 01:39:45,416 --> 01:39:53,166 [Traditional song]. 1255 01:40:01,000 --> 01:40:07,416 [Traditional song]. 1256 01:40:07,500 --> 01:40:11,250 [Traditional song]. 1257 01:40:11,291 --> 01:40:15,125 Hello. Hello. 1258 01:40:15,166 --> 01:40:21,791 [Traditional song]. 1259 01:41:10,875 --> 01:41:16,541 "We tried staying apart. We tried staying quiet." 1260 01:41:16,625 --> 01:41:22,500 "I tried rejecting you." 1261 01:41:23,875 --> 01:41:29,750 "I tried to convinced my heart. We are in this situation." 1262 01:41:29,791 --> 01:41:35,291 "But I couldn't manage it." 1263 01:41:36,375 --> 01:41:42,000 "We have our world living inside me." 1264 01:41:42,375 --> 01:41:48,750 "You cannot escape from love." 1265 01:41:48,791 --> 01:41:55,416 "You cannot live without love." 1266 01:41:55,500 --> 01:42:02,166 "You can't escape love. You can't live without love." 1267 01:42:02,250 --> 01:42:05,250 Let me do it. -Where are you going? 1268 01:42:05,375 --> 01:42:09,750 Hello. -Hello. Where are you? 1269 01:42:10,125 --> 01:42:12,750 I am trapped with these singing old ladies. 1270 01:42:13,125 --> 01:42:17,500 They tied something on my hand so that I don't go out. 1271 01:42:19,000 --> 01:42:20,625 Tell me what do I do? 1272 01:42:23,750 --> 01:42:25,500 I am dying. 1273 01:42:28,291 --> 01:42:30,416 Hello. Hello. 1274 01:42:30,500 --> 01:42:33,750 Attend your calls later. Let's finish this ritual first. 1275 01:42:33,875 --> 01:42:35,875 Come on. 1276 01:42:41,750 --> 01:42:48,166 "I over-thought about it." 1277 01:42:48,416 --> 01:42:58,250 "Why don't you accept that your love is your life?" 1278 01:42:59,291 --> 01:43:10,291 "Why are you scared? Why are you emotional? You look upset," 1279 01:43:11,416 --> 01:43:17,041 "You tried your best but failed." 1280 01:43:17,375 --> 01:43:23,791 "You can't escape love. You can't live without love." 1281 01:43:23,875 --> 01:43:30,291 "You can't live without love. You can't escape love." 1282 01:43:30,500 --> 01:43:36,875 "You can't escape love. You can't live without love." 1283 01:43:37,000 --> 01:43:44,541 "You can't live without love. You can't escape love." 1284 01:43:45,000 --> 01:43:51,625 "Eyes are helpless. We are helpless." 1285 01:43:51,666 --> 01:43:57,375 "Tears are unstoppable." 1286 01:43:57,416 --> 01:44:03,875 "My love, I know what your heart says." 1287 01:44:04,000 --> 01:44:14,416 "My two words can make our lives. It can make our lives." 1288 01:44:14,625 --> 01:44:18,250 "Don't leave my hand. 1289 01:44:18,291 --> 01:44:25,541 Don't cut me off. You and I will remain." 1290 01:44:26,916 --> 01:44:32,541 "We will see the magic then." 1291 01:44:32,916 --> 01:44:39,375 "You can't escape love. You can't live without love." 1292 01:44:39,541 --> 01:44:47,541 "You can't live without love. You can't escape love." 1293 01:44:48,916 --> 01:44:55,041 [Traditional song]. 1294 01:45:19,250 --> 01:45:21,625 Hello. -Let me talk to your sister for a minute. 1295 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Seerat. 1296 01:45:35,875 --> 01:45:38,750 What? -Nikka is on the call. 1297 01:45:42,166 --> 01:45:46,750 Hello. -Hello. You swear on me. Please don't create a scene. 1298 01:45:47,000 --> 01:45:49,791 'I wanted to tell you one thing.' 