Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,750 --> 00:00:45,875
"A handsome guy's style is
different. World finds it unique."
4
00:00:46,125 --> 00:00:50,000
"World finds this unique."
5
00:00:50,291 --> 00:01:00,250
"He has a different style.
He is known as Nikka Zaildar."
6
00:01:00,750 --> 00:01:05,250
"He is known as Nikka Zaildar."
7
00:01:13,250 --> 00:01:21,250
"Everyone wants to pamper him."
8
00:01:21,625 --> 00:01:29,666
"Everyone wants to pamper him."
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,916
"He is the awesome Sardar
in the college."
10
00:01:33,916 --> 00:01:38,250
"He is known as Nikka Zaildar."
11
00:01:40,375 --> 00:01:44,875
"He is known as Nikka Zaildar."
12
00:01:52,916 --> 00:01:57,916
"Your existence is a
favor on the earth.
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,750
Mankind respects you."
14
00:02:01,291 --> 00:02:05,166
"Your existence is a
favor on the earth.
15
00:02:05,166 --> 00:02:08,041
Mankind respects you."
16
00:02:09,666 --> 00:02:19,541
"You are a true protector.
He is known as Nikka Zaildar."
17
00:02:20,041 --> 00:02:24,666
"He is known as Nikka Zaildar."
18
00:02:34,750 --> 00:02:39,375
All the love stories in
Punjab had sad endings.
19
00:02:39,666 --> 00:02:43,625
They loved honestly but they
lacked some intelligence.
20
00:02:44,000 --> 00:02:48,750
Mirza! Sahiba broke all his
arrows to save her brothers.
21
00:02:50,250 --> 00:02:55,000
Mahiwal trusted their destiny and
couldn't help drowning Soni.
22
00:02:55,250 --> 00:03:00,750
He could have been wise
to learn swimming.
23
00:03:01,041 --> 00:03:04,000
If you wanted to graze, you
should have gone to the parents.
24
00:03:04,250 --> 00:03:09,500
I am Lalya. Only feelings don't
work. You need to be smart.
25
00:03:09,791 --> 00:03:12,166
Only then you get it.
26
00:03:12,625 --> 00:03:16,791
Even I loved her honestly but I
won her because of my scheme.
27
00:03:17,125 --> 00:03:21,166
Don't look at me.
You paid to watch his love story.
28
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
Here he is.
29
00:03:22,625 --> 00:03:28,875
Yes.
He is just Zaildar for namesake.
30
00:03:29,250 --> 00:03:31,625
Bebe, money. -Yes, son.
31
00:03:32,291 --> 00:03:35,875
Here. Stay away from girls.
32
00:03:36,291 --> 00:03:37,541
Study well, my son.
33
00:03:37,625 --> 00:03:39,916
Bebe, this is not enough
You know, English..
34
00:03:40,000 --> 00:03:42,375
Is difficult.
I need to pay for classes.
35
00:03:42,625 --> 00:03:44,666
Give me seven thousand
rupees more. -Fine.
36
00:03:44,875 --> 00:03:47,791
Don't spend it all. We didn't
get good crop this year.
37
00:03:48,041 --> 00:03:50,750
I reached to the final year
from the first standard.
38
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
I never heard you got good
crops in all these years.
39
00:03:55,500 --> 00:03:58,125
How can we not spend anything?
We have many expenses.
40
00:03:58,250 --> 00:03:59,791
Fine. Take it.
41
00:04:02,125 --> 00:04:03,291
Keep it in the pocket.
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,541
This is clarified butter.
43
00:04:09,000 --> 00:04:11,625
You eat it.
Don't feed it to others.
44
00:04:11,875 --> 00:04:13,750
That's why you fail.
45
00:04:14,875 --> 00:04:16,750
'She doesn't know.'
46
00:04:17,291 --> 00:04:20,791
'That's great! I feed it to
professors to get marks.'
47
00:04:23,125 --> 00:04:24,666
Okay, bless me, Bebe.
-Stay blessed.
48
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
Mom, bless me.
-Bless you. Take care.
49
00:04:28,666 --> 00:04:32,375
I am going to my college,
not for a war. Why are you upset?
50
00:04:32,666 --> 00:04:37,500
Okay. Don't be scared
of Bebe. Take care.
51
00:04:54,916 --> 00:04:56,291
How are you?
52
00:04:58,125 --> 00:05:00,541
How are you? Study well. -Fine.
53
00:05:00,625 --> 00:05:03,250
Yes, tell me. -Hold your towel.
54
00:05:03,291 --> 00:05:05,000
Don't worry about it.
55
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Hey, Gap. What is it?
56
00:05:18,125 --> 00:05:20,375
A snake! -Snake bite!
57
00:05:20,416 --> 00:05:22,250
No. Ate me.
58
00:05:22,916 --> 00:05:26,541
Nikka, I feel I am dying.
59
00:05:27,291 --> 00:05:29,375
Nikka, I am dying.
60
00:05:32,375 --> 00:05:36,125
Are you fine? You act like
a real snake bite you.
61
00:05:36,500 --> 00:05:39,041
Where is Bhola?
-He is on the way.
62
00:05:45,000 --> 00:05:48,250
Father got me some gold.
I missed you seeing that gold.
63
00:05:48,500 --> 00:05:52,125
I always miss you there.
I couldn't stay there.
64
00:05:52,750 --> 00:05:54,500
Vacations should get canceled.
65
00:05:55,125 --> 00:05:58,041
I missed you a lot during
vacations. -Really?
66
00:05:58,250 --> 00:06:00,750
I got a call.
-What is he doing here?
67
00:06:01,125 --> 00:06:03,375
Didn't you miss me? -Yes, I did.
68
00:06:03,916 --> 00:06:07,916
I could see you in my tea cup and
glass of alcohol. -Really?
69
00:06:08,250 --> 00:06:11,791
I swear on God. I missed you.
70
00:06:15,125 --> 00:06:17,000
Did you miss me? -Yes, I did.
71
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Sure? -Yes.
72
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
Hey you!
73
00:06:21,875 --> 00:06:25,000
Who is it? It must be a fool.
74
00:06:25,375 --> 00:06:27,750
I love your smile.
75
00:06:30,916 --> 00:06:32,041
Can't you hear me?
76
00:06:32,666 --> 00:06:35,666
Who is it?
Who wants to mess with me?
77
00:06:36,000 --> 00:06:38,291
I dare you to come and face me.
What do you think of yourself?
78
00:06:38,375 --> 00:06:42,666
What are you doing here?
He is a drunkard.
79
00:06:43,125 --> 00:06:45,416
What? -His family is
finding him a bride.
80
00:06:45,500 --> 00:06:46,750
You are his time-pass.
81
00:06:47,000 --> 00:06:50,500
He is lying. He is a big liar.
82
00:06:51,541 --> 00:06:55,125
I am telling you the truth.
He is a big liar.
83
00:06:57,625 --> 00:06:59,500
Neither plays,
nor lets others play.
84
00:07:00,916 --> 00:07:03,791
Are you happy now?
-Yeah, kind of.
85
00:07:05,750 --> 00:07:08,750
Now it's your turn.
-Sir, I can't do this.
86
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
You can do 'Gidda'.
87
00:07:10,916 --> 00:07:16,875
"A peacock sat on my wall.
I managed to drive him away."
88
00:07:22,125 --> 00:07:25,625
Hey, come on. Forgive me. How
long will you be upset with me?
89
00:07:26,250 --> 00:07:29,666
After this you must be feeling
proud of yourself.
90
00:07:29,875 --> 00:07:33,000
I managed to get her but you
ruined it in a minute.
91
00:07:33,666 --> 00:07:35,416
This's what you do.
92
00:07:35,500 --> 00:07:37,541
You don't get it so you don't
let others enjoy it.
93
00:07:37,750 --> 00:07:40,875
You just want to meddle
in everything.
94
00:07:41,416 --> 00:07:43,875
Bhola, trust me.
Love and all is not worth.
95
00:07:44,375 --> 00:07:46,000
I won't be in a relationship
and..
96
00:07:46,041 --> 00:07:49,000
..won't let you have one.
Simple. -Service. -Excuse me.
97
00:08:26,000 --> 00:08:30,750
Greetings. I am a new student
in the first year.
98
00:08:32,416 --> 00:08:36,916
I am a simple girl.
I don't know how to impress.
99
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
I am not beautiful.
I am not smart.
100
00:08:41,250 --> 00:08:46,000
I have observed here in 5-7 days
that no one is worth here.
101
00:08:47,041 --> 00:08:50,625
But the truth is, I liked you.
102
00:09:00,125 --> 00:09:01,625
I love you.
103
00:09:13,500 --> 00:09:16,750
Think about it and reply.
I am not in hurry.
104
00:09:40,250 --> 00:09:42,750
Hey,
are you out of your coma now?
105
00:09:47,000 --> 00:09:48,875
She is a rare girl, brother.
106
00:09:57,000 --> 00:10:00,500
Good job. -Thank you,
sir. Sir, can I leave now?
107
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Go. -Thank you.
108
00:10:03,125 --> 00:10:09,041
Hold on. Don't do a lot of
fashion in college. Okay?
109
00:10:18,625 --> 00:10:21,416
I love you. I liked you.
110
00:10:27,250 --> 00:10:31,791
Hey! What happened?
-I see everything pink here.
111
00:10:32,291 --> 00:10:34,500
Nothing is pink here.
What nonsense?
112
00:10:35,500 --> 00:10:36,666
What happened to you?
113
00:10:37,291 --> 00:10:43,375
No! Wall, curtains, bed, table,
everything is pink here.
114
00:10:43,625 --> 00:10:45,166
What nonsense?
115
00:10:45,375 --> 00:10:48,750
No. I think something is
wrong with me, bro.
116
00:10:49,250 --> 00:10:53,916
I swear,
I can see everything pink here.
117
00:10:56,666 --> 00:11:00,916
Bhola,
I think he got pink attack.
118
00:11:01,000 --> 00:11:02,875
He is in love.
119
00:11:52,666 --> 00:11:54,500
Hello. -Hello.
120
00:11:54,750 --> 00:11:56,541
I wanted to talk to you.
121
00:11:57,875 --> 00:11:59,500
I am sorry for yesterday.
122
00:11:59,791 --> 00:12:03,166
Seniors sent me to propose you.
123
00:12:03,750 --> 00:12:05,625
They ragged me.
124
00:12:06,750 --> 00:12:09,666
Oh, I see. No problem.
125
00:12:09,791 --> 00:12:13,416
Yadwinder Singh. Friends call
me Nikka. I won't rag you.
126
00:12:13,916 --> 00:12:15,250
Thank you.
127
00:12:16,250 --> 00:12:20,000
Hey, wait.
128
00:12:20,625 --> 00:12:25,875
I have rejected many girls
in past two years.
129
00:12:26,625 --> 00:12:30,500
You are the first one who
proposed me directly.
130
00:12:31,250 --> 00:12:36,041
I couldn't handle it.
I was stunned. I was cold.
131
00:12:36,541 --> 00:12:38,625
I can smell only fragrance
around me.
132
00:12:40,291 --> 00:12:42,541
Now you are ragging me.
133
00:12:44,000 --> 00:12:47,125
Oh, I am getting late
for my classes. Bye.
134
00:12:55,125 --> 00:12:57,125
She is so innocent.
135
00:13:02,125 --> 00:13:04,416
Jaspreet, all boys are absent
in the class today.
136
00:13:04,666 --> 00:13:09,291
I don't know. -Anyway. We are
starting a new chapter today.
137
00:13:09,625 --> 00:13:12,750
We will study about oil painting
and clay modeling.
138
00:13:13,000 --> 00:13:15,291
I think,
someone chose you as partner.
139
00:13:15,500 --> 00:13:18,250
Nonsense! -Open page number 21.
140
00:13:18,375 --> 00:13:22,000
First, we will prepare a sketch
of figure number three.
141
00:13:22,416 --> 00:13:25,666
Why do you want to attend
classes? Go, enjoy in the park.
142
00:13:25,750 --> 00:13:28,166
Watch films.
Why are you here in the morning?
143
00:13:28,250 --> 00:13:29,375
Brother, we are missing
out on our studies.
144
00:13:29,500 --> 00:13:32,416
These are just studies that you
are missing, not your parents.
145
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
You are a grown-up now. Why do
you want to attend classes?
146
00:13:35,416 --> 00:13:37,500
Don't worry. Take my notes. -Go.
147
00:13:37,625 --> 00:13:41,500
Go now.
-Go to malls. -Go and have food.
148
00:13:42,625 --> 00:13:45,791
Hey Battery! -Hey, it's okay.
Let him go.
149
00:13:46,250 --> 00:13:49,541
Listen to me. Sit away from her.
150
00:13:50,000 --> 00:13:53,750
Why, brother?
Oh, I see the tall one.
151
00:13:54,041 --> 00:13:55,541
The who wore green yesterday..
152
00:13:55,625 --> 00:13:57,500
..pink the day before
and cream today.
153
00:13:57,666 --> 00:14:01,041
Brother, isn't she beautiful?
Her big eyes.
154
00:14:01,125 --> 00:14:04,625
Her lips. -Hey! -Stop him.
155
00:14:04,666 --> 00:14:06,000
He reached to her lips.
156
00:14:06,125 --> 00:14:08,125
He has done a PhD on her.
157
00:14:08,375 --> 00:14:10,041
I will snatch your eyes.
158
00:14:10,375 --> 00:14:13,125
I will beat you up if I will
see you around her class.
159
00:14:13,250 --> 00:14:14,666
Go now. -Leave.
160
00:14:15,125 --> 00:14:19,166
Put less oil on hair. -Hurry up.
161
00:14:19,416 --> 00:14:21,250
Let's rush. -The lecture is over.
162
00:14:21,375 --> 00:14:23,000
Let's go.
Are you sitting for the..
163
00:14:23,041 --> 00:14:24,625
..next class or going to library?
164
00:14:24,791 --> 00:14:27,375
No, I will attend the next class.
-I am hungry.
165
00:14:27,416 --> 00:14:29,791
Leave the class.
-Come on. Well done.
166
00:14:30,000 --> 00:14:32,125
Leave fast.
167
00:14:33,666 --> 00:14:38,541
Hey, wait.
You sit here. Good girl.
168
00:14:41,791 --> 00:14:42,875
What's your name?
169
00:14:43,916 --> 00:14:45,000
Manraj Kaur.
170
00:14:45,125 --> 00:14:48,125
Very good.
You have a nice name, Manraj.
171
00:14:49,750 --> 00:14:51,250
What type of boys do you like?
172
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
Brother, I am here to study,
not to select a boy.
173
00:14:55,666 --> 00:14:59,250
You can talk to boys.
Everyone has their own choice.
174
00:14:59,375 --> 00:15:02,875
Choice means among three of us.
175
00:15:06,750 --> 00:15:07,875
He is fine.
176
00:15:11,125 --> 00:15:12,791
What do you like in a boy?
177
00:15:24,750 --> 00:15:27,916
I don't like show off.
I don't understand..
178
00:15:28,000 --> 00:15:30,666
Why people waste money on brands.
179
00:15:31,166 --> 00:15:33,250
Guys buy shoes worth
12 thousand rupees.
180
00:15:33,625 --> 00:15:35,166
But you will follow
a girl who wears..
181
00:15:35,250 --> 00:15:36,666
..a 100 rupees worth footwear.
182
00:15:37,416 --> 00:15:39,500
What's the problem
in staying simple?
183
00:15:42,791 --> 00:15:47,750
Also, I hate guys who approach
a girl in a gang of three.
184
00:15:48,375 --> 00:15:52,125
Anything else, brother?
-No, we are done.
185
00:15:55,250 --> 00:15:56,791
Okay, tell me.
186
00:15:57,375 --> 00:16:01,500
I bought all this. But she
thinks brands are useless.
187
00:16:01,791 --> 00:16:04,000
I think she likes boys
who drive tractor.
188
00:16:04,125 --> 00:16:05,250
She doesn't like you.
189
00:16:05,500 --> 00:16:08,375
I suggest you to wear
Kurtas in college.
190
00:16:08,625 --> 00:16:11,541
All of these things are
useless for you now.
191
00:16:11,875 --> 00:16:13,875
This is also useless for you.
192
00:16:15,000 --> 00:16:16,750
Here!
-Oh, the shirt is branded too.
193
00:16:16,791 --> 00:16:19,791
Go away.
-Leave him. She has insulted him.
194
00:16:21,250 --> 00:16:22,625
Okay. -Fine.
195
00:16:22,875 --> 00:16:24,166
Okay, see you. Take care.
196
00:16:24,250 --> 00:16:27,666
Nikka, please get the case.
-Leave. -Brother..
197
00:16:45,500 --> 00:16:48,750
Hello. Yes, brother. Greetings.
198
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Okay.
199
00:16:54,791 --> 00:16:57,375
Brother. Okay.
200
00:16:57,625 --> 00:17:01,166
But brother,
I never went out of my village.
201
00:17:01,750 --> 00:17:04,916
What?
You want me to keep it a secret.
202
00:17:05,000 --> 00:17:07,125
You don't know how she is.
