All language subtitles for NCIS - S21E01_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:09,043 Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,379 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,547 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,416 Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,251 who was that? My mom's boyfriend. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,520 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,722 Helping you out, huh? Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,024 But I really was framed. I believe you. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,227 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:27,027 --> 00:00:27,961 And he's still doing it. 11 00:00:28,096 --> 00:00:29,763 So wh-what do you want? 12 00:00:29,897 --> 00:00:31,799 What I always wanted. 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,868 To watch you die. 14 00:00:50,084 --> 00:00:51,552 Hey. 15 00:00:58,159 --> 00:01:00,594 No, no. 16 00:01:09,270 --> 00:01:09,970 Okay? 17 00:01:11,239 --> 00:01:13,641 Nicky, what are you doing out of bed? 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,176 You hurt my mother! Nico! 19 00:01:15,309 --> 00:01:18,346 The kid's a fighter, huh? 20 00:01:18,879 --> 00:01:20,148 Enough! No! 21 00:01:20,248 --> 00:01:22,416 Don't you dare coddle him! 22 00:01:24,852 --> 00:01:26,487 Or he'll get the belt next. 23 00:02:28,249 --> 00:02:30,083 Hey, buddy? 24 00:02:32,019 --> 00:02:33,554 Hope you won. 25 00:02:33,687 --> 00:02:35,323 What? 26 00:02:35,323 --> 00:02:38,058 Your cheek. What happened? 27 00:02:40,894 --> 00:02:42,730 Whiskey shot. 28 00:02:42,830 --> 00:02:44,565 Double. 29 00:02:44,665 --> 00:02:46,400 And a bottle to go. 30 00:02:47,868 --> 00:02:49,337 Whoa. 31 00:02:51,339 --> 00:02:54,074 Look, I got a brother in the program... 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,443 Pour the drink. 33 00:02:55,576 --> 00:02:58,279 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 34 00:03:53,801 --> 00:03:56,003 Nick? 35 00:03:56,904 --> 00:03:58,639 Nick. 36 00:04:03,311 --> 00:04:05,145 Rough weekend, huh? 37 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 I guess so. 38 00:04:06,914 --> 00:04:09,350 Did you even go home? 39 00:04:11,752 --> 00:04:13,354 Oh, guess not. 40 00:04:13,487 --> 00:04:15,489 Anything you want to talk about? 41 00:04:16,490 --> 00:04:18,792 I'd rather brush my teeth. 42 00:04:18,792 --> 00:04:20,828 Top right drawer. 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,664 Oh, thank you. 44 00:04:25,132 --> 00:04:27,635 Agent Parker, my office. 45 00:04:30,504 --> 00:04:32,473 Any chance this could wait, Director? 46 00:04:32,473 --> 00:04:34,041 Now, please. 47 00:04:36,143 --> 00:04:38,346 Go. 48 00:04:48,356 --> 00:04:49,857 Good morning, Leon. 49 00:04:49,957 --> 00:04:51,859 It's not. 50 00:04:51,959 --> 00:04:54,027 The head... 51 00:04:54,127 --> 00:04:56,464 of NCIS Cyber Division 52 00:04:56,464 --> 00:04:59,066 resigned over the weekend. Agent Barnhart? 53 00:04:59,199 --> 00:05:00,668 You sound surprised. I am. 54 00:05:00,668 --> 00:05:02,736 He was a good man. We just talked last week. 55 00:05:02,870 --> 00:05:04,137 Yeah, I know, and during 56 00:05:04,137 --> 00:05:05,205 that conversation you apparently 57 00:05:05,339 --> 00:05:06,374 convinced him to quit. 58 00:05:06,507 --> 00:05:08,842 That's not what I remember. 59 00:05:08,842 --> 00:05:10,544 So you didn't encourage him 60 00:05:10,644 --> 00:05:13,046 to seek a better paying job in the private sector? 61 00:05:13,180 --> 00:05:15,015 No. Not in so many words. 62 00:05:15,015 --> 00:05:16,550 And what does that mean? 63 00:05:16,650 --> 00:05:18,386 It means I was honest. He expressed second thoughts 64 00:05:18,519 --> 00:05:21,221 about being an agent, and I said that was understandable. 65 00:05:21,355 --> 00:05:23,357 This job isn't for everybody. 66 00:05:23,357 --> 00:05:24,892 Parker, you got in his head. 67 00:05:25,025 --> 00:05:26,226 I didn't have to. He obviously had 68 00:05:26,326 --> 00:05:27,561 one foot out the door. 69 00:05:27,661 --> 00:05:29,563 That's not your call to make. 70 00:05:29,663 --> 00:05:31,031 Until now. 71 00:05:31,031 --> 00:05:32,866 Given you're so attuned 72 00:05:32,866 --> 00:05:35,903 as to who is and who's not up to the job, 73 00:05:36,036 --> 00:05:38,205 I'm putting you in charge 74 00:05:38,205 --> 00:05:41,008 of finding the new head of NCIS Cyber. 75 00:05:41,008 --> 00:05:43,777 Résumé sorting in my spare time? 76 00:05:43,911 --> 00:05:46,580 I suggest you make it full time, because until you find 77 00:05:46,714 --> 00:05:48,382 a suitable replacement, I've reassigned 78 00:05:48,382 --> 00:05:51,184 another agent to fill that vacancy. 