1299 01:45:49,875 --> 01:45:52,375 Manraj and I love each other. 1300 01:45:55,125 --> 01:45:59,875 I know you will feel sad to lose a handsome guy like me. 1301 01:46:00,291 --> 01:46:02,375 But please think about your sister. 1302 01:46:04,875 --> 01:46:06,791 I promise I will find you a good groom. 1303 01:46:06,875 --> 01:46:08,500 Why did send a proposal for me? 1304 01:46:08,541 --> 01:46:13,291 I sent the proposal for her only but we got engaged. 1305 01:46:14,625 --> 01:46:17,625 Can't you change tomorrow with Manraj. 1306 01:46:19,041 --> 01:46:21,625 Just try to be Manraj's sister. 1307 01:46:22,125 --> 01:46:25,125 Do you want me to die? I can't do it. 1308 01:46:25,166 --> 01:46:27,541 No one will be convinced here. 1309 01:46:28,500 --> 01:46:33,000 You can elope if you want. 1310 01:46:39,541 --> 01:46:43,250 Your sister looks fool but makes sense sometimes. 1311 01:46:45,250 --> 01:46:47,000 Are you ready? 1312 01:46:50,250 --> 01:46:52,500 We have to do this. 1313 01:46:54,750 --> 01:46:57,375 Fine. You be ready, I will be there. 1314 01:46:59,166 --> 01:47:01,750 Now we have to leave peacefully. 1315 01:47:01,875 --> 01:47:04,500 Son, why are you doing all this? 1316 01:47:05,000 --> 01:47:08,416 Go to sleep. Give this to me. 1317 01:47:08,750 --> 01:47:12,000 Sister in laws will take it. You take it after the wedding. 1318 01:47:12,250 --> 01:47:16,291 My son will sleep beside me tonight. 1319 01:47:16,875 --> 01:47:18,875 I waited eagerly for your marriage. 1320 01:47:19,125 --> 01:47:25,416 I believed interest is important than the capital. Come on. 1321 01:47:27,125 --> 01:47:31,041 What did he say? -He said, let's elope. 1322 01:47:32,625 --> 01:47:35,500 Don't worry. I am with you. 1323 01:47:41,125 --> 01:47:46,375 "Your dad isn't Laden, to blast a bomb." 1324 01:47:46,500 --> 01:47:51,666 "Your brother can't do anything, if I elope with you." 1325 01:47:52,000 --> 01:47:55,666 "Your beloved will wander in the street." 1326 01:47:57,250 --> 01:48:00,875 "I will beat anyone who rebukes you." 1327 01:48:02,125 --> 01:48:06,041 "I will whack them." 1328 01:48:06,125 --> 01:48:09,291 Bebe, come, dance with us. It's your grandson's wedding. 1329 01:48:09,375 --> 01:48:12,916 Grandmother special dance here. -Stop this nonsense. 1330 01:48:13,375 --> 01:48:16,500 You act like a fool after drinking. 1331 01:48:16,625 --> 01:48:18,125 What nonsense is going on? 1332 01:48:18,250 --> 01:48:20,541 Don't you want to get up in the morning? 1333 01:48:22,166 --> 01:48:23,750 What are you doing here? 1334 01:48:23,791 --> 01:48:26,416 Will you dance with youngsters? Go in. 1335 01:48:27,125 --> 01:48:29,375 Son, come with me. 1336 01:48:29,875 --> 01:48:32,250 Bapu, go. -You had enough. 1337 01:48:36,125 --> 01:48:37,750 Brother, have milk. 1338 01:48:40,041 --> 01:48:42,375 Take some. -Yes. 1339 01:48:45,500 --> 01:48:48,375 Do you want some? -No. 1340 01:49:02,875 --> 01:49:07,750 This is the biggest problem. Why do they tap it all day? 1341 01:49:09,000 --> 01:49:13,375 Let me check. -Oh God! 1342 01:49:13,625 --> 01:49:19,875 [Traditional song]. 1343 01:49:22,125 --> 01:49:27,125 Here it goes! I will get rid of this problem now. 1344 01:49:27,666 --> 01:49:30,666 [Traditional song]. 