203
00:17:07,666 --> 00:17:10,375
Okay. Okay.
204
00:17:11,041 --> 00:17:13,750
Okay,
I have to follow your orders.
205
00:17:14,375 --> 00:17:18,125
What? Okay. Okay.
206
00:17:40,666 --> 00:17:45,000
Brother, this is so huge!
This is bigger than our village.
207
00:17:47,041 --> 00:17:48,541
Hey, is my mustache fine?
208
00:17:48,791 --> 00:17:50,541
Of course! It's perfect.
209
00:17:50,625 --> 00:17:53,916
Brother, please get a me
round in your campus.
210
00:17:54,375 --> 00:17:57,541
It's a lot of fun here.
I will come tomorrow.
211
00:17:57,625 --> 00:17:59,625
Put your leg there.
Don't spoil my clothes.
212
00:17:59,875 --> 00:18:03,000
Everyone is here. Where is she?
213
00:18:08,166 --> 00:18:10,125
Nikka, she is here.
214
00:18:14,125 --> 00:18:16,000
Start it. Put the gear.
215
00:18:17,000 --> 00:18:18,875
Now wait and watch.
She said she likes 'Desi'.
216
00:18:24,750 --> 00:18:28,875
Manraj, walk quietly.
-Don't turn around.
217
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
I don't know what does he want
to prove. He created a scene.
218
00:18:36,791 --> 00:18:40,250
Stay back. -Do you want us
to go back in the trunk?
219
00:18:40,541 --> 00:18:42,291
We will sit right here.
220
00:18:49,041 --> 00:18:53,750
Are you shameless? Why are you
making fool of yourself?
221
00:18:54,250 --> 00:18:56,541
Are you going to cultivate this
land here with tractor?
222
00:18:59,416 --> 00:19:00,416
Fool!
223
00:19:02,375 --> 00:19:04,625
What's wrong with him?
-He is a fool.
224
00:19:08,666 --> 00:19:11,541
She is very smart. I think she
will put him in trouble.
225
00:19:11,750 --> 00:19:15,791
Leave it.
I don't think I can impress her.
226
00:19:16,041 --> 00:19:19,875
What do you mean? You lost
nothing. I got humiliated.
227
00:19:20,041 --> 00:19:22,291
I got that tractor here putting
my life in danger.
228
00:19:22,625 --> 00:19:24,416
How will I face villagers now?
229
00:19:24,500 --> 00:19:26,541
Do you think anyone is bothered?
230
00:19:27,375 --> 00:19:29,166
Please go back to the village.
231
00:19:29,250 --> 00:19:31,500
You will complain about me and
praise yourself at home.
232
00:19:31,541 --> 00:19:33,375
Leave now. Bye.
233
00:19:37,000 --> 00:19:39,416
Brother! -What?
234
00:19:39,666 --> 00:19:43,250
Brother, I feel good here.
I don't want to go back.
235
00:19:43,875 --> 00:19:46,500
Brother,
this hospital is very beautiful.
236
00:19:46,625 --> 00:19:50,291
This is not a hospital.
This is a hostel. Go now.
237
00:19:55,500 --> 00:19:58,125
Hurry up.
There is a lot of crowd around.
238
00:19:58,375 --> 00:20:00,791
We won't get the seat.
We will have to go standing.
239
00:20:07,125 --> 00:20:10,875
I see you everyday going in a
crowded bus. Let me drop you.
240
00:20:11,000 --> 00:20:12,541
No, I am with my friend.
241
00:20:14,375 --> 00:20:17,750
Many of my friends roam around
here. I will get her a ride.
242
00:20:19,666 --> 00:20:21,500
She ignores me.
243
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
He is stalking now. -Yeah!
244
00:20:26,125 --> 00:20:27,125
Listen to me.
245
00:20:27,166 --> 00:20:30,666
Manraj, I will leave. -Take this.
246
00:20:33,250 --> 00:20:35,375
Tell me.
-I am honestly in love with you.
247
00:20:35,750 --> 00:20:37,916
I have taught lessons
to such lovers.
248
00:20:38,000 --> 00:20:39,625
Did you notice my sandles?
249
00:20:40,541 --> 00:20:43,375
Give me the number.
I will buy a new one.
250
00:20:44,000 --> 00:20:46,416
Shoes are allowed only for
those who want loan.
251
00:21:04,375 --> 00:21:09,375
"I speak to the stars."
252
00:21:10,125 --> 00:21:15,125
"My heart beats only for you."
253
00:21:16,166 --> 00:21:21,875
"I speak to the stars."
254
00:21:21,916 --> 00:21:27,500
"My heart beats only for you."
255
00:21:28,250 --> 00:21:33,750
"I cannot sleep all night."
256
00:21:34,041 --> 00:21:39,750
"I cannot sleep all night."
257
00:21:40,125 --> 00:21:44,500
"I cannot sleep all night."
258
00:21:51,916 --> 00:21:57,625
"I dream about spending my life
with you with eyes wide open."
259
00:21:57,875 --> 00:22:03,250
"Please consider my feelings.
Put henna on your palms for me."
260
00:22:03,291 --> 00:22:08,916
"No one can love you the way
I do. Don't doubt me."
261
00:22:09,750 --> 00:22:14,875
"I cannot sleep all night."
262
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
"I cannot sleep all night."
263
00:22:20,666 --> 00:22:26,416
"The anklet in your feet
calls out for me."
264
00:22:26,625 --> 00:22:32,291
"Let me look at you.
Don't go, hey beautiful."
265
00:22:32,541 --> 00:22:38,666
"Let me look at you.
Don't go, hey beautiful."
266
00:22:39,375 --> 00:22:44,916
"I want your heart,
whether you are happy or angry."
267
00:22:45,291 --> 00:22:50,875
"This handsome boy worked hard
to get you. You got his life."
268
00:22:51,041 --> 00:22:56,625
"I cannot concentrate
on anything but you."
269
00:22:57,125 --> 00:23:02,625
"I cannot sleep all night."
270
00:23:03,000 --> 00:23:08,500
"I cannot sleep all night."
271
00:23:09,000 --> 00:23:14,375
"I cannot sleep all night."
272
00:23:14,875 --> 00:23:20,000
"I cannot sleep all night."
273
00:23:20,791 --> 00:23:25,750
"I cannot sleep all night."
274
00:23:47,916 --> 00:23:49,125
Anything else?
275
00:23:53,625 --> 00:23:56,541
See, he is looking at you.
276
00:24:05,125 --> 00:24:06,291
Let him be.
277
00:24:14,750 --> 00:24:19,000
He is too much. One second.
278
00:24:31,916 --> 00:24:35,291
Chole Kulche. Get one tea for me.
279
00:24:35,666 --> 00:24:37,250
Hey, get one tea.
280
00:24:39,625 --> 00:24:43,125
Tell me what do you want.
-I want to marry you.
281
00:24:44,666 --> 00:24:46,291
This isn't a marriage Bureau.
282
00:24:46,375 --> 00:24:48,541
This is a college.
I'm here to learn.
283
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
You will marry someday.
Won't you?
284
00:24:52,250 --> 00:24:56,666
Listen, I will marry a boy
of my parent's choice.
285
00:24:57,250 --> 00:25:03,250
This is very clear.
So all your efforts are useless.
286
00:25:06,375 --> 00:25:09,500
Are you sure your family will
select your partner? -Yes.
287
00:25:11,291 --> 00:25:13,666
I will stop chasing
you if it is so.
288
00:25:13,750 --> 00:25:15,625
But you will never forget me.
289
00:25:21,625 --> 00:25:25,875
One more thing.
I will stop chasing you.
290
00:25:26,500 --> 00:25:29,541
But if I will see you romancing
someone else..
291
00:25:29,625 --> 00:25:31,000
..I will beat him up.
292
00:25:33,416 --> 00:25:35,416
I can't take cheating.
293
00:25:36,916 --> 00:25:38,375
Don't worry.
294
00:25:47,625 --> 00:25:51,291
Here you go! Red snake.
Take up. Go there.
295
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
Why? Is there any road?
296
00:25:52,666 --> 00:25:56,000
Don't let her die. Go there.
297
00:25:56,375 --> 00:25:58,041
You will die there.
298
00:25:59,875 --> 00:26:02,666
Not there. Did she agree?
299
00:26:03,875 --> 00:26:05,791
Why should I waste my
time for a girl..
300
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
Who will marry by her
parent's choice?
301
00:26:08,666 --> 00:26:10,291
Who will go after such a girl?
302
00:26:10,625 --> 00:26:13,500
You stalked her.
303
00:26:13,875 --> 00:26:15,916
But tell me,
how will they find one?
304
00:26:21,125 --> 00:26:22,250
What do you mean?
305
00:26:24,791 --> 00:26:26,625
I won't get into these problems.
306
00:26:26,666 --> 00:26:27,875
Please say yes, brother.
307
00:26:27,916 --> 00:26:29,916
I won't. -I will get you
sweet dish by my bebe.
308
00:26:30,000 --> 00:26:31,750
You can bring it but
I won't do it.
309
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Why do you keep playing
this game all the time?
310
00:26:35,541 --> 00:26:37,666
I will get you an iPhone.
Play candy crush on it.
311
00:26:37,750 --> 00:26:40,750
You are putting me in a trouble.
I won't do it. -Hey, please.
312
00:26:40,875 --> 00:26:44,625
Brother, please. Do it for once.
-No way! I won't get into it.
313
00:26:58,541 --> 00:27:00,000
Everything is pretty easy here.
314
00:27:00,125 --> 00:27:01,875
We don't want to do
anything great.
315
00:27:02,166 --> 00:27:03,875
Honestly, we have to be happy.
316
00:27:04,125 --> 00:27:06,875
Where will we hide our wrongs?
317
00:27:07,000 --> 00:27:09,250
Yes. -We have to face
the Lord someday.
318
00:27:10,500 --> 00:27:14,125
Greetings.
-Greetings. -Who is he?
319
00:27:14,916 --> 00:27:18,000
My name is Harnek Singh Bhola.
I live in a village nearby.
320
00:27:18,041 --> 00:27:21,375
I am the son of Sadhu Singh.
I am a matchmaker.
321
00:27:22,791 --> 00:27:27,541
Oh, I see. Welcome. This
is the most noble job.
322
00:27:27,625 --> 00:27:31,500
Yes.
-Where does the girl belong to?
323
00:27:31,541 --> 00:27:34,916
Oh! Uncle, he got the proposal
for our sister.
324
00:27:35,000 --> 00:27:37,541
Stop giving importance
to yourself.
325
00:27:38,750 --> 00:27:42,750
He is our uncle. -Tell me how do
we find him a girl at this age?
326
00:27:43,750 --> 00:27:46,666
Well,
I find him a girl of his age..
327
00:27:46,750 --> 00:27:49,500
..but his complexion won't work.
328
00:27:49,666 --> 00:27:52,500
Forget about him.
Tell us if you have a good guy.
329
00:27:52,750 --> 00:27:55,750
We are ready to get her
married immediately..
330
00:27:55,750 --> 00:27:57,291
..if we get a nice boy.
331
00:27:57,500 --> 00:28:00,875
I think I am at the right place.
I have a decent proposal.
332
00:28:00,916 --> 00:28:04,041
They don't want dowry. -You won't
need to buy her extra clothes.
333
00:28:04,125 --> 00:28:07,375
That's better!
-Oh! Are you matured enough?
334
00:28:07,750 --> 00:28:11,666
Don't fall for his trap.
They fool people like this.
335
00:28:11,875 --> 00:28:15,250
They are exaggerating.
336
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
No, I am not lying.
337
00:28:18,000 --> 00:28:21,125
I would have got you married,
if I was a liar.
338
00:28:21,500 --> 00:28:25,250
He is a son of Zaildar (landlord).
You can inquire about him.
339
00:28:25,500 --> 00:28:27,291
Fine. You talk to them.
340
00:28:27,375 --> 00:28:30,750
Okay, I will talk to them today
itself. You guys be ready.
341
00:28:31,000 --> 00:28:34,625
Okay. See you. Bye. -Bye.
342
00:28:42,625 --> 00:28:45,125
Stop. Stop. Stop here.
343
00:28:46,375 --> 00:28:49,375
Brother, is this the house?
You can go ahead.
344
00:28:49,750 --> 00:28:51,500
You are doing wrong things.
345
00:28:51,875 --> 00:28:55,375
You will be in trouble if his
grandma will find out this.
346
00:28:55,625 --> 00:28:57,750
She will kill me.
347
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
Is she a dacoit?
348
00:28:58,916 --> 00:29:02,125
You will find out there. -Okay.
349
00:29:18,416 --> 00:29:22,416
God bless us.
-Hello, grandpa. -Hello.
350
00:29:22,875 --> 00:29:25,500
Who are you?
I didn't recognise you.
351
00:29:25,750 --> 00:29:28,166
I am Harnek Bhola.
I am from Gandua village.
352
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
I am a matchmaker.
353
00:29:30,000 --> 00:29:31,291
I have heard that you have
a boy to get married.
354
00:29:31,375 --> 00:29:33,250
Yes. I have a grandson.
355
00:29:33,500 --> 00:29:35,041
How much land do you own?
356
00:29:35,125 --> 00:29:36,750
Almost 88 acres.
357
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
All those farms are mine.
358
00:29:39,041 --> 00:29:42,541
You must be having a luxurious
life! Hello.
359
00:29:42,916 --> 00:29:48,000
Why are you sitting like a
potato there? Talk to me.
360
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
I am a matchmaker. I heard,
you have a young boy at home.
361
00:29:51,375 --> 00:29:53,291
We don't want him to get married.
362
00:29:53,375 --> 00:29:55,125
He is still studying. Go now.
363
00:29:55,166 --> 00:29:57,125
No problem. I will come
later. Late him study.
364
00:29:57,250 --> 00:29:59,791
You are a fool.
He is studying in a college.
365
00:30:00,125 --> 00:30:03,250
Here. -What is it?
-Buttermilk. -Buttermilk.
366
00:30:03,291 --> 00:30:07,000
This is a groom's house.
We will get many such notices.
367
00:30:07,375 --> 00:30:10,625
Why did you get buttermilk
for him? Go now.
368
00:30:11,000 --> 00:30:13,250
I said, leave.
We don't want him to get married.
369
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
Bebe, is a fruit that you
want to sell later? -Go.
370
00:30:19,000 --> 00:30:20,750
Bebe, can I ask you something?
-Go ahead.
371
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
You look great but why
do you carry a gun?
372
00:30:23,166 --> 00:30:25,000
I will show you why.
373
00:30:31,250 --> 00:30:33,250
Why isn't it starting?
374
00:30:35,541 --> 00:30:38,000
Help me push it. -Moron!
375
00:30:38,250 --> 00:30:41,250
Strange!
No one here respects anyone.
376
00:30:41,791 --> 00:30:44,250
Let's go.
-Hello, grandma. How are you?
377
00:30:44,291 --> 00:30:46,250
Welcome, my child. How are you?
378
00:30:46,375 --> 00:30:49,541
Fine. -Live long life. May God
give you a handsome partner.
379
00:30:50,000 --> 00:30:54,791
Listen, fill this carton with
buttermilk for Shanti.
380
00:30:55,000 --> 00:30:58,250
Poor child. We earn goodwill
when we feed poor people.
381
00:30:58,916 --> 00:31:01,250
Go and get buttermilk. -Okay.
382
00:31:03,666 --> 00:31:08,125
Listen to me. How can you give
details to any stranger?
383
00:31:08,250 --> 00:31:13,500
Anyone with bad intentions will
fool you and loot you.
384
00:31:13,750 --> 00:31:18,375
You will be in trouble and
take all of us with you.
385
00:31:21,791 --> 00:31:25,166
Take the milk inside.
There are many flies here.
386
00:31:25,625 --> 00:31:28,000
Chole are tasty.
Where did you get it from?
387
00:31:28,291 --> 00:31:30,250
My grandma made these.
She cooks delicious food.
388
00:31:30,625 --> 00:31:33,291
I am craving for chicken today.
Please get some.
389
00:31:33,625 --> 00:31:35,625
Get it from a nearby place.
-Get it.
390
00:31:35,750 --> 00:31:37,041
Nikka, please order.
391
00:31:37,750 --> 00:31:39,250
You want more butter chicken!
392
00:31:39,750 --> 00:31:42,875
What's wrong with your grandma?
Why does she carry a gun?
393
00:31:43,125 --> 00:31:45,375
I think she hunts people
everyday for her dinner.
394
00:31:45,750 --> 00:31:49,250
Both of you are so different!
She is here and look at you.
395
00:31:49,791 --> 00:31:52,500
Manraj's family welcomed me with
respect and offered a drink.
396
00:31:52,625 --> 00:31:57,250
But your grandma, snatched the
glass of buttermilk. I am done.
397
00:31:59,916 --> 00:32:02,666
Forget about grandma.
What did Manraj's family say?
398
00:32:02,875 --> 00:32:05,000
Manraj's family is finding
her a groom.
399
00:32:05,125 --> 00:32:06,791
They said they will immediately
get her..
400
00:32:06,875 --> 00:32:08,416
Married if they will find
a good proposal.
401
00:32:08,500 --> 00:32:11,375
But your family said their
son is studying.