1345 01:49:31,125 --> 01:49:34,250 Let me see how he makes calls now. 1346 01:49:34,666 --> 01:49:39,375 [Traditional song]. 1347 01:49:39,416 --> 01:49:47,000 "Aunt starts dancing whenever drum starts beating." 1348 01:49:47,041 --> 01:49:54,541 "Uncle dances on the beats. Brother dances on the beats." 1349 01:49:54,625 --> 01:49:59,416 "Brothers start dancing on the drum beats." 1350 01:50:46,750 --> 01:50:51,291 Oh my God! Where is he? Bhola. -What happened? 1351 01:50:51,375 --> 01:50:54,500 I am sure he must have told you. Do you know where he is? 1352 01:50:54,625 --> 01:50:57,750 I have not spoken to him. I don't know. 1353 01:50:58,166 --> 01:51:02,500 Oh my God! Groom eloped. -What happened? 1354 01:51:02,916 --> 01:51:07,916 Did he die? He always wake up at midnight. 1355 01:51:08,000 --> 01:51:11,250 Now there is a problem he is fast asleep. 1356 01:51:11,791 --> 01:51:13,416 I don't know how you delivered a fool. 1357 01:51:13,500 --> 01:51:16,750 Mother, it's been thirty years I am tolerating your son. 1358 01:51:16,791 --> 01:51:23,166 Major, you are unlucky. Your son and your father are useless. 1359 01:51:23,250 --> 01:51:26,416 Come on, let's go to Shanti's house. -Come on. 1360 01:51:26,500 --> 01:51:29,500 Let's go. Hurry up. -Be quick. 1361 01:51:32,041 --> 01:51:33,916 Bebe, should we keep this decoration? 1362 01:51:34,000 --> 01:51:39,541 Forget about decoration. My son eloped. You want more flowers. 1363 01:51:55,750 --> 01:51:58,750 Come on. Come. 1364 01:52:06,791 --> 01:52:08,625 Run away! 1365 01:52:08,750 --> 01:52:14,500 Let's go. Thank you. Come on. -Mention not. Go now. 1366 01:52:20,625 --> 01:52:22,541 Come on, hurry up. 1367 01:52:55,500 --> 01:52:59,166 Oh God! I am doomed. My life is ruined. 1368 01:52:59,250 --> 01:53:02,125 She eloped with my husband! 1369 01:53:02,916 --> 01:53:05,500 My life is ruined. 1370 01:53:06,291 --> 01:53:10,500 What happened? -What's the matter? 1371 01:53:10,916 --> 01:53:16,041 Manraj eloped with my husband. I saw it myself. 1372 01:53:17,250 --> 01:53:19,416 My sister back-stabbed me. 1373 01:53:19,500 --> 01:53:22,750 What are you waiting for? Get the car. 1374 01:53:23,625 --> 01:53:28,250 What happened? -Nothing has happened. Keep calm. 1375 01:53:28,375 --> 01:53:31,500 How do I face the society now? 1376 01:53:36,125 --> 01:53:38,125 Did you connect? 1377 01:53:38,250 --> 01:53:41,500 Yes. -Come on. -Get in the car. 1378 01:53:41,625 --> 01:53:44,250 Come on. -Hurry up. -Be quick. 1379 01:53:44,291 --> 01:53:46,500 What are you waiting for? -Come on. 1380 01:53:55,500 --> 01:54:03,166 Setha, open the door. Won't you open the door? Open it. 1381 01:54:04,916 --> 01:54:08,875 I got tired banging on that door but you came out of this one. 1382 01:54:09,000 --> 01:54:12,250 What's the matter? Did you worry about henna? 1383 01:54:12,291 --> 01:54:15,875 I have no issues. Tell me where is Shanti? 1384 01:54:16,166 --> 01:54:20,750 She went to her grandma's home. -Fool! She eloped with Nikka. 1385 01:54:20,791 --> 01:54:23,875 No, I am telling the truth. -She is at her maternal uncle's home. 1386 01:54:23,916 --> 01:54:27,750 I think she has lied to you. You believed her. 1387 01:54:28,125 --> 01:54:32,875 Tell me the truth. Where is Shanti? Did you see this? 1388 01:54:33,500 --> 01:54:40,916 Hello. What? Really? No! Oh! 1389 01:54:42,625 --> 01:54:46,666 Bebe, Nikka's brother-in-law called. Nikka eloped with Manraj. 