402
00:32:11,500 --> 00:32:15,250
As if you are in first grade,
and that old man will teach you.
403
00:32:27,000 --> 00:32:29,791
Yes. Greetings, Bebe.
404
00:32:30,125 --> 00:32:32,500
My son is home. -Ho, mom. -Hi.
405
00:32:32,625 --> 00:32:35,041
Father,
why are you sleeping in a day?
406
00:32:35,541 --> 00:32:39,000
What? Why are you here?
407
00:32:39,291 --> 00:32:43,791
Bebe, I have observed, no one
asks about education. I left it.
408
00:32:44,041 --> 00:32:47,375
What do we have here?
Only soil, plants, mud and dung.
409
00:32:47,666 --> 00:32:49,500
Don't you realize your
responsibilities?
410
00:32:49,875 --> 00:32:53,291
Listen to me. Turn around
and go back right now.
411
00:32:53,375 --> 00:32:54,791
Bebe,
who will cultivate this land..
412
00:32:54,875 --> 00:32:56,125
..if everyone will find a job?
413
00:32:56,166 --> 00:32:59,125
Do you know it is difficult to
get through competitive exams?
414
00:32:59,375 --> 00:33:00,875
Bebe, population is growing fast.
415
00:33:01,041 --> 00:33:02,791
Educated guys need
to do farming..
416
00:33:02,875 --> 00:33:04,625
..for the progress
of the country.
417
00:33:04,791 --> 00:33:08,666
They will die of hunger. I don't
know. I want to do farming.
418
00:33:08,875 --> 00:33:13,500
You don't want to go back. Fine.
Help country to do progress.
419
00:33:14,000 --> 00:33:18,125
Give these bike keys to me.
Come on.
420
00:33:18,916 --> 00:33:23,291
Tractor is there.
Go to the farms and water plants.
421
00:33:23,666 --> 00:33:26,625
You will know how it is done.
422
00:33:26,750 --> 00:33:30,375
Mother, let him have some water.
-He will drink it later.
423
00:33:30,625 --> 00:33:33,750
Go and have water there.
I know he can't.
424
00:33:34,625 --> 00:33:37,875
Get up. Go there.
425
00:33:46,125 --> 00:33:48,500
Dare you threaten me of
getting me married.
426
00:33:48,875 --> 00:33:50,750
I will leave my studies
and get married.
427
00:33:51,125 --> 00:33:54,125
You can get me married today
itself. I am not scared.
428
00:33:54,250 --> 00:33:55,875
Who mentioned about
your marriage?
429
00:33:56,750 --> 00:34:00,500
I thought she must be thinking
about it. -Look at him.
430
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Are you a mind reader
to read my mind?
431
00:34:04,375 --> 00:34:07,666
Keep quiet!
What's wrong with him?
432
00:34:14,875 --> 00:34:16,125
Get up.
433
00:34:19,166 --> 00:34:23,000
You sleep all day and keep
walking everywhere all night.
434
00:34:23,416 --> 00:34:25,291
Sit during the day.
435
00:34:35,250 --> 00:34:37,500
When did you start taking
dagger to College.
436
00:34:39,125 --> 00:34:42,375
As if you want a sickle to
cut your aunt's crop.
437
00:34:42,500 --> 00:34:44,416
I really feel like that.
438
00:34:47,000 --> 00:34:49,791
Rama,
have you ever fallen in love?
439
00:34:50,125 --> 00:34:55,416
Poor people don't fall in love.
Our lives are struggle.
440
00:34:56,041 --> 00:34:59,666
We don't get everything.
441
00:35:01,041 --> 00:35:03,875
I never got time to fall in love.
442
00:35:04,000 --> 00:35:06,750
I thought to share it with you.
443
00:35:07,875 --> 00:35:10,291
I never felt what love means.
444
00:35:14,000 --> 00:35:17,916
Who would love you?
Go and check water.
445
00:35:18,000 --> 00:35:20,625
'Hello, Nikka. Did you go home?'.
-Yes, Bhola. Yes.
446
00:35:20,875 --> 00:35:23,375
'When should I come there?'
-Come in next two days.
447
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Your family is not ready.
-They will agree. Don't worry.
448
00:35:26,250 --> 00:35:29,416
'Your grandma won't be ready.'
-We will return in two days.
449
00:35:29,500 --> 00:35:30,750
'Okay, fine.'
450
00:35:30,750 --> 00:35:33,291
Okay. Okay. Fine.
451
00:35:34,250 --> 00:35:36,750
Brother, you love a girl.
Show me her photo.
452
00:35:37,666 --> 00:35:41,500
Do you want one? -No.
-Go and check water.
453
00:35:43,500 --> 00:35:45,375
Get up, Nathuram.
454
00:35:56,166 --> 00:35:58,416
Why is he digging a hole here?
455
00:35:58,750 --> 00:36:01,416
Hello. Greetings. -Yes.
456
00:36:01,625 --> 00:36:03,875
Greetings. -I heard you have
a boy, eligible to marry.
457
00:36:04,166 --> 00:36:06,125
I don't know. Ask her.
458
00:36:06,375 --> 00:36:08,500
Why have you given
her the authority?
459
00:36:08,875 --> 00:36:11,375
You are here again! -Greetings!
460
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
I thought to try one more time.
461
00:36:14,125 --> 00:36:16,500
I thought to check if
he is eligible now.
462
00:36:16,750 --> 00:36:18,875
I have got a rich proposal
this time.
463
00:36:19,000 --> 00:36:23,125
I hate it. Our son left his
studies incomplete and came back.
464
00:36:23,250 --> 00:36:28,250
Thank God that I am getting good
proposals for your son.
465
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
You still want him
to get married.
466
00:36:32,625 --> 00:36:35,000
I don't know what he
is doing there.
467
00:36:35,291 --> 00:36:36,875
Why do we want him
to get married?
468
00:36:37,166 --> 00:36:38,375
Okay, fine.
469
00:36:38,750 --> 00:36:43,250
Listen to me. I have a nephew.
He left his college.
470
00:36:43,541 --> 00:36:46,666
He is forty two years old.
Find him a partner.
471
00:36:46,916 --> 00:36:48,125
His wife passed away.
472
00:36:48,166 --> 00:36:50,500
No, Bebe.
I don't take second hand piece.
473
00:36:50,541 --> 00:36:51,791
I deal with fresh pieces.
474
00:36:51,875 --> 00:36:54,541
Leave now. He wants to deal
with fresh pieces.
475
00:37:03,791 --> 00:37:06,250
What are you looking at?
476
00:37:06,291 --> 00:37:10,000
Bebe, that's what I do. I think,
she is eligible to marry.
477
00:37:10,291 --> 00:37:12,000
Yes, will you find her one?
478
00:37:12,041 --> 00:37:14,125
No, I was checking her
out for myself.
479
00:37:14,416 --> 00:37:18,666
What? -You liked her. Don't
propose her. I will kill you.
480
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Bebe, I don't know what you eat
but you always speak bitter.
481
00:37:22,541 --> 00:37:26,291
Don't bother. I will slap you.
Leave. -You never spare me.
482
00:37:29,375 --> 00:37:32,750
Nikka. -What did they say?
483
00:37:32,791 --> 00:37:35,750
Bad! She is after my life.
484
00:37:36,125 --> 00:37:37,500
She doesn't get convinced.
485
00:37:40,500 --> 00:37:42,750
Brother,
we have to convince Bebe any how.
486
00:37:42,875 --> 00:37:49,000
Brother, my grandma used to say
that her husband was bad.
487
00:37:49,500 --> 00:37:52,000
He married to a younger girl.
488
00:37:52,125 --> 00:37:54,291
Because of you,
he will tease the womenfolk.
489
00:38:00,375 --> 00:38:02,416
"I am dying for you."
490
00:38:02,791 --> 00:38:04,875
Hey Chotu, come out. -Yes.
491
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
I won't come out.
You will pull down my pants.
492
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
I won't. Come out.
493
00:38:08,916 --> 00:38:13,000
Listen to him. Sardars never lie.
494
00:38:13,041 --> 00:38:15,750
I will get you a new
one next year.
495
00:38:15,875 --> 00:38:19,625
Come out, my son. Come on.
496
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
You will approach bebe.
497
00:38:23,375 --> 00:38:27,500
I won't go.
Your grandma shoots at sight.
498
00:38:27,750 --> 00:38:29,541
She doesn't consider
anyone's age.
499
00:38:29,625 --> 00:38:33,291
What nonsense? -This is true.
500
00:38:35,125 --> 00:38:37,041
Will you have a Frooti? -Yes.
501
00:38:37,625 --> 00:38:40,250
See he wants Frooti.
502
00:38:53,791 --> 00:38:55,291
Bebe, is brother home?
503
00:38:55,541 --> 00:38:57,625
He is gone to the farms.
Why do you want him?
504
00:38:57,750 --> 00:39:00,125
Shanti sent a letter for brother.
505
00:39:01,250 --> 00:39:04,416
Shanti wrote a letter!
Give it to me.
506
00:39:04,500 --> 00:39:06,166
No, I will give it to brother.
507
00:39:06,250 --> 00:39:10,291
Will you give it to me or not?
Come on.
508
00:39:12,541 --> 00:39:14,375
Read it for me.
509
00:39:16,875 --> 00:39:21,666
Nikka baby,
I can't tell you how happy I am.
510
00:39:21,916 --> 00:39:27,125
Ranjha left his job for me
and you left your college.
511
00:39:27,541 --> 00:39:30,250
I keep visiting your house with
an excuse to get buttermilk.
512
00:39:30,416 --> 00:39:32,875
I don't want to live
away from you.
513
00:39:33,541 --> 00:39:40,750
I see you in bits and
that makes my day.
514
00:39:42,500 --> 00:39:47,125
Tell me the colors of turban you
have, I will dye my scarfs.
515
00:39:49,250 --> 00:39:51,916
Your love, Shanti.
516
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
What is this?
517
00:39:57,916 --> 00:40:01,125
Shanti crossed an arrow
on brother's heart.
518
00:40:03,000 --> 00:40:06,041
No! He is gone out of control.
519
00:40:07,125 --> 00:40:11,541
Now I realized why she
comes here often.
520
00:40:12,750 --> 00:40:16,291
You will get all the
letters to me.
521
00:40:16,750 --> 00:40:19,375
You know that I don't consider
anyone's age.
522
00:40:19,625 --> 00:40:21,875
Go now. He is becoming a postman.
523
00:40:42,250 --> 00:40:47,625
"Om Shanti Om!" (Make Peace).
524
00:40:48,000 --> 00:40:51,875
Bebe, I finished all the work
peacefully today. I did it.
525
00:40:52,000 --> 00:40:53,375
I know all your work.
526
00:40:54,375 --> 00:40:57,250
Bapu, why are you calm?
What's the matter?
527
00:40:57,291 --> 00:41:00,166
Let me see how he sits
peacefully. I gave him work to do.
528
00:41:00,750 --> 00:41:02,916
Bebe, isn't it good to maintain
Shanti (peace) at home?
529
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
I know what you are up
to outside this house.
530
00:41:05,541 --> 00:41:08,541
Hit it now. This old man will
die with one hit of a glass.
531
00:41:09,291 --> 00:41:13,500
What kind of son you have?
Your only son is behind girls.
532
00:41:13,666 --> 00:41:16,625
Mother, you asked us to stop
after having a son.
533
00:41:16,750 --> 00:41:21,166
Don't back answer me.
You are proud. You argue with me.
534
00:41:22,291 --> 00:41:24,625
Didn't you see what he did?
535
00:41:26,041 --> 00:41:29,625
Bebe, I have decided to
maintain peace at home.
536
00:41:30,500 --> 00:41:35,416
Be careful. Don't hit me.
-He wants Shanti at home!
537
00:41:42,000 --> 00:41:46,375
He was a man of words.
He really stopped stalking you.
538
00:41:48,750 --> 00:41:50,500
This color suits you.
539
00:41:51,875 --> 00:41:53,791
Well he is not a completely
crazy.
540
00:41:54,750 --> 00:41:56,625
When did I say he is crazy?
He is good!
541
00:41:57,000 --> 00:41:59,541
Were you just throwing tantrums?
542
00:42:00,416 --> 00:42:04,375
You know my family.
They don't allow love marriage.
543
00:42:04,666 --> 00:42:07,500
Why should we do something
that no one will accept?
544
00:42:18,000 --> 00:42:21,375
Bebe, how are you? -Get back.
Mind your business.
545
00:42:21,416 --> 00:42:25,625
She just tries to please me.
She acts innocent.
546
00:42:26,000 --> 00:42:30,666
You should have some shame before
acting innocent with me.
547
00:42:30,750 --> 00:42:33,000
Bebe, he didn't abuse
your maternal house.
548
00:42:33,375 --> 00:42:36,791
Why are you after him,
for no reason?
549
00:42:37,500 --> 00:42:39,041
She has such soft hands.
550
00:42:41,250 --> 00:42:44,791
Shanti, don't you worry about
Bebe. You know how she is.
551
00:42:45,166 --> 00:42:47,625
Go and get you buttermilk.
No big deal.
552
00:42:49,291 --> 00:42:52,375
Okay. -This is your house too.
553
00:42:53,250 --> 00:42:55,041
I am warning you to
leave from here.
554
00:42:56,541 --> 00:42:58,916
I have an axe. Do you want
me to hit you with it?
555
00:43:00,541 --> 00:43:04,791
'Whenever the world will try
to separate two lovers..'
556
00:43:04,875 --> 00:43:09,375
'Their love will grow..'. -You!
557
00:43:26,250 --> 00:43:28,250
Sher, how are you?
558
00:43:28,500 --> 00:43:31,875
Sardar, I am fine.
-Brother, please go.
559
00:43:34,666 --> 00:43:36,375
I want one more.
560
00:43:38,875 --> 00:43:40,000
Give him one more.
561
00:43:43,791 --> 00:43:46,541
Go now. Will you be seated here?
562
00:43:46,875 --> 00:43:48,125
Letter for a girl!
563
00:43:52,375 --> 00:43:53,625
What did you forget here?
564
00:43:53,875 --> 00:43:57,000
I forgot the straw.
-World is getting worse.
565
00:43:57,791 --> 00:43:59,541
Shanti is very different.
566
00:43:59,750 --> 00:44:02,250
I know, Shanti is very good.
567
00:44:02,500 --> 00:44:07,500
Nikka my baby,
that old lady misbehaved with me.
568
00:44:07,625 --> 00:44:10,375
I don't think she will agree.
You were right.
569
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
Make a plan for Shimla.
570
00:44:13,041 --> 00:44:18,500
We will get married and
break her pride.
571
00:44:19,125 --> 00:44:20,750
Your loving, Shanti.
572
00:44:22,791 --> 00:44:23,875
Hey you!
573
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Yes, Bebe. -Come here.
574
00:44:26,166 --> 00:44:29,041
Yes, Bebe. -Come fast.
575
00:44:31,541 --> 00:44:34,750
Yes. -We are in trouble.
Call the matchmaker.
576
00:44:34,916 --> 00:44:37,875
We have to get him married
before he finds someone.
577
00:44:38,000 --> 00:44:39,666
Okay, Bebe. -Go.
578
00:44:40,166 --> 00:44:41,500
Listen to me.
579
00:44:41,750 --> 00:44:44,625
Don't tease me. Can't you go?
580
00:44:45,625 --> 00:44:47,166
Bebe, I wanted to say.. -Okay.
581
00:44:47,250 --> 00:44:51,666
Is water hot? -Very hot.
In summer, he feels cold.
582
00:44:55,250 --> 00:44:56,250
Give it.
583
00:44:58,125 --> 00:45:00,750
Have some tea and snacks.
584
00:45:01,000 --> 00:45:04,125
I will ask her to call our boy.
585
00:45:04,250 --> 00:45:06,750
My son is studying in final year.
586
00:45:07,041 --> 00:45:09,666
Okay. But he doesn't
believe in farming.
587
00:45:10,041 --> 00:45:13,041
He earned a lot but didn't spend.
588
00:45:13,291 --> 00:45:17,875
One has to go to the doctor
if one is not feeling well.
589
00:45:18,750 --> 00:45:21,166
Brother, she is over-smart.
590
00:45:21,500 --> 00:45:26,375
Family looks nice.
They have good property. Right?
591
00:45:26,666 --> 00:45:28,416
Our daughter will be fine here.
592
00:45:29,250 --> 00:45:30,541
Is she your daughter?
593
00:45:30,916 --> 00:45:35,166
No. I am a bachelor. -What?
594
00:45:36,000 --> 00:45:39,750
I mean, he is unmarried.
She is my sister.
595
00:45:39,916 --> 00:45:42,125
Father had some work so
he couldn't be here.
596
00:45:42,166 --> 00:45:44,875
Okay. I also have a nephew.
597
00:45:45,166 --> 00:45:47,750
He stayed unmarried.
They are useless.
598
00:45:51,541 --> 00:45:55,750
No, that's not the matter.
I am fine.
599
00:45:55,875 --> 00:45:59,375
Don't get upset but you look old.
600
00:45:59,750 --> 00:46:01,625
Looking for a fair girl.
601
00:46:04,166 --> 00:46:09,750
You said they are nice people
but I don't agree with you.
602
00:46:10,041 --> 00:46:14,500
You said 38.
Are you exaggerating the numbers?
603
00:46:15,416 --> 00:46:19,791
"Don't be arrogant."
-The boy is here.
604
00:46:23,500 --> 00:46:25,791
Greetings. -Greetings. -Hello.
605
00:46:26,041 --> 00:46:28,750
Bebe, what's the matter?
Are they here for business?
606
00:46:28,791 --> 00:46:30,166
We don't want to sell anything.
607
00:46:30,250 --> 00:46:32,750
Son, they are here with
a proposal for you.
608
00:46:33,666 --> 00:46:37,666
He is the guy. He is right here.
I didn't lie about him.
609
00:46:38,125 --> 00:46:39,666
You heard him right now.
610
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
You can count the fingers.
He has all of them.
611
00:46:43,250 --> 00:46:46,541
You can see him.
Show us the girl's photo.
612
00:46:47,875 --> 00:46:53,041
No, Bebe. Does it look good
to see her photo like this?
613
00:46:53,500 --> 00:46:56,500
They are nice.
Girl must also be nice like them.
614
00:46:56,666 --> 00:47:00,375
There are only two complexions.
Fair and dark.
615
00:47:00,625 --> 00:47:04,625
I don't have an issue with it.
Elders can decide it further.
616
00:47:05,250 --> 00:47:08,625
Okay. -Great! Nice!
617
00:47:16,500 --> 00:47:18,166
Son, take this token of love.
618
00:47:18,750 --> 00:47:21,375
Mother, we choose you son.
619
00:47:21,625 --> 00:47:25,500
The last thing that he said
just impressed me.
620
00:47:25,750 --> 00:47:29,625
You can take your decision
but we liked this guy.
621
00:47:29,666 --> 00:47:33,750
Right. -He said it right.
622
00:47:34,250 --> 00:47:36,541
We will also come there
with token of love.
623
00:47:36,750 --> 00:47:39,625
Okay. -Fine. -We can fix
Wednesday for it.
624
00:47:39,666 --> 00:47:42,666
Sure. -That's fine. -As you wish.
625
00:47:42,750 --> 00:47:45,791
Congratulations to you.
-Congratulations.
626
00:47:45,875 --> 00:47:48,666
Okay, see you. -See you.
627
00:47:53,000 --> 00:47:54,125
Where are you going?
628
00:47:54,416 --> 00:47:57,250
Listen to me. Sit here with me.
629
00:47:57,375 --> 00:47:59,500
You are very young.
630
00:47:59,750 --> 00:48:02,375
No problem.
You had enough fun in life.
631
00:48:02,916 --> 00:48:04,625
It is better to marry
the girl that..
632
00:48:04,666 --> 00:48:06,000
..your family choose for you.
633
00:48:06,500 --> 00:48:09,375
Listen, don't back out.
634
00:48:10,041 --> 00:48:11,125
I won't.
635
00:48:11,375 --> 00:48:13,166
You won't! -Promise.
636
00:48:14,041 --> 00:48:16,750
I love my grandson!
637
00:48:20,916 --> 00:48:23,875
This was Nikka and
his love story.
638
00:48:24,166 --> 00:48:27,916
I loved honestly but I won it
because of my smartness.
639
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Let's see what he does.
640
00:49:16,500 --> 00:49:22,166
"You will thank God everyday for
having a partner like me."
641
00:49:22,541 --> 00:49:28,041
"Once you will spend time with
me, you will be happy."
642
00:49:28,666 --> 00:49:34,125
"I will fulfill all
your demands."
643
00:49:34,375 --> 00:49:39,625
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
644
00:49:39,791 --> 00:49:47,166
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
645
00:50:01,000 --> 00:50:06,625
"You can go shopping, I will give
you my credit card to you."
646
00:50:06,875 --> 00:50:13,250
"I will treat you like my queen.
I will guard you."
647
00:50:13,500 --> 00:50:15,750
"I will guard you."
648
00:50:15,791 --> 00:50:21,625
"You can go shopping, I will give
you my credit card to you."
649
00:50:21,791 --> 00:50:27,500
"I will treat you like my queen.
I will guard you."
650
00:50:27,750 --> 00:50:33,416
"Be friends with Jatt.
Don't cross their paths."
651
00:50:33,625 --> 00:50:38,750
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
652
00:50:39,125 --> 00:50:46,625
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
653
00:50:57,416 --> 00:51:00,000
"You're a perfect fit
for my family."
654
00:51:00,041 --> 00:51:02,875
"Impress Bebe with you work."
655
00:51:03,125 --> 00:51:08,916
"You are my Sardarni.
Nikka Zaildar loves you."
656
00:51:09,166 --> 00:51:12,000
"Zaildar loves you."
657
00:51:12,166 --> 00:51:14,750
"You're a perfect fit
for my family."
658
00:51:14,875 --> 00:51:17,875
"Impress Bebe with you work."
659
00:51:18,125 --> 00:51:23,500
"You are my Sardarni.
Nikka Zaildar loves you."
660
00:51:23,666 --> 00:51:29,625
"I am a man of words,
as pure as 24 carat gold."
661
00:51:29,875 --> 00:51:35,041
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
662
00:51:35,375 --> 00:51:43,375
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
663
00:51:56,250 --> 00:52:01,416
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
664
00:52:01,666 --> 00:52:09,166
"I will get you a mini cooper
and we will go for a ride."
665
00:52:11,250 --> 00:52:14,416
Leave me.
Brother, leave me. -Leave him.
666
00:52:14,750 --> 00:52:16,625
You are strangling me.
-We reached their home.
667
00:52:16,666 --> 00:52:18,666
Get up. -Have some shame.
668
00:52:33,875 --> 00:52:37,500
We are glad. How are you?
669
00:52:37,666 --> 00:52:41,500
We are fine. -He is always fine.
670
00:52:41,875 --> 00:52:45,666
He is the landlord of our village
but he doesn't step out.
671
00:52:46,000 --> 00:52:49,666
Of course! But he must be very
handsome in young age.
672
00:52:49,875 --> 00:52:52,041
He got weak with his age.
673
00:53:05,916 --> 00:53:09,000
Greetings. -Greetings, my child.
674
00:53:15,875 --> 00:53:18,000
You! -Greetings.
675
00:53:19,875 --> 00:53:22,000
Do you know each other?
676
00:53:22,750 --> 00:53:25,750
Yes, brother.
He studied in my college.
677
00:53:25,791 --> 00:53:30,000
That's great!
You know each other.
678
00:53:30,125 --> 00:53:33,625
That's God's magic touch.
679
00:53:33,750 --> 00:53:37,250
Come on, sit with me.
You go there.
680
00:53:37,541 --> 00:53:40,916
Go. -Okay. -Come here, dear.
681
00:54:02,000 --> 00:54:07,000
Come on.
Come on. -Here is the bride now.
682
00:54:14,041 --> 00:54:17,625
Bebe, who is she?
-She is my sister. Seerat.
683
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
You are supposed to marry her.
684
00:54:27,500 --> 00:54:30,750
Oh, I see!
I thought, she is the girl.
685
00:54:31,041 --> 00:54:35,125
No, aunt. She is the younger
one. She is studying.
686
00:54:35,375 --> 00:54:37,875
We want Balwinder's daughter
to get married.
687
00:54:55,375 --> 00:54:56,625
Bebe, I won't marry her.
688
00:54:56,750 --> 00:54:59,041
You will have to marry her.
What's wrong with her?
689
00:54:59,291 --> 00:55:01,000
She is a nice girl.
690
00:55:01,125 --> 00:55:04,125
I told you but you refused
to see her photo.
691
00:55:04,250 --> 00:55:06,875
There are only two complexions.
Fair and dark.
692
00:55:08,375 --> 00:55:09,666
What did he say?
693
00:55:10,416 --> 00:55:15,875
Nothing, he asked me to hurry up.
Give her token before tea.
694
00:55:17,291 --> 00:55:19,625
Good. -Good.
695
00:55:25,500 --> 00:55:27,041
Oh no!
696
00:55:35,250 --> 00:55:36,250
Take.
697
00:55:39,000 --> 00:55:41,125
Click a photograph.
698
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Father.
699
00:56:05,250 --> 00:56:06,166
I don't want to marry.
700
00:56:07,125 --> 00:56:08,750
Father,
I won't marry, come what may.
701
00:56:09,500 --> 00:56:11,500
Stop the car.
-Do you feel nausea?
702
00:56:13,125 --> 00:56:18,875
Bebe! Bebe, Nikka says he
doesn't want to marry.
703
00:56:19,000 --> 00:56:23,250
Don't tell me. I knew this
already. He loves Shanti.
704
00:56:23,291 --> 00:56:25,416
Don't discuss this here.
Let's go home and see.
705
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Okay, Bebe. He can marry
Shanti. Doesn't matter.
706
00:56:28,375 --> 00:56:31,416
You are a fool!
When will you be a little wise?
707
00:56:32,166 --> 00:56:36,250
Your son! See what he is up to.
This old man is useless.
708
00:56:36,500 --> 00:56:39,250
Your father is a fool.
-Sorry, man!
709
00:56:45,416 --> 00:56:48,541
So you complained?
Well, that was good.
710
00:56:48,916 --> 00:56:54,000
I knew it. -Let's go. What
are you waiting for?
711
00:56:57,500 --> 00:57:01,875
Strange! He chased me and
ended up with my sister.
712
00:57:03,125 --> 00:57:04,625
Manraj, how is he?
713
00:57:05,500 --> 00:57:10,166
Fine. -Fine! Marry him if you
like him. This is a limit.
714
00:57:11,291 --> 00:57:13,625
What happened? -Leave it.
715
00:57:13,666 --> 00:57:15,625
God knows what you want.
716
00:57:15,791 --> 00:57:19,125
How can one be this unsure?
Silly.
717
00:57:20,500 --> 00:57:21,791
Why am I thinking about it?
718
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
Why are you keeping it here?
719
00:57:57,666 --> 00:57:59,791
Where is the spray? I want it.
720
00:58:06,375 --> 00:58:10,041
Drink it. Come on. Hurry up.
721
00:58:10,791 --> 00:58:14,125
We don't have time to waste.
Drink it. Come on.
722
00:58:15,291 --> 00:58:18,500
Did we raise you to
go through this?
723
00:58:20,166 --> 00:58:21,791
I don't understand what
she taught you?
724
00:58:21,875 --> 00:58:26,250
Mother, what's my fault? -You
answered me again. Manner-less.
725
00:58:27,291 --> 00:58:31,500
Keep quiet. Go,
get me some tea. I have headache.
726
00:58:31,541 --> 00:58:35,541
You have a headache! You useless
man! You want to have tea.
727
00:58:36,250 --> 00:58:38,125
I didn't even drink water.
728
00:58:39,250 --> 00:58:42,500
Drink it.
Drink it. Why did you ask for it?
729
00:58:42,625 --> 00:58:44,125
He talks nonsense.
730
00:58:47,041 --> 00:58:51,041
Fine. I will leave. -Where?
-I got a call from father.
731
00:58:51,500 --> 00:58:57,291
Call your father here. You won't
go from here until he agrees.
732
00:58:59,250 --> 00:59:03,875
Come on, keep it back.
He is acting smart with me.
733
00:59:05,625 --> 00:59:07,541
You will marry their daughter.
734
00:59:07,875 --> 00:59:10,375
Bebe, I thought something else.
It's not the matter.
735
00:59:10,416 --> 00:59:13,041
I know what you are
thinking about.
736
00:59:13,416 --> 00:59:15,375
Bebe, you know nothing.
Let me tell you.
737
00:59:15,500 --> 00:59:18,000
You go inside.
I will speak to her.
738
00:59:20,166 --> 00:59:23,500
Bebe, when the car tyre is
new, it keeps jumping.
739
00:59:23,875 --> 00:59:25,750
I don't want to put 5 grams
golden bracelet.
740
00:59:25,875 --> 00:59:28,875
I understand everything.
-Not 5, but 32.
741
00:59:29,500 --> 00:59:31,791
I will give ring of
just half a gram.
742
00:59:32,416 --> 00:59:36,291
You can convince him later.
Remember one thing.
743
00:59:36,791 --> 00:59:41,750
You will see the worse side of
me if you won't convince him.
744
00:59:46,750 --> 00:59:48,000
Right.
745
00:59:49,791 --> 00:59:53,250
What are you doing? I am trying
to convince you whole day.
746
00:59:53,500 --> 00:59:58,250
Your grandmother's threatening
just scare me.
747
00:59:59,125 --> 01:00:02,500
Now you started acting weird.
Behave yourself.
748
01:00:02,791 --> 01:00:05,500
You are getting married.
It is not as easy as shopping.
749
01:00:06,750 --> 01:00:09,541
You cannot choose like this.
750
01:00:10,625 --> 01:00:14,625
You acted like a fool.
Couldn't you see her photo first?
751
01:00:15,000 --> 01:00:17,791
You should have seen it. I am not
in this business since ages.
752
01:00:18,125 --> 01:00:20,541
I got into this trap
for a mobile.
753
01:00:20,791 --> 01:00:24,750
I don't want any apple phone.
I am fine with Nokia.
754
01:00:26,625 --> 01:00:30,250
We have to do something.
I don't want her.
755
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
You have decided what you want.
You won't change you mind.
756
01:00:33,875 --> 01:00:35,500
But it is about their reputation.
757
01:00:37,250 --> 01:00:39,375
What if the girl would reject me?
758
01:00:39,625 --> 01:00:41,875
Yeah! That's right.
759
01:00:42,166 --> 01:00:46,500
Do on one thing.
Call her. Act a little weird.
760
01:00:46,666 --> 01:00:49,375
Take her for a coffee.
Do anything you want.
761
01:00:49,500 --> 01:00:50,875
But please get me out of this.
762
01:00:54,375 --> 01:00:57,625
Oh Lord, please bless my grandson
with a little wisdom.
763
01:00:58,250 --> 01:01:01,750
I pray him to get married
to this girl.
764
01:01:03,625 --> 01:01:05,041
Where are you going?
765
01:01:06,125 --> 01:01:07,500
I am going to meet my wife.
766
01:01:07,500 --> 01:01:10,750
What? -I am going to meet
my would-be wife.
767
01:01:10,791 --> 01:01:14,875
That wasn't enough!
Did you hear him?
768
01:01:15,250 --> 01:01:18,750
No! Your father never met your
mother before marriage.
769
01:01:19,000 --> 01:01:22,875
What about what I am going
through? Tell me.
770
01:01:23,125 --> 01:01:24,375
What nonsense?
771
01:01:24,791 --> 01:01:26,041
I won't marry.
772
01:01:26,125 --> 01:01:30,291
Stop this nonsense.
I think you are falling sick. Go.
773
01:01:32,666 --> 01:01:33,750
What is this?
774
01:01:34,500 --> 01:01:35,916
I said nothing to you.
775
01:01:36,000 --> 01:01:38,916
I gave a flying kiss
to my would-be wife.
776
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Go now.
777
01:01:47,875 --> 01:01:51,166
Shanti.
Shanti. -Is Bebe standing there?
778
01:01:51,416 --> 01:01:53,375
Yes. She is there.
779
01:01:53,750 --> 01:01:55,666
See what went in my eyes.
780
01:01:57,500 --> 01:02:00,541
Show me. -Oh my God!
781
01:02:01,375 --> 01:02:03,791
Nothing. -Nothing!
782
01:02:04,125 --> 01:02:06,791
Nothing. Fine. -No. Fine.
783
01:02:09,291 --> 01:02:11,125
Hello, Bebe. What happened?
784
01:02:11,375 --> 01:02:13,625
There was a problem in
your house last night.
785
01:02:13,750 --> 01:02:15,250
You are responsible for it.
786
01:02:15,500 --> 01:02:17,000
You act innocent.
787
01:02:17,250 --> 01:02:19,666
Even evil spirits spare
their loved ones.
788
01:02:20,000 --> 01:02:22,500
Why did you choose us to trouble?
789
01:02:22,625 --> 01:02:25,166
Shanti, get your buttermilk.
Come on.
790
01:02:25,416 --> 01:02:31,500
Yes. Give her. She is trying
to capture your house.
791
01:02:31,750 --> 01:02:34,000
Why are you scolding me?
It is okay if you don't..
792
01:02:34,041 --> 01:02:36,250
Want to give me sweets for
Nikka's engagement.
793
01:02:36,291 --> 01:02:41,625
Listen to her! She is shameless.
I saw her now with Nikka.
794
01:02:41,916 --> 01:02:46,125
This generation is completely
ruined. Hey, wait.
795
01:02:46,500 --> 01:02:50,125
Why is she angry? What happened
to her? -I don't know.
796
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Take it. I have added butter too.
-Come down quickly.
797
01:02:53,000 --> 01:02:54,791
Yes. Yes.
798
01:02:54,875 --> 01:02:58,500
You have to secretly keep
an eye on Shanti.
799
01:02:58,750 --> 01:03:01,250
Bebe,
I will do it if you order me.