1390 01:54:46,750 --> 01:54:51,000 What! Did he elope with two girls? You son is characterless. 1391 01:54:51,041 --> 01:54:54,416 What are you waiting for? Do something. 1392 01:54:54,500 --> 01:54:58,125 I am dying. I am tired of talking. 1393 01:54:58,250 --> 01:54:59,500 Bebe, tell me the medicine. 1394 01:54:59,625 --> 01:55:05,041 You are useless! Get in the car and find them. 1395 01:55:05,125 --> 01:55:07,000 Be quick. 1396 01:55:24,291 --> 01:55:29,291 Where are you? -I am on the tracks behind your home. 1397 01:55:29,916 --> 01:55:34,125 Come here before the train pass. 1398 01:55:34,500 --> 01:55:38,500 You will see I will enter your in-law's house as a ghost. 1399 01:55:38,625 --> 01:55:39,666 Listen to me. 1400 01:55:39,750 --> 01:55:44,250 We don't have to do anything. We have a chance now. 1401 01:55:44,875 --> 01:55:47,416 Check again. Are you lying to me? 1402 01:55:49,416 --> 01:55:54,000 I am lying on the railways tracks where mosquitoes bite me. 1403 01:55:54,041 --> 01:55:58,416 Oh! I told you not to worry. Go home and sleep. 1404 01:55:58,625 --> 01:56:03,666 I need to check the facts. I will sit here. 1405 01:56:04,250 --> 01:56:08,750 I will die right here if you will get married tomorrow. 1406 01:56:08,791 --> 01:56:11,375 Fine! Do as you wish. 1407 01:56:11,750 --> 01:56:14,375 Seerat, what are you doing? -I will talk to you later. 1408 01:56:15,291 --> 01:56:19,125 Sister-in-law, why did I get this punishment? 1409 01:56:19,166 --> 01:56:20,875 What wrong did I do? 1410 01:56:21,625 --> 01:56:24,916 Nothing. Everything will be fine. Come on. 1411 01:56:30,000 --> 01:56:34,375 Oh! Where is he? He isn't here yet. 1412 01:56:35,250 --> 01:56:39,000 Where were you? Mosquitoes bite me. Take it. 1413 01:56:39,375 --> 01:56:41,625 Keep it right in my room. Don't wander on it. 1414 01:56:41,666 --> 01:56:44,875 Fine. I don't want to die. 1415 01:56:45,625 --> 01:56:47,250 Sister-in-law, greetings. -Greetings. 1416 01:56:47,375 --> 01:56:49,125 Go now. Meet her later, brother-in-law. 1417 01:56:49,166 --> 01:56:52,166 I'm not a younger brother-in-law. I am the elder one. See you. 1418 01:56:52,500 --> 01:56:54,916 Happy running marriage life. -Let's go. 1419 01:57:00,250 --> 01:57:04,875 Brother, both our families are upset. Manage it. 1420 01:57:06,291 --> 01:57:07,291 Thank you, Nikka. 1421 01:57:37,375 --> 01:57:39,291 Did anyone of you get guns? 1422 01:57:40,125 --> 01:57:42,375 No. -Are you here to play drums? 1423 01:57:42,666 --> 01:57:44,875 Who will release you if they will catch you? 1424 01:57:45,000 --> 01:57:48,875 Bebe, we have this one. -This is mine. Nonsense! 1425 01:57:58,125 --> 01:58:00,375 It's all a mess. 1426 01:58:00,875 --> 01:58:03,500 Brother, we are not here to console you. 1427 01:58:03,541 --> 01:58:05,875 Your son eloped with our daughter. 1428 01:58:06,000 --> 01:58:10,250 Oh! -Why are you acting like a fool? Talk to me. 1429 01:58:10,666 --> 01:58:13,000 You act like a smart uncle. 1430 01:58:13,375 --> 01:58:17,416 Why weren't you aware when he arrived here on a bike? 1431 01:58:17,500 --> 01:58:22,750 Listen to her. We lost our dignity. -Did you lose anything? 