800
01:03:01,291 --> 01:03:04,416
I am giving you a responsibility.
Don't create a mess.
801
01:03:04,500 --> 01:03:06,000
You have to keep an
eye on Shanti.
802
01:03:06,125 --> 01:03:09,125
We won't get to catch them if
they will leave together.
803
01:03:09,625 --> 01:03:10,791
Okay, Bebe.
804
01:03:20,666 --> 01:03:21,666
Yes, sir.
805
01:03:25,375 --> 01:03:29,875
Okay. Get us two tea quickly.
806
01:03:30,041 --> 01:03:31,041
Okay, sir.
807
01:03:32,416 --> 01:03:35,166
Listen,
get two 'Mathiyas' as well.
808
01:03:35,541 --> 01:03:38,250
Sir, sorry we don't have
'Mathiyas'. -Okay, get tea.
809
01:03:38,625 --> 01:03:40,875
I don't know manners.
810
01:03:41,250 --> 01:03:44,250
This is my first time on a date.
811
01:03:50,416 --> 01:03:52,000
Sorry, sir. Sorry.
812
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
No problem. It's just water.
813
01:03:56,666 --> 01:03:58,000
Yes. It's just water.
814
01:03:59,500 --> 01:04:03,125
Now that we are getting married.
It's better to spend time.
815
01:04:04,375 --> 01:04:09,166
I can sleep only when
I drink 3-4 pegs.
816
01:04:10,250 --> 01:04:13,166
No problem. Even I like Vodka.
817
01:04:15,875 --> 01:04:17,875
I eat only chicken.
818
01:04:19,000 --> 01:04:22,291
Did you try a lobster? Crab?
819
01:04:23,416 --> 01:04:25,875
I love fish.
820
01:04:29,291 --> 01:04:32,625
I don't like these suits.
You will have to wear jeans.
821
01:04:33,500 --> 01:04:38,166
This! Who will wear these?
I will wear shorts.
822
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
Here is you son!
823
01:04:56,625 --> 01:04:59,250
Here you are! You got late.
824
01:04:59,416 --> 01:05:01,416
What happened, sir?
Did you meet her?
825
01:05:01,625 --> 01:05:03,250
She drinks alcohol.
826
01:05:03,500 --> 01:05:07,416
So what?
His mother used to drink.
827
01:05:07,750 --> 01:05:09,291
Do you know what she said to me?
828
01:05:09,375 --> 01:05:13,250
Bebe, she wears these small
clothes. I mean this length.
829
01:05:13,541 --> 01:05:16,416
She said she won't wear suits.
She feels hot in full clothes.
830
01:05:16,500 --> 01:05:19,500
Both of you wear suits.
You feel okay.
831
01:05:19,750 --> 01:05:23,125
Forget about us. You need
to change with the times.
832
01:05:23,416 --> 01:05:26,041
So what? She will keep everyone
in the village entertained.
833
01:05:26,291 --> 01:05:27,625
Bebe, have some shame.
834
01:05:27,750 --> 01:05:31,416
Bapu, you sit like a rock
all day. Say something.
835
01:05:33,375 --> 01:05:35,041
Have your food. -I don't want it.
836
01:05:35,125 --> 01:05:37,000
He must have eaten something.
837
01:05:37,500 --> 01:05:41,291
He rebukes.
I am washing his clothes here.
838
01:05:43,416 --> 01:05:47,791
Hey, Bhola! She is a bomb!
She is a firecracker.
839
01:05:48,125 --> 01:05:51,791
She is too much. She stayed in
Chandigarh in individual flat.
840
01:05:52,041 --> 01:05:54,500
There is no issue if she
returns at midnight.
841
01:05:54,750 --> 01:05:56,625
She is utilizing her father's
money completely.
842
01:05:56,916 --> 01:06:01,000
As if we earn a lot,
and send our salaries home.
843
01:06:01,666 --> 01:06:05,041
Bhole, you like many people.
844
01:06:05,250 --> 01:06:08,000
You can try.
Maybe you will get her.
845
01:06:08,125 --> 01:06:11,541
Really? -That's not the issue.
She is pretty.
846
01:06:11,625 --> 01:06:14,375
Do one thing. Get me a room
here on the terrace.
847
01:06:14,625 --> 01:06:18,000
Your grandma taunts me every
time I step downstairs.
848
01:06:18,291 --> 01:06:20,416
You want me to become like
your grandfather.
849
01:06:20,625 --> 01:06:22,166
Your grandfather has
turned into a..
850
01:06:22,250 --> 01:06:23,750
..tiny man because
of her scolding.
851
01:06:24,041 --> 01:06:27,916
I am sure, your grandma must be
like her in her younger days.
852
01:06:29,000 --> 01:06:31,916
Right. Why did I get into this?
853
01:06:32,916 --> 01:06:34,791
You can't do this small
thing for me.
854
01:06:35,125 --> 01:06:39,166
What nonsense? You don't have the
courage to tell the truth.
855
01:06:39,250 --> 01:06:42,125
You live with this sad feeling
all the time. -What do I do?
856
01:06:42,500 --> 01:06:44,375
Even I love Neeru Bajwa.
857
01:06:44,500 --> 01:06:47,041
But it will be fun if Neeru
Bajwa will love me back.
858
01:06:49,541 --> 01:06:53,750
That's right.
Let me talk to Manraj first.
859
01:06:55,375 --> 01:06:57,291
I will manage the rest.
860
01:07:02,125 --> 01:07:06,750
Bebe. Bebe, did you work
in films before? -Why?
861
01:07:07,375 --> 01:07:11,791
I saw a film in the night. There
was a rude Gulabo aunt in it.
862
01:07:11,875 --> 01:07:15,500
She was just like you.
-Did I hire you to watch films?
863
01:07:16,541 --> 01:07:20,000
Hey Mejara.. -Yes.
864
01:07:20,375 --> 01:07:24,375
Yes, Bebe. -You fool!
Your father is went behind her.
865
01:07:24,416 --> 01:07:26,875
Oh! Bebe, my father is here.
866
01:07:27,000 --> 01:07:28,500
You are a big fool!
867
01:07:31,666 --> 01:07:33,000
Do you know where they are?
868
01:07:33,125 --> 01:07:35,250
I think, he went nearby.
-You know everything.
869
01:07:35,375 --> 01:07:37,125
You are a biggest fool!
870
01:07:37,166 --> 01:07:40,375
I beg of you,
make this marriage happen.
871
01:07:40,750 --> 01:07:44,500
Otherwise I will shoot you
first and kill myself.
872
01:07:45,125 --> 01:07:48,416
I am Mahdeep Kaur.
I cannot tolerate my insult.
873
01:07:48,500 --> 01:07:52,500
He is a shameless boy. How can
he follow girls like this?
874
01:07:52,625 --> 01:07:53,875
Give this to me.
875
01:07:56,125 --> 01:07:57,375
Help me get up.
876
01:07:57,416 --> 01:08:00,041
You will expect me to carry you.
Come on, stand up.
877
01:08:00,291 --> 01:08:02,500
Let me go.
878
01:08:14,750 --> 01:08:17,916
Uncle! What's he doing here?
879
01:08:34,625 --> 01:08:36,750
Uncle, what's the matter?
-Nothing.
880
01:08:39,291 --> 01:08:40,291
Okay!
881
01:08:41,250 --> 01:08:46,125
Child, have patience.
We cannot change our destiny.
882
01:08:49,125 --> 01:08:50,666
What's wrong with uncle?
883
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Yes! Welcome!
884
01:09:01,125 --> 01:09:06,125
Greetings. -Greetings. Someone
get tea. Son-in-law is here.
885
01:09:06,416 --> 01:09:09,916
I was going to the college so
I thought to pick up Manraj.
886
01:09:10,125 --> 01:09:12,166
Why would she struggle to
get in a crowded bus?
887
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Uncle, I will be fine in the bus.
888
01:09:14,541 --> 01:09:18,375
Dear, it is okay.
He is family now.
889
01:09:18,916 --> 01:09:20,125
He is our son-in-law.
890
01:09:20,166 --> 01:09:23,125
Yes.
You know how boys are these days.
891
01:09:23,500 --> 01:09:26,041
They stalk girls like fools.
892
01:09:27,416 --> 01:09:29,500
Come on. You will get late and
miss the class otherwise.
893
01:09:29,791 --> 01:09:31,375
Yes, Manraj. Go with him.
894
01:09:31,416 --> 01:09:35,250
Yes, he is fine.
Manraj, go with him.
895
01:09:53,541 --> 01:09:57,375
Yes, she is sitting. I don't
know if she is fair or dark.
896
01:09:57,416 --> 01:10:00,625
I am the only son. No siblings.
897
01:10:00,875 --> 01:10:04,750
Many girls are weeping,
as I am after you.
898
01:10:06,000 --> 01:10:07,875
What do I lack?
899
01:10:08,166 --> 01:10:12,000
You're my would-be
brother-in-law. Don't talk nonsense.
900
01:10:12,041 --> 01:10:17,541
I have sworn,
I won't marry your sister ever.
901
01:10:17,625 --> 01:10:19,541
I will see what you can do.
902
01:10:19,625 --> 01:10:24,250
I will harass her for the dowry,
and she will run away.
903
01:10:24,500 --> 01:10:26,750
Change my name if I
won't break legs..
904
01:10:26,791 --> 01:10:28,625
..of boys who'll approach you.
905
01:10:29,125 --> 01:10:32,250
Stop this motorcycle.
I said stop.
906
01:10:35,125 --> 01:10:38,375
What do you think of yourself?
Don't we have any respect?
907
01:10:38,666 --> 01:10:41,375
My sister is fool and you
think you are wise!
908
01:10:42,125 --> 01:10:43,416
I was joking.
909
01:10:43,875 --> 01:10:46,375
Did priest tell you to send
a proposal to my house?
910
01:10:46,666 --> 01:10:49,500
Oh well no! Bhola is like a
priest. I made this scheme.
911
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Stop this drama.
Not everything is funny.
912
01:10:53,625 --> 01:10:55,291
What will my sister
think if you..
913
01:10:55,375 --> 01:10:57,000
..will call off this engagement?
914
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
What about our reputation
in our village?
915
01:11:00,875 --> 01:11:05,041
I beg of you,
don't make this mistake.
916
01:11:06,791 --> 01:11:09,250
Not everything will happen
as per your expectations.
917
01:11:17,000 --> 01:11:19,125
You are making a history.
918
01:11:20,000 --> 01:11:24,625
You would be the first lover
to marry his lover's sister.
919
01:11:25,375 --> 01:11:31,416
Then you will keep singing,
my lover is my sister-in-law.
920
01:11:34,375 --> 01:11:37,791
Stop this nonsense. I am trying
to break this alliance.
921
01:11:38,250 --> 01:11:41,875
She doesn't want to talk to me.
But I love her honestly.
922
01:11:42,000 --> 01:11:45,666
I will teach you a lesson of true
love. What do you think?
923
01:11:45,750 --> 01:11:47,291
Sleep, the villain is here.
924
01:11:48,125 --> 01:11:50,000
What nonsense!
925
01:11:55,375 --> 01:11:56,625
Oh Lord!
926
01:11:58,416 --> 01:12:00,000
Why are you up?
927
01:12:00,250 --> 01:12:03,625
I wanted to go to the washroom.
-Can't you wait till morning?
928
01:12:04,250 --> 01:12:05,666
If you will fall down..
929
01:12:05,750 --> 01:12:08,625
..will I look after these
boys or serve you?
930
01:12:08,666 --> 01:12:09,750
Sleep.
931
01:12:11,625 --> 01:12:16,000
Old one doesn't die and younger
one has no peace.
932
01:12:31,750 --> 01:12:33,375
Hey, brother!
933
01:12:36,250 --> 01:12:38,166
How are you, Chotu.? -Fine.
934
01:12:39,500 --> 01:12:42,375
Where is aunt?
-Sleeping at your girl's house.
935
01:12:44,250 --> 01:12:46,250
Where is she?
-She is going to the college.
936
01:12:49,125 --> 01:12:51,500
I will give you chocolates later.
937
01:12:57,375 --> 01:13:00,041
I think he has lost his mind.
938
01:13:18,875 --> 01:13:20,541
Yes. -Manraj.
939
01:13:29,750 --> 01:13:31,750
Manraj, bus is here.
940
01:13:32,750 --> 01:13:35,666
Wait a minute.
-Is there anyone for Sherpur?
941
01:13:35,750 --> 01:13:37,291
He has bad timing.
942
01:13:42,041 --> 01:13:43,875
Come on, Be quick.
943
01:13:55,375 --> 01:13:58,541
Manraj, listen. -I won't fall in
your trap. I am a modern girl.
944
01:13:58,625 --> 01:14:01,000
I am also a modern guy.
I am not from Stone Age.
945
01:14:01,250 --> 01:14:04,125
Listen to me as my sister-in-law.
Count one minute.
946
01:14:09,875 --> 01:14:12,250
I got bored in computer lecture.
-Yes, me too.
947
01:14:12,375 --> 01:14:16,500
Oh yes, I had to get suits from
the market. Let's go. -Sure.
948
01:14:16,541 --> 01:14:17,875
Rickshaw! -Stop.
949
01:14:23,541 --> 01:14:24,541
Get on.
950
01:14:25,791 --> 01:14:27,500
Take us to the market.
951
01:14:27,541 --> 01:14:29,041
Stop this rickshaw. I won't pay.
952
01:14:29,125 --> 01:14:31,375
Brother, I will pay you as much
as you want. Don't stop.
953
01:14:31,500 --> 01:14:33,416
Stop this rickshaw.
-Please listen to me once.
954
01:14:33,500 --> 01:14:35,916
Please get off.
Why are you embarrassing me?
955
01:14:36,000 --> 01:14:37,125
Someone will see us.
956
01:14:37,250 --> 01:14:40,000
Everyone looks at the perfect
couple. We look good together.
957
01:14:40,125 --> 01:14:41,750
Why do you worry about
people when..
958
01:14:41,791 --> 01:14:43,375
..a handsome guy is next to you?
959
01:14:43,500 --> 01:14:44,500
You can hit me.
960
01:14:44,541 --> 01:14:48,291
I might've chosen a wrong
way but my love is true.
961
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
I know I should have convinced
you before sending a proposal.
962
01:14:57,291 --> 01:15:01,250
We get one life.
963
01:15:01,541 --> 01:15:06,000
This rose has no thorns.
Regular rose has a lot of thorns.
964
01:15:08,500 --> 01:15:12,000
Please take it. -At least touch
it if you don't want to keep it.
965
01:15:13,625 --> 01:15:16,291
Okay, stop this rickshaw.
966
01:15:19,125 --> 01:15:21,375
Brother, stop here.
967
01:15:31,125 --> 01:15:32,875
Keep this.
968
01:15:34,750 --> 01:15:36,000
Whether you agree or not..
969
01:15:36,666 --> 01:15:39,166
I will get married to you,
not cut ribbon.
970
01:15:40,416 --> 01:15:41,500
Take her.
971
01:16:09,500 --> 01:16:10,500
What are you doing?
972
01:16:11,625 --> 01:16:14,250
Nothing. -Have it. -No.
973
01:16:20,750 --> 01:16:23,125
Seerat,
don't you really like that guy?
974
01:16:24,125 --> 01:16:25,541
It is not about liking him.
975
01:16:26,500 --> 01:16:28,250
Is this the way to get married?
976
01:16:28,500 --> 01:16:31,125
Family members are doing
what they want.
977
01:16:32,916 --> 01:16:36,625
There should be a guy
who will follow..
978
01:16:36,666 --> 01:16:39,500
..you on his bike to woo you.
979
01:16:40,250 --> 01:16:42,041
He should fight with
other boys for you.
980
01:16:43,750 --> 01:16:49,000
You should be his priority.
He should love you.
981
01:16:50,750 --> 01:16:54,500
We'll have to live in the kitchen
if we will listen to elders.
982
01:16:55,125 --> 01:17:00,000
Bring lentils. Bring flat-breads.
That would be our future.
983
01:17:06,416 --> 01:17:09,250
Let's go. -You go.
984
01:17:13,625 --> 01:17:16,875
'This rose has no thorns. Regular
rose has a lot of thorns.'
985
01:17:16,916 --> 01:17:18,041
'Please take it.
986
01:17:18,125 --> 01:17:21,416
At least touch it if you
don't want to keep it.'
987
01:17:35,375 --> 01:17:38,625
Hello. -'Manraj here.'
988
01:17:39,000 --> 01:17:41,500
Who Manraj? -'Manraj!'
989
01:17:45,250 --> 01:17:46,666
Yes. Yes.
990
01:17:46,750 --> 01:17:48,541
'I want to talk to you.
Can you meet me?'
991
01:17:48,625 --> 01:17:51,625
Okay.
I will be there in five minutes.
992
01:18:03,916 --> 01:18:05,250
Bhola, give me some water.
993
01:18:05,875 --> 01:18:07,625
Flood! Flood! -Oh!
994
01:18:08,000 --> 01:18:12,375
Dare you do this again!
I will complain to your grandma.
995
01:18:22,500 --> 01:18:24,000
All of this is not right.