1432 01:58:23,125 --> 01:58:25,666 You couldn't find a bride all your life. 1433 01:58:25,750 --> 01:58:27,375 Do you have any dignity? 1434 01:58:27,500 --> 01:58:33,000 I told you to talk to me if you want to say anything. Got it? 1435 01:58:33,041 --> 01:58:37,291 There is no one among you with whom I can discuss this issue. 1436 01:58:37,500 --> 01:58:40,875 Your daughter eloped, so is our son. 1437 01:58:41,041 --> 01:58:44,625 What's the problem? -He is awake now! 1438 01:58:45,375 --> 01:58:48,375 You will go far away if anyone will slap you once. 1439 01:58:48,625 --> 01:58:52,041 We don't want to have your funeral instead of a wedding here. 1440 01:58:54,250 --> 01:58:58,250 Look at them! They have six people to talk. Look at us. 1441 01:58:58,291 --> 01:58:59,875 We are here! 1442 01:59:00,250 --> 01:59:02,000 Okay, come in the front. 1443 01:59:02,041 --> 01:59:05,375 Go and take the blankets and baskets. 1444 01:59:05,416 --> 01:59:09,500 Let's sit. Let them finish first. We will argue later. 1445 01:59:10,041 --> 01:59:11,916 Don't joke around. 1446 01:59:12,791 --> 01:59:15,125 I have to take the marriage procession. 1447 01:59:16,125 --> 01:59:18,166 Don't get into a fight. 1448 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 Are you okay? 1449 01:59:41,500 --> 01:59:42,625 Are you scared? 1450 01:59:42,916 --> 01:59:44,500 No. You? 1451 01:59:46,750 --> 01:59:47,750 A little. 1452 01:59:50,875 --> 01:59:54,250 We will get married but there is no one with us. 1453 01:59:56,916 --> 01:59:58,541 We will get separated from our families. 1454 02:00:01,625 --> 02:00:03,791 Manraj, I didn't want to elope with you. 1455 02:00:06,041 --> 02:00:07,875 I didn't want to run away. 1456 02:00:08,916 --> 02:00:12,666 What's the point in ruining family reputation to get married? 1457 02:00:17,375 --> 02:00:22,750 You are right. All of this was wrong. 1458 02:00:26,416 --> 02:00:27,916 I don't know why I feel.. 1459 02:00:28,000 --> 02:00:30,625 ..we should have spoken to our families. 1460 02:00:31,375 --> 02:00:32,750 How could we speak to them? 1461 02:00:34,125 --> 02:00:37,375 Your family would have beaten me up. 1462 02:00:37,416 --> 02:00:39,750 They would have killed me. 1463 02:00:40,625 --> 02:00:45,500 Parents are never wrong. They want their kids to be happy. 1464 02:00:46,375 --> 02:00:50,291 Even if they will hit us, it is for our benefit. 1465 02:01:00,041 --> 02:01:03,000 Why are you staring at me? It's your fault. 1466 02:01:03,041 --> 02:01:04,291 You got us in this. 1467 02:01:05,041 --> 02:01:08,000 What nonsense! Did I suggest them to elope? 1468 02:01:08,041 --> 02:01:11,791 Your son is a fool. Why are you cursing these poor people? 1469 02:01:13,916 --> 02:01:17,375 If we start beating, what will happen of you." 1470 02:01:17,666 --> 02:01:21,250 I am with you. Then you can beat me up if you want. 1471 02:01:21,375 --> 02:01:23,791 Is it only boy's mistake and is that girl innocent? 1472 02:02:20,875 --> 02:02:22,416 How dare you? 1473 02:02:27,500 --> 02:02:31,166 Don't look at me. Answer him now. 1474 02:02:34,125 --> 02:02:37,500 Bebe, keep quiet. -I will shoot you. 1475 02:02:38,500 --> 02:02:44,166 Decide it today. Seerat, Manraj or Shanti. 1476 02:02:49,875 --> 02:02:51,791 I agree that I made a mistake. 1477 02:02:52,875 --> 02:02:56,416 I eloped with your daughter but I got her back. 1478 02:02:57,166 --> 02:03:01,625 Please listen to me. Manraj and I love each other. 1479 02:03:05,416 --> 02:03:07,000 I sent a proposal for Manraj. 1480 02:03:07,125 --> 02:03:10,250 Oh, I see! I didn't know it. 1481 02:03:10,750 --> 02:03:14,625 Manraj, aren't you ashamed? 1482 02:03:15,416 --> 02:03:18,500 You didn't think about us, about Seerat! 1483 02:03:20,000 --> 02:03:23,791 No, it's not Manraj's fault. I stalked her. 1484 02:03:25,000 --> 02:03:29,416 You can check engagement photos. I wasn't happy. 1485 02:03:30,125 --> 02:03:34,500 I swear on my father, I never ever loved any other girl. 1486 02:03:34,875 --> 02:03:39,041 I love Manraj with all my heart. She too loves me. 1487 02:03:42,166 --> 02:03:46,750 I only want to say that I don't want TV, fridge, house. 1488 02:03:47,625 --> 02:03:49,750 I am ready to marry her just one set of clothes. 1489 02:03:51,041 --> 02:03:53,625 Why are you proving me to be a liar for your love? 1490 02:03:55,041 --> 02:03:57,125 We will get humiliated among our relatives. 1491 02:03:58,750 --> 02:04:01,375 Brother, you say it was a printing mistake. 1492 02:04:01,500 --> 02:04:02,625 No one will know it. 1493 02:04:02,750 --> 02:04:08,750 Enough! I respect all the elders here so I ask you to leave. 1494 02:04:12,916 --> 02:04:17,041 Listen, I agree he made a mistake. 1495 02:04:18,041 --> 02:04:23,250 If you want to beat him up or get him arrested.. 1496 02:04:24,750 --> 02:04:26,500 Then it's your decision. 1497 02:04:27,250 --> 02:04:30,500 No, it's okay. That's all. 1498 02:05:17,500 --> 02:05:20,875 Come on. Get in. 1499 02:06:29,250 --> 02:06:34,000 I wanted to say something. I accept they made a mistake. 1500 02:06:34,791 --> 02:06:38,250 But they were wise to come back home. 1501 02:06:38,916 --> 02:06:41,625 What we could have done if they had eloped? 1502 02:06:42,125 --> 02:06:44,875 We would have stayed home feeling insulted. 1503 02:06:46,416 --> 02:06:51,500 He is our child. We can't see them in pain. 1504 02:06:53,416 --> 02:06:57,000 We ask your younger daughter in marriage. Give her to us. 1505 02:06:58,416 --> 02:06:59,750 How can we just give away her? 1506 02:07:09,625 --> 02:07:12,791 Go and come prepared. -I see! 1507 02:07:20,916 --> 02:07:24,625 Come back. Have some tea and snacks. Come on. 1508 02:07:24,750 --> 02:07:27,750 Girls,, go, get some tea and snacks for them. Come on. 1509 02:07:29,541 --> 02:07:32,875 God has batter plans for us. 1510 02:07:35,125 --> 02:07:37,000 Bebe, invite Shanti. 1511 02:07:37,125 --> 02:07:40,041 Son, why do you want her to be here? 1512 02:07:41,875 --> 02:07:46,291 Bebe, I wrote those letters. She doesn't know about it. 1513 02:07:46,625 --> 02:07:49,625 What? I was angry with her for no reason! 1514 02:07:49,666 --> 02:07:52,500 Bebe, fix her marriage with me and make up for it. 1515 02:07:52,500 --> 02:07:53,500 Can you stop? 1516 02:07:53,625 --> 02:07:56,750 Bebe, you are too arrogant. God is watching you. 1517 02:08:09,125 --> 02:08:12,000 Stop this. Will you take her home now? 1518 02:08:13,500 --> 02:08:17,375 We won't cross any line. -Where is the line? 1519 02:08:19,250 --> 02:08:20,750 Bebe, keep calm. 1520 02:08:31,500 --> 02:08:34,500 Listen, he only wants your daughter and nothing else. 1521 02:08:34,791 --> 02:08:39,041 He is right here. He is the great Sharry Mann. No doubt. 