996
01:18:25,000 --> 01:18:27,541
Oh, as if whatever is fixed
is absolutely right!
997
01:18:27,625 --> 01:18:30,125
What do I do with your sister?
998
01:18:32,291 --> 01:18:35,250
Then what? -You know.
999
01:18:35,791 --> 01:18:39,041
If you are ready I will convince
your family immediately.
1000
01:18:39,625 --> 01:18:41,666
Your family is already impressed.
1001
01:18:46,166 --> 01:18:47,250
Okay, tell me..
1002
01:18:47,375 --> 01:18:51,500
..what did you see in me that
you didn't find in others?
1003
01:18:53,750 --> 01:18:59,625
When I was a kind,
Bebe gave my sister a doll.
1004
01:19:01,041 --> 01:19:04,125
She knitted her eyes
and nose first.
1005
01:19:04,500 --> 01:19:06,375
It was a beautiful doll.
1006
01:19:06,500 --> 01:19:09,625
My sister used to get
me married to her.
1007
01:19:12,291 --> 01:19:14,750
You are just like that
doll that Bebe made.
1008
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
Will we go for honeymoon
after marriage?
1009
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
No problem! I will convince Bebe.
1010
01:19:27,541 --> 01:19:29,041
I will name our kids.
1011
01:19:29,250 --> 01:19:31,041
Of course! But I will decide
their nicknames.
1012
01:19:31,125 --> 01:19:33,416
Okay, fine. I am getting late
for the college. Bye.
1013
01:19:33,625 --> 01:19:35,500
Why are you in hurry?
1014
01:19:43,625 --> 01:19:45,250
Say yes!
1015
01:19:54,041 --> 01:19:56,500
Do you want to hear a yes after
I decided our kid's names?
1016
01:19:57,125 --> 01:19:58,916
I thought you are smart.
1017
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Are you fooling me?
I can't believe this.
1018
01:20:57,875 --> 01:21:03,666
"Words make no sense to me.
Leave it."
1019
01:21:03,875 --> 01:21:09,791
"The distance between
us doesn't matter."
1020
01:21:10,166 --> 01:21:16,000
"Now that our eyes have
spoken our minds.."
1021
01:21:16,250 --> 01:21:22,250
"You don't have to say
that you too love me."
1022
01:21:24,791 --> 01:21:30,000
"You too love me. I know it."
1023
01:21:30,125 --> 01:21:39,000
"You don't have to say that you
too love me, I know it."
1024
01:21:39,125 --> 01:21:43,625
"You don't have to say it."
1025
01:21:55,125 --> 01:22:01,000
"I know nights feel
never ending."
1026
01:22:01,291 --> 01:22:07,125
"I have lost my slumber."
1027
01:22:07,416 --> 01:22:13,166
"The season of love is carrying
love in the air."
1028
01:22:13,250 --> 01:22:19,000
"I would like to stay in
your eyes all my life."
1029
01:22:19,250 --> 01:22:25,000
"My feelings are as valuable
as diamonds."
1030
01:22:25,250 --> 01:22:31,416
"You don't have to say
that you too love me."
1031
01:22:33,875 --> 01:22:42,666
"You too love me. I know it.
You don't have to say it."
1032
01:22:43,000 --> 01:22:53,500
"You too love me. I know it.
You don't have to say it."
1033
01:23:06,875 --> 01:23:09,500
Talk to them today.
-Don't worry. I will handle it.
1034
01:23:09,625 --> 01:23:11,916
Brother-in-law, come here.
1035
01:23:13,625 --> 01:23:14,875
Welcome.
1036
01:23:16,250 --> 01:23:17,875
He is our elder son-in-law.
1037
01:23:17,916 --> 01:23:20,375
Their alliance got fixed
a few days ago.
1038
01:23:20,541 --> 01:23:22,000
Greetings. -Okay.
1039
01:23:23,250 --> 01:23:25,125
He is Gulsher Singh from Canada.
1040
01:23:25,541 --> 01:23:29,291
He has got a proposal of
his brother for Manraj.
1041
01:23:33,291 --> 01:23:37,875
Sister-in-law, what is this?
I love someone else.
1042
01:23:38,250 --> 01:23:39,750
I don't want to meet anyone.
1043
01:23:41,875 --> 01:23:42,875
Manraj.
1044
01:23:45,000 --> 01:23:47,166
Go, get her ready.
1045
01:23:47,666 --> 01:23:52,416
Listen to me. Manraj said,
she loves someone else.
1046
01:23:56,625 --> 01:23:58,291
Uncle, dad has called you.
1047
01:23:59,375 --> 01:24:02,375
Keep it. Keep it.
-Let me have one. -Get inside.
1048
01:24:05,000 --> 01:24:09,375
Brother,
only you can save our reputation.
1049
01:24:10,041 --> 01:24:14,750
I can tell you this. Manraj is
having an affair with someone.
1050
01:24:16,000 --> 01:24:19,416
We have to kill him!
1051
01:24:20,875 --> 01:24:23,500
Did she tell the name?
-No, she didn't.
1052
01:24:24,125 --> 01:24:25,416
It's okay!
1053
01:24:26,250 --> 01:24:30,541
I mean, let them go. We will
look into this matter later.
1054
01:24:31,000 --> 01:24:32,541
Yes, this is also fine.
1055
01:24:40,666 --> 01:24:43,500
Brother, you have to find
an Indian girl to marry.
1056
01:24:49,375 --> 01:24:50,916
Did you like her? -Yes.
1057
01:24:52,000 --> 01:24:54,500
Okay. Allow us to leave.
1058
01:24:54,916 --> 01:24:58,666
We will get them engaged before
we go to Canada. -Yes.
1059
01:24:58,750 --> 01:25:00,875
As you wish! -Great!
1060
01:25:01,291 --> 01:25:04,375
Let's go. -Yes. -Okay.
1061
01:25:04,500 --> 01:25:08,500
Come on.
-Greetings. -See you. -See you.
1062
01:25:11,750 --> 01:25:12,750
Talk to them.
1063
01:25:13,166 --> 01:25:16,500
They said they will kill me.
1064
01:25:16,541 --> 01:25:18,375
I don't care. Talk to them.
1065
01:25:18,541 --> 01:25:21,875
Will they listen to me? They are
eager to send you to Canada.
1066
01:25:22,125 --> 01:25:25,166
'Brother-in-law.'
-They will beat me up.
1067
01:25:31,125 --> 01:25:34,041
Yes, brother.
-Ask her about the guy.
1068
01:25:36,375 --> 01:25:37,625
Who is the guy?
1069
01:25:41,291 --> 01:25:46,500
Fool!
1070
01:25:49,875 --> 01:25:54,375
Who? Look at their faces!
1071
01:25:56,250 --> 01:25:58,375
Brother, I was having fun!
1072
01:25:58,500 --> 01:26:01,125
Well, he has beautiful eyes.
1073
01:26:02,041 --> 01:26:05,000
Where does he stay?
Canada or England?
1074
01:26:06,750 --> 01:26:08,750
Nikka, what do you think?
1075
01:26:08,875 --> 01:26:12,041
Isn't he handsome?
We make a good pair.
1076
01:26:12,875 --> 01:26:17,000
You fool! You scared us.
-You scared me.
1077
01:26:19,875 --> 01:26:25,125
Nikka! Nikka! -What?
1078
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
Look at him! He is asleep.
1079
01:26:36,000 --> 01:26:42,041
Bhola. -Yes. -You and Nikka
have dinner together.
1080
01:26:42,125 --> 01:26:45,291
Great!
Am I here to serve your grandson?
1081
01:27:07,041 --> 01:27:09,166
Hello. -'What?
Will you speak to them or not?'
1082
01:27:09,250 --> 01:27:12,500
Yes, Manraj. I will manage to
do something. Have patience.
1083
01:27:12,625 --> 01:27:16,000
'I can have patience.
You said you impressed them.'
1084
01:27:16,125 --> 01:27:17,500
I will do something.
1085
01:27:17,541 --> 01:27:20,750
'But you won't speak.
I will go to Canada.'
1086
01:27:24,166 --> 01:27:26,541
Who are you consoling?
Have your food.
1087
01:27:26,875 --> 01:27:31,125
I tried.
Bhole, my buddy, can't you do it?
1088
01:27:31,500 --> 01:27:34,125
How can I do it?
I am not a magician.
1089
01:27:34,375 --> 01:27:36,041
You will get us in trouble.
1090
01:27:36,125 --> 01:27:39,291
Either your grandma or her
family will kill us.
1091
01:27:40,500 --> 01:27:43,125
Bhola, I think my ancestors
are upset with me.
1092
01:27:43,375 --> 01:27:44,416
Who?
1093
01:27:45,000 --> 01:27:49,125
A few days ago, I said wrong
things about my ancestors.
1094
01:27:49,416 --> 01:27:50,875
I think, they cursed me.
1095
01:27:50,916 --> 01:27:55,500
They are resting in peace.
Look at your grandma here.
1096
01:27:56,916 --> 01:27:59,416
Don't say that. Get a scheme.
1097
01:27:59,625 --> 01:28:01,875
All my scheme fail,
thanks to you!
1098
01:28:02,000 --> 01:28:03,875
Your grandma is an obstacle.
1099
01:28:21,875 --> 01:28:25,625
Break it.
Break some more utensils.
1100
01:28:25,875 --> 01:28:28,625
People die at your age.
I wonder when you will die.
1101
01:28:28,666 --> 01:28:33,500
Bebe, we didn't talk to the
girl's family about a car.
1102
01:28:33,750 --> 01:28:36,500
Yes, son! We will get you a car.
1103
01:28:36,500 --> 01:28:39,250
But no problem, I will get you.
1104
01:28:41,125 --> 01:28:44,875
Bhola, come down.
1105
01:28:48,250 --> 01:28:50,875
Bebe, why did you miss me?
Bless me.
1106
01:28:51,125 --> 01:28:53,416
Are you that important for me?
1107
01:28:54,125 --> 01:28:56,750
What do you think about dowry?
1108
01:28:56,875 --> 01:29:01,000
What?
Dowry! Taking dowry is immoral.
1109
01:29:01,125 --> 01:29:05,250
What is immoral in this?
His mother got some.
1110
01:29:05,500 --> 01:29:07,500
I also gave dowry.
1111
01:29:07,875 --> 01:29:11,000
I will ask for a car for my son.
1112
01:29:11,041 --> 01:29:16,375
My grandson is handsome. They
have to give something to her.
1113
01:29:16,875 --> 01:29:18,500
That's a tradition.
1114
01:29:18,541 --> 01:29:21,500
Bebe,
someone must have felt pity..
1115
01:29:21,625 --> 01:29:24,375
..for their daughter's husband..
1116
01:29:24,625 --> 01:29:28,000
And would have given dowry,
that became a tradition.
1117
01:29:29,416 --> 01:29:32,541
Don't make fun of me.
I will beat you up.
1118
01:29:36,000 --> 01:29:38,500
Makkya,
should I ask a kada for you?
1119
01:29:38,625 --> 01:29:42,291
What will I do with it?
-Fine! You will give it to me.
1120
01:29:43,125 --> 01:29:46,375
Don't take it.
I will make earrings for me.
1121
01:29:46,541 --> 01:29:49,666
I suggest you to get Saggi
Phulls. It will suit your age.
1122
01:29:49,750 --> 01:29:52,291
I will slap you. Stay away.
1123
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
You talk nonsense all the time.
1124
01:30:05,250 --> 01:30:07,500
I thought you said they
won't take a rupee.
1125
01:30:07,625 --> 01:30:08,750
What's the matter now?
1126
01:30:09,500 --> 01:30:12,875
Yes, they said why do they have
to save all the money?
1127
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Talk to them about money.
1128
01:30:15,541 --> 01:30:17,000
Pay them some amount.
1129
01:30:17,625 --> 01:30:22,750
Uncle, I won't marry in the
family of greedy people.
1130
01:30:34,375 --> 01:30:39,875
Uncle, how will you face society
if Seerat won't get married?
1131
01:30:43,250 --> 01:30:45,416
Brothers will feel embarrassed.
1132
01:30:46,500 --> 01:30:51,250
But don't worry. I will marry him
to maintain your reputation.
1133
01:30:53,000 --> 01:30:57,750
How will you maintain
our reputation?
1134
01:30:59,916 --> 01:31:02,625
I think they are not
the right people.
1135
01:31:02,875 --> 01:31:05,375
No problem. We will manage.
1136
01:31:06,291 --> 01:31:10,750
Call them and fix marriage five
days from now. Hurry up.
1137
01:31:10,875 --> 01:31:15,500
So soon! Let that poor daughter
stay in her home for few days.
1138
01:31:15,916 --> 01:31:17,791
Why have you become to strict?
1139
01:31:17,875 --> 01:31:21,750
You call them! Don't teach me.
1140
01:31:28,625 --> 01:31:32,500
They are calling us. You must
answer them. Talk to them.
1141
01:31:33,000 --> 01:31:36,416
Now you deal with them.
I won't get insulted.
1142
01:31:37,375 --> 01:31:40,875
Hello, greetings.
Yes, I am Major Sigh.
1143
01:31:41,875 --> 01:31:45,625
Okay. Okay. Hold on.
1144
01:31:46,041 --> 01:31:48,375
Bebe, they want marriage to
happen on the fifth day from now.
1145
01:31:48,500 --> 01:31:51,750
That's great!
Tell them, we are okay with it.
1146
01:31:51,875 --> 01:31:54,875
Bebe,
don't rush things like this.
1147
01:31:55,000 --> 01:31:58,125
What's your problem? We don't
have to do much preparations.
1148
01:31:58,250 --> 01:32:01,500
Listen to me. We will take you
there in your decent clothes.
1149
01:32:01,541 --> 01:32:04,375
We will bring her home with
a grand procession.
1150
01:32:04,666 --> 01:32:09,125
Son, I want to attend your
wedding. He can die anytime.
1151
01:32:09,416 --> 01:32:10,750
Why would I die?
1152
01:32:10,791 --> 01:32:13,625
Will you live forever?
1153
01:32:14,166 --> 01:32:16,541
God will answer my
prayers one day.
1154
01:32:17,000 --> 01:32:20,500
I bet you!
You won't survive this summer.
1155
01:32:23,000 --> 01:32:24,750
Bebe, I agreed for this marriage.
1156
01:32:24,875 --> 01:32:27,875
Great! -Bapu,
have you ever done a good job?
1157
01:32:29,500 --> 01:32:33,375
Bebe, should I get new clothes
stitched for me?
1158
01:32:33,625 --> 01:32:36,666
Why do you need one?
Is this your marriage?
1159
01:32:37,750 --> 01:32:38,750
Okay, Bebe?
1160
01:32:39,875 --> 01:32:43,166
Son, tell me.
Which car do you want?
1161
01:32:43,750 --> 01:32:46,000
Should we get you a four wheeler?
1162
01:32:46,125 --> 01:32:48,791
I don't want one. Get him one.
1163
01:33:23,916 --> 01:33:25,041
Have you lost it?
1164
01:33:25,125 --> 01:33:28,500
What is this? I asked you
to break this alliance.
1165
01:33:28,750 --> 01:33:30,500
I didn't ask you to
fix wedding date.
1166
01:33:31,666 --> 01:33:35,000
I will kill you if you will
come my home to marry her.
1167
01:33:40,416 --> 01:33:45,791
No problem. -I will also ask for
500 thousand rupees to allow you.
1168
01:33:46,750 --> 01:33:48,500
I will go to Canada and
you will witness it.
1169
01:33:49,000 --> 01:33:52,750
I will send you selfies
clicked with that boy.
1170
01:33:53,000 --> 01:33:55,500
You will know how I am.
Right, brother-in-law?
1171
01:33:55,500 --> 01:33:57,750
You are eager to go abroad.
1172
01:33:57,791 --> 01:34:00,750
You'll miss me during
cherry picking.
1173
01:34:02,500 --> 01:34:05,250
Don't worry. I will do something.
1174
01:34:05,625 --> 01:34:08,375
Do you know, when I went to fetch
water from the motor..
1175
01:34:08,750 --> 01:34:11,791
I missed you and my leg got hurt.
1176
01:34:11,875 --> 01:34:14,250
Enough! Stop this drama.
1177
01:34:16,291 --> 01:34:20,000
Aren't you scared? -Yes.
I am scared when I am alone.
1178
01:34:29,000 --> 01:34:31,250
But I don't feel scared
when I am with you.
1179
01:34:33,291 --> 01:34:36,250
Say all these sweet things
to our families.
1180
01:34:36,875 --> 01:34:39,625
I can also tell them
about us but it'll..
1181
01:34:39,666 --> 01:34:42,125
Be your insult.
It will be a mess.
1182
01:34:42,750 --> 01:34:47,625
You don't know how my Bebe is.
I will speak to them.
1183
01:34:57,625 --> 01:34:59,250
Sardar, I need your help.
1184
01:34:59,875 --> 01:35:01,541
I don't know. Talk to Bebe.
1185
01:35:01,625 --> 01:35:05,541
How did you become a father?
You ask everything to Bebe.
1186
01:35:05,875 --> 01:35:09,250
Can't you take a stand?
Take an example of my motorcycle.
1187
01:35:09,416 --> 01:35:12,625
You are right. Sardar,
I don't feel like greeting you.
1188
01:35:12,666 --> 01:35:14,500
You expect Rama to
do all the work..
1189
01:35:14,625 --> 01:35:16,291
..but when it comes to returns..
1190
01:35:16,375 --> 01:35:20,875
You will ask Bebe to pay me.
Be a man!
1191
01:35:20,916 --> 01:35:24,166
Your name is Major but
you act like a coward.
1192
01:35:24,250 --> 01:35:27,416
You should wear bangles.
1193
01:35:27,875 --> 01:35:31,125
Keep going! He will feel
ashamed after your rant.
1194
01:35:31,166 --> 01:35:34,500
Yes. Except this one,
you don't do anything like a man.
1195
01:35:34,541 --> 01:35:36,625
I am telling you,
you are no more a man.
1196
01:35:36,666 --> 01:35:39,416
You will know how it
feels to be poor.
1197
01:35:39,500 --> 01:35:42,250
You won't get it.
Leave now. -Stop it.
1198
01:35:43,500 --> 01:35:44,500
Say something.
1199
01:35:46,291 --> 01:35:51,500
See if you can do something to
get respect as my father.
1200
01:36:12,750 --> 01:36:15,500
Yes.
Tell me what did you want to say.
1201
01:36:15,791 --> 01:36:18,625
Bebe, my son is unhappy
with this marriage.
1202
01:36:18,666 --> 01:36:20,166
What's wrong with you?
1203
01:36:22,541 --> 01:36:27,166
Bebe, I am fine. Nikka is not
happy with this marriage.
1204
01:36:27,375 --> 01:36:30,541
No one can be happy in a
marriage. Men are selfish.
1205
01:36:30,625 --> 01:36:33,416
He could have spent two
more years happily..
1206
01:36:33,500 --> 01:36:35,750
In the college, but he ruined it.
1207
01:36:36,000 --> 01:36:37,750
Bebe,
you don't know about me and her..
1208
01:36:37,916 --> 01:36:42,250
I will hit you with this if you
will talk nonsense with me.
1209
01:36:42,500 --> 01:36:46,416
You can have a word with her.
What do I do about it?
1210
01:36:47,500 --> 01:36:48,541
He is a fool!
1211
01:36:48,625 --> 01:36:51,416
Bapu,
I beg of you please convince her.
1212
01:36:51,500 --> 01:36:53,166
Will you break my bones
at this age?
1213
01:36:53,625 --> 01:36:57,125
Son,
get married got Bebe's happiness.
1214
01:36:57,166 --> 01:36:58,750
I can't help you.
1215
01:36:59,500 --> 01:37:03,125
I hate my grandfather for finding
a son-in-law like you.
1216
01:37:15,125 --> 01:37:18,500
Bapu, where did you find
this firecracker?
1217
01:37:19,375 --> 01:37:22,375
I was fifteen years old
when I got married.
1218
01:37:22,791 --> 01:37:27,125
Family said they got me a
gift and she was my gift.
1219
01:37:27,541 --> 01:37:31,375
How fool were they to get this
bomb as a gift for a young boy?
1220
01:37:32,000 --> 01:37:35,500
Are you done or not?
Sit properly.
1221
01:37:35,750 --> 01:37:37,625
I have to teach him everything.
1222
01:37:41,125 --> 01:37:43,291
Bebe, is this pistol real?
1223
01:37:43,375 --> 01:37:48,500
No, I got this to play
police-police with him. Go now.
1224
01:37:51,041 --> 01:37:52,666
Nonsense!
1225
01:37:55,125 --> 01:37:59,041
Oh! -Get some tea here.
1226
01:37:59,125 --> 01:38:02,375
[Random chats].
1227
01:38:04,500 --> 01:38:07,791
[Random chats].
1228
01:38:08,125 --> 01:38:12,916
Manraj, listen to me.
I will be there in two minutes.
1229
01:38:14,500 --> 01:38:17,875
Nikka,
your father keeps an eye on me.
1230
01:38:18,125 --> 01:38:19,916
I don't understand the reason.
1231
01:38:20,000 --> 01:38:23,416
Don't talk to him.
1232
01:38:23,625 --> 01:38:26,166
She didn't like the shimmer belt.
1233
01:38:28,250 --> 01:38:32,000
How dare you? -You are here to
take buttermilk on his wedding day.
1234
01:38:32,500 --> 01:38:34,250
Bebe,
I came here to congratulate him.
1235
01:38:34,291 --> 01:38:38,375
Look at you!
Can't you see all the glory here?
1236
01:38:39,166 --> 01:38:42,500
Son, where are you going?
-I have some work.
1237
01:38:42,541 --> 01:38:46,750
No, son. Today turmeric will be
applied to you. Don't go out.
1238
01:38:47,000 --> 01:38:49,375
Bebe,
do you have some buttermilk?
1239
01:38:49,625 --> 01:38:53,625
I beg of you. It is kept there.
Take it on your own.
1240
01:38:54,041 --> 01:38:55,750
But don't come here again.
1241
01:38:56,375 --> 01:38:59,250
Son, come on.
Come inside. -Bebe, let me go.
1242
01:38:59,291 --> 01:39:02,500
I will come back soon. -I will
manage everything. Come on.
1243
01:39:02,625 --> 01:39:05,875
Come on. I will ask someone
else to get it done.
1244
01:39:06,250 --> 01:39:07,250
They are rich.
1245
01:39:07,291 --> 01:39:10,791
I don't know why they don't
treat Bebe's illness?
1246
01:39:11,000 --> 01:39:13,041
Come on.
Let me tell you one thing.
1247
01:39:13,125 --> 01:39:17,000
A guy eloped with a girl
before his marriage.
1248
01:39:17,291 --> 01:39:24,375
My father caught him and
beated him up in arena.
1249
01:39:25,875 --> 01:39:28,750
Bebe, don't teach me.
I forget everything. -So what?
1250
01:39:28,875 --> 01:39:32,500
You never pay attention.
Give those boots.
1251
01:39:34,750 --> 01:39:38,125
Oh God! You wore socks.
1252
01:39:38,791 --> 01:39:41,041
This is a fashion now. -Come on.
1253
01:39:42,041 --> 01:39:45,375
Here. -Oh God! Come on.
1254
01:39:45,416 --> 01:39:53,166
[Traditional song].
1255
01:40:01,000 --> 01:40:07,416
[Traditional song].
1256
01:40:07,500 --> 01:40:11,250
[Traditional song].
1257
01:40:11,291 --> 01:40:15,125
Hello. Hello.
1258
01:40:15,166 --> 01:40:21,791
[Traditional song].
1259
01:41:10,875 --> 01:41:16,541
"We tried staying apart.
We tried staying quiet."
1260
01:41:16,625 --> 01:41:22,500
"I tried rejecting you."
1261
01:41:23,875 --> 01:41:29,750
"I tried to convinced my heart.
We are in this situation."
1262
01:41:29,791 --> 01:41:35,291
"But I couldn't manage it."
1263
01:41:36,375 --> 01:41:42,000
"We have our world
living inside me."
1264
01:41:42,375 --> 01:41:48,750
"You cannot escape from love."
1265
01:41:48,791 --> 01:41:55,416
"You cannot live without love."
1266
01:41:55,500 --> 01:42:02,166
"You can't escape love.
You can't live without love."
1267
01:42:02,250 --> 01:42:05,250
Let me do it.
-Where are you going?
1268
01:42:05,375 --> 01:42:09,750
Hello. -Hello. Where are you?
1269
01:42:10,125 --> 01:42:12,750
I am trapped with these
singing old ladies.
1270
01:42:13,125 --> 01:42:17,500
They tied something on my hand
so that I don't go out.
1271
01:42:19,000 --> 01:42:20,625
Tell me what do I do?
1272
01:42:23,750 --> 01:42:25,500
I am dying.
1273
01:42:28,291 --> 01:42:30,416
Hello. Hello.
1274
01:42:30,500 --> 01:42:33,750
Attend your calls later.
Let's finish this ritual first.
1275
01:42:33,875 --> 01:42:35,875
Come on.
1276
01:42:41,750 --> 01:42:48,166
"I over-thought about it."
1277
01:42:48,416 --> 01:42:58,250
"Why don't you accept that
your love is your life?"
1278
01:42:59,291 --> 01:43:10,291
"Why are you scared? Why are you
emotional? You look upset,"
1279
01:43:11,416 --> 01:43:17,041
"You tried your best but failed."
1280
01:43:17,375 --> 01:43:23,791
"You can't escape love.
You can't live without love."
1281
01:43:23,875 --> 01:43:30,291
"You can't live without love.
You can't escape love."
1282
01:43:30,500 --> 01:43:36,875
"You can't escape love.
You can't live without love."
1283
01:43:37,000 --> 01:43:44,541
"You can't live without love.
You can't escape love."
1284
01:43:45,000 --> 01:43:51,625
"Eyes are helpless.
We are helpless."
1285
01:43:51,666 --> 01:43:57,375
"Tears are unstoppable."
1286
01:43:57,416 --> 01:44:03,875
"My love,
I know what your heart says."
1287
01:44:04,000 --> 01:44:14,416
"My two words can make our lives.
It can make our lives."
1288
01:44:14,625 --> 01:44:18,250
"Don't leave my hand.
1289
01:44:18,291 --> 01:44:25,541
Don't cut me off.
You and I will remain."
1290
01:44:26,916 --> 01:44:32,541
"We will see the magic then."
1291
01:44:32,916 --> 01:44:39,375
"You can't escape love.
You can't live without love."
1292
01:44:39,541 --> 01:44:47,541
"You can't live without love.
You can't escape love."
1293
01:44:48,916 --> 01:44:55,041
[Traditional song].
1294
01:45:19,250 --> 01:45:21,625
Hello. -Let me talk to your
sister for a minute.
1295
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Seerat.
1296
01:45:35,875 --> 01:45:38,750
What? -Nikka is on the call.
1297
01:45:42,166 --> 01:45:46,750
Hello. -Hello. You swear on me.
Please don't create a scene.
1298
01:45:47,000 --> 01:45:49,791
'I wanted to tell you one thing.'
1299
01:45:49,875 --> 01:45:52,375
Manraj and I love each other.
1300
01:45:55,125 --> 01:45:59,875
I know you will feel sad to lose
a handsome guy like me.
1301
01:46:00,291 --> 01:46:02,375
But please think about
your sister.
1302
01:46:04,875 --> 01:46:06,791
I promise I will find
you a good groom.
1303
01:46:06,875 --> 01:46:08,500
Why did send a proposal for me?
1304
01:46:08,541 --> 01:46:13,291
I sent the proposal for her
only but we got engaged.
1305
01:46:14,625 --> 01:46:17,625
Can't you change tomorrow
with Manraj.
1306
01:46:19,041 --> 01:46:21,625
Just try to be Manraj's sister.
1307
01:46:22,125 --> 01:46:25,125
Do you want me to die?
I can't do it.
1308
01:46:25,166 --> 01:46:27,541
No one will be convinced here.
1309
01:46:28,500 --> 01:46:33,000
You can elope if you want.
1310
01:46:39,541 --> 01:46:43,250
Your sister looks fool but
makes sense sometimes.
1311
01:46:45,250 --> 01:46:47,000
Are you ready?
1312
01:46:50,250 --> 01:46:52,500
We have to do this.
1313
01:46:54,750 --> 01:46:57,375
Fine.
You be ready, I will be there.
1314
01:46:59,166 --> 01:47:01,750
Now we have to leave peacefully.
1315
01:47:01,875 --> 01:47:04,500
Son, why are you doing all this?
1316
01:47:05,000 --> 01:47:08,416
Go to sleep. Give this to me.
1317
01:47:08,750 --> 01:47:12,000
Sister in laws will take it.
You take it after the wedding.
1318
01:47:12,250 --> 01:47:16,291
My son will sleep beside
me tonight.
1319
01:47:16,875 --> 01:47:18,875
I waited eagerly for
your marriage.
1320
01:47:19,125 --> 01:47:25,416
I believed interest is important
than the capital. Come on.
1321
01:47:27,125 --> 01:47:31,041
What did he say?
-He said, let's elope.
1322
01:47:32,625 --> 01:47:35,500
Don't worry. I am with you.
1323
01:47:41,125 --> 01:47:46,375
"Your dad isn't Laden,
to blast a bomb."
1324
01:47:46,500 --> 01:47:51,666
"Your brother can't do anything,
if I elope with you."
1325
01:47:52,000 --> 01:47:55,666
"Your beloved will wander
in the street."
1326
01:47:57,250 --> 01:48:00,875
"I will beat anyone
who rebukes you."
1327
01:48:02,125 --> 01:48:06,041
"I will whack them."
1328
01:48:06,125 --> 01:48:09,291
Bebe, come, dance with us.
It's your grandson's wedding.
1329
01:48:09,375 --> 01:48:12,916
Grandmother special dance here.
-Stop this nonsense.
1330
01:48:13,375 --> 01:48:16,500
You act like a fool
after drinking.
1331
01:48:16,625 --> 01:48:18,125
What nonsense is going on?
1332
01:48:18,250 --> 01:48:20,541
Don't you want to get
up in the morning?
1333
01:48:22,166 --> 01:48:23,750
What are you doing here?
1334
01:48:23,791 --> 01:48:26,416
Will you dance with youngsters?
Go in.
1335
01:48:27,125 --> 01:48:29,375
Son, come with me.
1336
01:48:29,875 --> 01:48:32,250
Bapu, go. -You had enough.
1337
01:48:36,125 --> 01:48:37,750
Brother, have milk.
1338
01:48:40,041 --> 01:48:42,375
Take some. -Yes.
1339
01:48:45,500 --> 01:48:48,375
Do you want some? -No.
1340
01:49:02,875 --> 01:49:07,750
This is the biggest problem.
Why do they tap it all day?
1341
01:49:09,000 --> 01:49:13,375
Let me check. -Oh God!
1342
01:49:13,625 --> 01:49:19,875
[Traditional song].
1343
01:49:22,125 --> 01:49:27,125
Here it goes! I will get
rid of this problem now.
1344
01:49:27,666 --> 01:49:30,666
[Traditional song].
1345
01:49:31,125 --> 01:49:34,250
Let me see how he
makes calls now.
1346
01:49:34,666 --> 01:49:39,375
[Traditional song].
1347
01:49:39,416 --> 01:49:47,000
"Aunt starts dancing whenever
drum starts beating."
1348
01:49:47,041 --> 01:49:54,541
"Uncle dances on the beats.
Brother dances on the beats."
1349
01:49:54,625 --> 01:49:59,416
"Brothers start dancing
on the drum beats."
1350
01:50:46,750 --> 01:50:51,291
Oh my God! Where is he? Bhola.
-What happened?
1351
01:50:51,375 --> 01:50:54,500
I am sure he must have told you.
Do you know where he is?
1352
01:50:54,625 --> 01:50:57,750
I have not spoken to him.
I don't know.
1353
01:50:58,166 --> 01:51:02,500
Oh my God! Groom eloped.
-What happened?
1354
01:51:02,916 --> 01:51:07,916
Did he die?
He always wake up at midnight.
1355
01:51:08,000 --> 01:51:11,250
Now there is a problem
he is fast asleep.
1356
01:51:11,791 --> 01:51:13,416
I don't know how you
delivered a fool.
1357
01:51:13,500 --> 01:51:16,750
Mother, it's been thirty years
I am tolerating your son.
1358
01:51:16,791 --> 01:51:23,166
Major, you are unlucky. Your son
and your father are useless.
1359
01:51:23,250 --> 01:51:26,416
Come on, let's go to Shanti's
house. -Come on.
1360
01:51:26,500 --> 01:51:29,500
Let's go. Hurry up. -Be quick.
1361
01:51:32,041 --> 01:51:33,916
Bebe,
should we keep this decoration?
1362
01:51:34,000 --> 01:51:39,541
Forget about decoration. My son
eloped. You want more flowers.
1363
01:51:55,750 --> 01:51:58,750
Come on. Come.
1364
01:52:06,791 --> 01:52:08,625
Run away!
1365
01:52:08,750 --> 01:52:14,500
Let's go. Thank you. Come on.
-Mention not. Go now.
1366
01:52:20,625 --> 01:52:22,541
Come on, hurry up.
1367
01:52:55,500 --> 01:52:59,166
Oh God! I am doomed.
My life is ruined.
1368
01:52:59,250 --> 01:53:02,125
She eloped with my husband!
1369
01:53:02,916 --> 01:53:05,500
My life is ruined.
1370
01:53:06,291 --> 01:53:10,500
What happened?
-What's the matter?
1371
01:53:10,916 --> 01:53:16,041
Manraj eloped with my husband.
I saw it myself.
1372
01:53:17,250 --> 01:53:19,416
My sister back-stabbed me.
1373
01:53:19,500 --> 01:53:22,750
What are you waiting for?
Get the car.
1374
01:53:23,625 --> 01:53:28,250
What happened?
-Nothing has happened. Keep calm.
1375
01:53:28,375 --> 01:53:31,500
How do I face the society now?