1522 02:08:39,250 --> 02:08:42,500 You can check, you can count. 1523 02:08:42,750 --> 02:08:44,916 Bebe has nothing to do now. 1524 02:08:45,000 --> 02:08:46,750 I have brought the boy directly to you. 1525 02:08:46,791 --> 02:08:49,291 The old ladies keep taunting. 1526 02:08:49,375 --> 02:08:51,666 The girl didn't bow, didn't seek blessings. 1527 02:08:51,750 --> 02:08:53,625 Come here. -Show us your daughter. 1528 02:08:56,166 --> 02:08:58,041 No, why do we have to see her? 1529 02:08:58,625 --> 02:09:02,000 There are only two complexions. Fair and dark. 1530 02:09:02,541 --> 02:09:07,000 Girl should be wise. Looks don't matter. 1531 02:09:07,625 --> 02:09:10,875 Destiny cannot be changed. 1532 02:09:11,041 --> 02:09:15,250 Well, I got fooled the last time. 1533 02:09:16,250 --> 02:09:20,125 But this time I am sure this guy is the right choice. 1534 02:09:20,750 --> 02:09:25,416 His last sentence has impressed me. 1535 02:09:25,500 --> 02:09:28,500 See, he always speaks sweet. 1536 02:09:31,291 --> 02:09:33,041 Lovers were right. 1537 02:09:33,125 --> 02:09:37,750 We love with honesty, we win it with honesty. 1538 02:09:38,166 --> 02:09:40,625 Intelligence doesn't work here. 1539 02:09:40,916 --> 02:09:42,875 Yes they forgot during the wedding.. 1540 02:09:43,000 --> 02:09:45,666 ..but they will invite for kid's naming ceremony. 1541 02:09:45,750 --> 02:09:49,541 All the couples in the corner seat should get married. 1542 02:10:02,125 --> 02:10:08,625 "You walk like a peacock." 1543 02:10:10,291 --> 02:10:16,375 "You can douse a lamp with your wink." 1544 02:10:17,541 --> 02:10:19,666 "Your eyes are like open swords.. 1545 02:10:19,750 --> 02:10:21,791 ..that can cut through Sardars." 1546 02:10:21,875 --> 02:10:27,541 "You have wooed my heart." 1547 02:10:27,625 --> 02:10:33,000 "You sway on the streets, like a breeze." 1548 02:10:33,041 --> 02:10:39,500 "You sway on the streets, like a breeze." 1549 02:10:46,791 --> 02:10:51,375 "You are amazing. Everyone respect you." 1550 02:10:54,375 --> 02:11:02,000 "You are amazing. Everyone respect you." 1551 02:11:02,041 --> 02:11:04,916 "The problem is solved as the girl.." 1552 02:11:05,000 --> 02:11:07,625 "..returned after her education." 1553 02:11:07,875 --> 02:11:17,000 "The village is on your side as you returned after education." 1554 02:11:21,625 --> 02:11:31,500 "You are so virtuous. I can even give my life for you." 1555 02:11:31,541 --> 02:11:37,625 "I pray to God to make you my destiny." 1556 02:11:37,875 --> 02:11:48,750 "If you leave me, I will die." 1557 02:11:49,041 --> 02:11:56,250 "If you leave me, I will die." 1558 02:12:00,375 --> 02:12:10,250 "You are so virtuous. I can even give my life for you." 1559 02:12:10,375 --> 02:12:16,500 "I pray to God to make you my destiny." 1560 02:12:16,625 --> 02:12:27,625 "If you leave me, I will die." 1561 02:12:27,750 --> 02:12:34,875 "If you leave me, I will die." 114886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.