1376
01:53:36,125 --> 01:53:38,125
Did you connect?
1377
01:53:38,250 --> 01:53:41,500
Yes. -Come on. -Get in the car.
1378
01:53:41,625 --> 01:53:44,250
Come on. -Hurry up. -Be quick.
1379
01:53:44,291 --> 01:53:46,500
What are you waiting for?
-Come on.
1380
01:53:55,500 --> 01:54:03,166
Setha, open the door.
Won't you open the door? Open it.
1381
01:54:04,916 --> 01:54:08,875
I got tired banging on that door
but you came out of this one.
1382
01:54:09,000 --> 01:54:12,250
What's the matter?
Did you worry about henna?
1383
01:54:12,291 --> 01:54:15,875
I have no issues.
Tell me where is Shanti?
1384
01:54:16,166 --> 01:54:20,750
She went to her grandma's home.
-Fool! She eloped with Nikka.
1385
01:54:20,791 --> 01:54:23,875
No, I am telling the truth. -She
is at her maternal uncle's home.
1386
01:54:23,916 --> 01:54:27,750
I think she has lied to you.
You believed her.
1387
01:54:28,125 --> 01:54:32,875
Tell me the truth. Where is
Shanti? Did you see this?
1388
01:54:33,500 --> 01:54:40,916
Hello. What? Really? No! Oh!
1389
01:54:42,625 --> 01:54:46,666
Bebe, Nikka's brother-in-law
called. Nikka eloped with Manraj.
1390
01:54:46,750 --> 01:54:51,000
What! Did he elope with two
girls? You son is characterless.
1391
01:54:51,041 --> 01:54:54,416
What are you waiting for?
Do something.
1392
01:54:54,500 --> 01:54:58,125
I am dying.
I am tired of talking.
1393
01:54:58,250 --> 01:54:59,500
Bebe, tell me the medicine.
1394
01:54:59,625 --> 01:55:05,041
You are useless!
Get in the car and find them.
1395
01:55:05,125 --> 01:55:07,000
Be quick.
1396
01:55:24,291 --> 01:55:29,291
Where are you? -I am on the
tracks behind your home.
1397
01:55:29,916 --> 01:55:34,125
Come here before the train pass.
1398
01:55:34,500 --> 01:55:38,500
You will see I will enter your
in-law's house as a ghost.
1399
01:55:38,625 --> 01:55:39,666
Listen to me.
1400
01:55:39,750 --> 01:55:44,250
We don't have to do anything.
We have a chance now.
1401
01:55:44,875 --> 01:55:47,416
Check again. Are you lying to me?
1402
01:55:49,416 --> 01:55:54,000
I am lying on the railways tracks
where mosquitoes bite me.
1403
01:55:54,041 --> 01:55:58,416
Oh! I told you not to worry.
Go home and sleep.
1404
01:55:58,625 --> 01:56:03,666
I need to check the facts.
I will sit here.
1405
01:56:04,250 --> 01:56:08,750
I will die right here if you
will get married tomorrow.
1406
01:56:08,791 --> 01:56:11,375
Fine! Do as you wish.
1407
01:56:11,750 --> 01:56:14,375
Seerat, what are you doing?
-I will talk to you later.
1408
01:56:15,291 --> 01:56:19,125
Sister-in-law,
why did I get this punishment?
1409
01:56:19,166 --> 01:56:20,875
What wrong did I do?
1410
01:56:21,625 --> 01:56:24,916
Nothing.
Everything will be fine. Come on.
1411
01:56:30,000 --> 01:56:34,375
Oh! Where is he?
He isn't here yet.
1412
01:56:35,250 --> 01:56:39,000
Where were you?
Mosquitoes bite me. Take it.
1413
01:56:39,375 --> 01:56:41,625
Keep it right in my room.
Don't wander on it.
1414
01:56:41,666 --> 01:56:44,875
Fine. I don't want to die.
1415
01:56:45,625 --> 01:56:47,250
Sister-in-law, greetings.
-Greetings.
1416
01:56:47,375 --> 01:56:49,125
Go now.
Meet her later, brother-in-law.
1417
01:56:49,166 --> 01:56:52,166
I'm not a younger brother-in-law.
I am the elder one. See you.
1418
01:56:52,500 --> 01:56:54,916
Happy running marriage life.
-Let's go.
1419
01:57:00,250 --> 01:57:04,875
Brother, both our families
are upset. Manage it.
1420
01:57:06,291 --> 01:57:07,291
Thank you, Nikka.
1421
01:57:37,375 --> 01:57:39,291
Did anyone of you get guns?
1422
01:57:40,125 --> 01:57:42,375
No. -Are you here to play drums?
1423
01:57:42,666 --> 01:57:44,875
Who will release you if
they will catch you?
1424
01:57:45,000 --> 01:57:48,875
Bebe, we have this one.
-This is mine. Nonsense!
1425
01:57:58,125 --> 01:58:00,375
It's all a mess.
1426
01:58:00,875 --> 01:58:03,500
Brother,
we are not here to console you.
1427
01:58:03,541 --> 01:58:05,875
Your son eloped with
our daughter.
1428
01:58:06,000 --> 01:58:10,250
Oh! -Why are you acting like
a fool? Talk to me.
1429
01:58:10,666 --> 01:58:13,000
You act like a smart uncle.
1430
01:58:13,375 --> 01:58:17,416
Why weren't you aware when
he arrived here on a bike?
1431
01:58:17,500 --> 01:58:22,750
Listen to her. We lost our
dignity. -Did you lose anything?
1432
01:58:23,125 --> 01:58:25,666
You couldn't find a bride
all your life.
1433
01:58:25,750 --> 01:58:27,375
Do you have any dignity?
1434
01:58:27,500 --> 01:58:33,000
I told you to talk to me if you
want to say anything. Got it?
1435
01:58:33,041 --> 01:58:37,291
There is no one among you with
whom I can discuss this issue.
1436
01:58:37,500 --> 01:58:40,875
Your daughter eloped,
so is our son.
1437
01:58:41,041 --> 01:58:44,625
What's the problem?
-He is awake now!
1438
01:58:45,375 --> 01:58:48,375
You will go far away if anyone
will slap you once.
1439
01:58:48,625 --> 01:58:52,041
We don't want to have your
funeral instead of a wedding here.
1440
01:58:54,250 --> 01:58:58,250
Look at them! They have six
people to talk. Look at us.
1441
01:58:58,291 --> 01:58:59,875
We are here!
1442
01:59:00,250 --> 01:59:02,000
Okay, come in the front.
1443
01:59:02,041 --> 01:59:05,375
Go and take the blankets
and baskets.
1444
01:59:05,416 --> 01:59:09,500
Let's sit. Let them finish first.
We will argue later.
1445
01:59:10,041 --> 01:59:11,916
Don't joke around.
1446
01:59:12,791 --> 01:59:15,125
I have to take the marriage
procession.
1447
01:59:16,125 --> 01:59:18,166
Don't get into a fight.
1448
01:59:37,000 --> 01:59:38,000
Are you okay?
1449
01:59:41,500 --> 01:59:42,625
Are you scared?
1450
01:59:42,916 --> 01:59:44,500
No. You?
1451
01:59:46,750 --> 01:59:47,750
A little.
1452
01:59:50,875 --> 01:59:54,250
We will get married but there
is no one with us.
1453
01:59:56,916 --> 01:59:58,541
We will get separated
from our families.
1454
02:00:01,625 --> 02:00:03,791
Manraj,
I didn't want to elope with you.
1455
02:00:06,041 --> 02:00:07,875
I didn't want to run away.
1456
02:00:08,916 --> 02:00:12,666
What's the point in ruining
family reputation to get married?
1457
02:00:17,375 --> 02:00:22,750
You are right.
All of this was wrong.
1458
02:00:26,416 --> 02:00:27,916
I don't know why I feel..
1459
02:00:28,000 --> 02:00:30,625
..we should have spoken
to our families.
1460
02:00:31,375 --> 02:00:32,750
How could we speak to them?
1461
02:00:34,125 --> 02:00:37,375
Your family would have
beaten me up.
1462
02:00:37,416 --> 02:00:39,750
They would have killed me.
1463
02:00:40,625 --> 02:00:45,500
Parents are never wrong.
They want their kids to be happy.
1464
02:00:46,375 --> 02:00:50,291
Even if they will hit us,
it is for our benefit.
1465
02:01:00,041 --> 02:01:03,000
Why are you staring at me?
It's your fault.
1466
02:01:03,041 --> 02:01:04,291
You got us in this.
1467
02:01:05,041 --> 02:01:08,000
What nonsense!
Did I suggest them to elope?
1468
02:01:08,041 --> 02:01:11,791
Your son is a fool. Why are you
cursing these poor people?
1469
02:01:13,916 --> 02:01:17,375
If we start beating,
what will happen of you."
1470
02:01:17,666 --> 02:01:21,250
I am with you. Then you can
beat me up if you want.
1471
02:01:21,375 --> 02:01:23,791
Is it only boy's mistake and
is that girl innocent?
1472
02:02:20,875 --> 02:02:22,416
How dare you?
1473
02:02:27,500 --> 02:02:31,166
Don't look at me. Answer him now.
1474
02:02:34,125 --> 02:02:37,500
Bebe, keep quiet.
-I will shoot you.
1475
02:02:38,500 --> 02:02:44,166
Decide it today.
Seerat, Manraj or Shanti.
1476
02:02:49,875 --> 02:02:51,791
I agree that I made a mistake.
1477
02:02:52,875 --> 02:02:56,416
I eloped with your daughter
but I got her back.
1478
02:02:57,166 --> 02:03:01,625
Please listen to me.
Manraj and I love each other.
1479
02:03:05,416 --> 02:03:07,000
I sent a proposal for Manraj.
1480
02:03:07,125 --> 02:03:10,250
Oh, I see! I didn't know it.
1481
02:03:10,750 --> 02:03:14,625
Manraj, aren't you ashamed?
1482
02:03:15,416 --> 02:03:18,500
You didn't think about us,
about Seerat!
1483
02:03:20,000 --> 02:03:23,791
No, it's not Manraj's fault.
I stalked her.
1484
02:03:25,000 --> 02:03:29,416
You can check engagement photos.
I wasn't happy.
1485
02:03:30,125 --> 02:03:34,500
I swear on my father, I never
ever loved any other girl.
1486
02:03:34,875 --> 02:03:39,041
I love Manraj with all my heart.
She too loves me.
1487
02:03:42,166 --> 02:03:46,750
I only want to say that I don't
want TV, fridge, house.
1488
02:03:47,625 --> 02:03:49,750
I am ready to marry her just
one set of clothes.
1489
02:03:51,041 --> 02:03:53,625
Why are you proving me to
be a liar for your love?
1490
02:03:55,041 --> 02:03:57,125
We will get humiliated
among our relatives.
1491
02:03:58,750 --> 02:04:01,375
Brother, you say it was
a printing mistake.
1492
02:04:01,500 --> 02:04:02,625
No one will know it.
1493
02:04:02,750 --> 02:04:08,750
Enough! I respect all the elders
here so I ask you to leave.
1494
02:04:12,916 --> 02:04:17,041
Listen,
I agree he made a mistake.
1495
02:04:18,041 --> 02:04:23,250
If you want to beat him up
or get him arrested..
1496
02:04:24,750 --> 02:04:26,500
Then it's your decision.
1497
02:04:27,250 --> 02:04:30,500
No, it's okay. That's all.
1498
02:05:17,500 --> 02:05:20,875
Come on. Get in.
1499
02:06:29,250 --> 02:06:34,000
I wanted to say something.
I accept they made a mistake.
1500
02:06:34,791 --> 02:06:38,250
But they were wise
to come back home.
1501
02:06:38,916 --> 02:06:41,625
What we could have done
if they had eloped?
1502
02:06:42,125 --> 02:06:44,875
We would have stayed home
feeling insulted.
1503
02:06:46,416 --> 02:06:51,500
He is our child.
We can't see them in pain.
1504
02:06:53,416 --> 02:06:57,000
We ask your younger daughter
in marriage. Give her to us.
1505
02:06:58,416 --> 02:06:59,750
How can we just give away her?
1506
02:07:09,625 --> 02:07:12,791
Go and come prepared. -I see!
1507
02:07:20,916 --> 02:07:24,625
Come back. Have some tea
and snacks. Come on.
1508
02:07:24,750 --> 02:07:27,750
Girls,, go, get some tea and
snacks for them. Come on.
1509
02:07:29,541 --> 02:07:32,875
God has batter plans for us.
1510
02:07:35,125 --> 02:07:37,000
Bebe, invite Shanti.
1511
02:07:37,125 --> 02:07:40,041
Son,
why do you want her to be here?
1512
02:07:41,875 --> 02:07:46,291
Bebe, I wrote those letters.
She doesn't know about it.
1513
02:07:46,625 --> 02:07:49,625
What? I was angry with
her for no reason!
1514
02:07:49,666 --> 02:07:52,500
Bebe, fix her marriage with
me and make up for it.
1515
02:07:52,500 --> 02:07:53,500
Can you stop?
1516
02:07:53,625 --> 02:07:56,750
Bebe, you are too arrogant.
God is watching you.
1517
02:08:09,125 --> 02:08:12,000
Stop this.
Will you take her home now?
1518
02:08:13,500 --> 02:08:17,375
We won't cross any line.
-Where is the line?
1519
02:08:19,250 --> 02:08:20,750
Bebe, keep calm.
1520
02:08:31,500 --> 02:08:34,500
Listen, he only wants your
daughter and nothing else.
1521
02:08:34,791 --> 02:08:39,041
He is right here. He is the great
Sharry Mann. No doubt.
1522
02:08:39,250 --> 02:08:42,500
You can check, you can count.
1523
02:08:42,750 --> 02:08:44,916
Bebe has nothing to do now.
1524
02:08:45,000 --> 02:08:46,750
I have brought the boy
directly to you.
1525
02:08:46,791 --> 02:08:49,291
The old ladies keep taunting.
1526
02:08:49,375 --> 02:08:51,666
The girl didn't bow,
didn't seek blessings.
1527
02:08:51,750 --> 02:08:53,625
Come here.
-Show us your daughter.
1528
02:08:56,166 --> 02:08:58,041
No, why do we have to see her?
1529
02:08:58,625 --> 02:09:02,000
There are only two complexions.
Fair and dark.
1530
02:09:02,541 --> 02:09:07,000
Girl should be wise.
Looks don't matter.
1531
02:09:07,625 --> 02:09:10,875
Destiny cannot be changed.
1532
02:09:11,041 --> 02:09:15,250
Well, I got fooled the last time.
1533
02:09:16,250 --> 02:09:20,125
But this time I am sure this
guy is the right choice.
1534
02:09:20,750 --> 02:09:25,416
His last sentence
has impressed me.
1535
02:09:25,500 --> 02:09:28,500
See, he always speaks sweet.
1536
02:09:31,291 --> 02:09:33,041
Lovers were right.
1537
02:09:33,125 --> 02:09:37,750
We love with honesty,
we win it with honesty.
1538
02:09:38,166 --> 02:09:40,625
Intelligence doesn't work here.
1539
02:09:40,916 --> 02:09:42,875
Yes they forgot during
the wedding..
1540
02:09:43,000 --> 02:09:45,666
..but they will invite for
kid's naming ceremony.
1541
02:09:45,750 --> 02:09:49,541
All the couples in the corner
seat should get married.
1542
02:10:02,125 --> 02:10:08,625
"You walk like a peacock."
1543
02:10:10,291 --> 02:10:16,375
"You can douse a lamp
with your wink."
1544
02:10:17,541 --> 02:10:19,666
"Your eyes are like open swords..
1545
02:10:19,750 --> 02:10:21,791
..that can cut through Sardars."
1546
02:10:21,875 --> 02:10:27,541
"You have wooed my heart."
1547
02:10:27,625 --> 02:10:33,000
"You sway on the streets,
like a breeze."
1548
02:10:33,041 --> 02:10:39,500
"You sway on the streets,
like a breeze."
1549
02:10:46,791 --> 02:10:51,375
"You are amazing.
Everyone respect you."
1550
02:10:54,375 --> 02:11:02,000
"You are amazing.
Everyone respect you."
1551
02:11:02,041 --> 02:11:04,916
"The problem is solved
as the girl.."
1552
02:11:05,000 --> 02:11:07,625
"..returned after her education."
1553
02:11:07,875 --> 02:11:17,000
"The village is on your side as
you returned after education."
1554
02:11:21,625 --> 02:11:31,500
"You are so virtuous.
I can even give my life for you."
1555
02:11:31,541 --> 02:11:37,625
"I pray to God to make
you my destiny."
1556
02:11:37,875 --> 02:11:48,750
"If you leave me, I will die."
1557
02:11:49,041 --> 02:11:56,250
"If you leave me, I will die."
1558
02:12:00,375 --> 02:12:10,250
"You are so virtuous.
I can even give my life for you."
1559
02:12:10,375 --> 02:12:16,500
"I pray to God to make
you my destiny."
1560
02:12:16,625 --> 02:12:27,625
"If you leave me, I will die."
1561
02:12:27,750 --> 02:12:34,875
"If you leave me, I will die."
114886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.