79 00:05:51,184 --> 00:05:53,020 Okay, Curtis. 80 00:05:53,020 --> 00:05:54,254 You are back online. 81 00:05:54,354 --> 00:05:55,423 You're a lifesaver, McGee. 82 00:05:55,523 --> 00:05:56,757 When Agent Barnhart quit, 83 00:05:56,857 --> 00:05:58,392 the security codes changed and I... 84 00:05:58,392 --> 00:06:00,260 accidentally locked myself out of the system. 85 00:06:00,394 --> 00:06:02,129 Your text said that this was an emergency. 86 00:06:02,262 --> 00:06:04,364 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 87 00:06:04,364 --> 00:06:05,866 Yeah, and I broke several traffic laws 88 00:06:05,866 --> 00:06:07,100 rushing to get over here. 89 00:06:07,234 --> 00:06:08,268 That's not all you broke. 90 00:06:08,402 --> 00:06:09,470 Pretty sure jumping the median 91 00:06:09,603 --> 00:06:10,771 killed your alignment. 92 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 You said I had the right of way. 93 00:06:12,039 --> 00:06:13,441 And you turned left. 94 00:06:13,541 --> 00:06:15,075 Do you two always drive together? 95 00:06:15,075 --> 00:06:18,245 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 96 00:06:18,245 --> 00:06:20,280 That's adorable. Except, thanks to you, 97 00:06:20,414 --> 00:06:22,616 the only thing we got this morning was the car pool. 98 00:06:22,750 --> 00:06:23,817 I give up. 99 00:06:23,951 --> 00:06:26,554 Where do the tech trolls keep their caffeine? 100 00:06:27,888 --> 00:06:28,956 What? 101 00:06:29,089 --> 00:06:30,991 You can't say "tech troll." 102 00:06:31,124 --> 00:06:32,325 You say it all the time. 103 00:06:32,460 --> 00:06:34,061 Yeah, well, that's different. I am one. 104 00:06:34,061 --> 00:06:35,829 Actually, now that Director Vance 105 00:06:35,963 --> 00:06:37,130 put you in charge down here, 106 00:06:37,264 --> 00:06:38,466 you're the troll king. Relax, Curtis. 107 00:06:38,599 --> 00:06:40,167 This is a temporary assignment. 108 00:06:40,300 --> 00:06:41,802 I am still a field agent, okay? 109 00:06:41,935 --> 00:06:45,305 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 110 00:06:45,439 --> 00:06:46,774 Try the fridge over there. 111 00:06:48,075 --> 00:06:49,643 Is that my email? 112 00:06:49,743 --> 00:06:52,946 No, it is a Navy Yard security alert. 113 00:06:52,946 --> 00:06:55,516 Probably a BOLO for Agent Barnhart. 114 00:06:55,983 --> 00:06:59,019 Looks like he emptied the fridge on his way out. 115 00:06:59,152 --> 00:07:00,654 Boysenberry Caf-POW!? 116 00:07:00,754 --> 00:07:02,490 I don't think this is about office theft. 117 00:07:02,590 --> 00:07:03,857 The FBI just entered the building 118 00:07:03,991 --> 00:07:05,626 to serve an arrest warrant. 119 00:07:08,662 --> 00:07:10,598 You have the right to an attorney. 120 00:07:10,598 --> 00:07:12,032 If you cannot afford one, 121 00:07:12,165 --> 00:07:13,667 one will be provided for you. 122 00:07:13,801 --> 00:07:15,135 Whoa, whoa, whoa, whoa! 123 00:07:15,135 --> 00:07:17,337 Agent Parker, long time. Not long enough. 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,939 You want to tell me what you're doing, Colfax? 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,608 I think the handcuffs give it away. 126 00:07:20,608 --> 00:07:22,175 Hey, Nick, whatever this is, 127 00:07:22,309 --> 00:07:24,277 we're gonna get it straightened out, okay? 128 00:07:24,277 --> 00:07:25,846 First Gibbs, now this one? You always stick up 129 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 for the wrong people, Alden. What are you talking about? 130 00:07:27,781 --> 00:07:29,282 Read the warrant. 131 00:07:30,017 --> 00:07:30,951 Nick. 132 00:07:32,853 --> 00:07:33,721 Nick. 133 00:07:33,854 --> 00:07:35,355 Wait, what is...? 134 00:07:35,489 --> 00:07:37,658 What's going on? Is this for real? 135 00:07:37,658 --> 00:07:40,193 Looks like it. What are the charges? 136 00:07:40,293 --> 00:07:41,662 Just one. 137 00:07:41,662 --> 00:07:42,963 Murder. 138 00:07:55,576 --> 00:07:58,245 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 139 00:07:58,345 --> 00:08:00,781 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 140 00:08:00,914 --> 00:08:02,716 Hello? 141 00:08:02,716 --> 00:08:05,052 They hung up on me. You're so lucky. 142 00:08:05,052 --> 00:08:07,420 Still on hold? Yeah, this Muzak is giving me a headache. 143 00:08:07,521 --> 00:08:09,389 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 144 00:08:09,389 --> 00:08:11,091 boysenberry in 2013. 145 00:08:11,191 --> 00:08:12,860 That would explain the aftertaste. 146 00:08:12,860 --> 00:08:14,762 He knows damn well what this is about. 147 00:08:14,895 --> 00:08:15,763 You tell him that I... 148 00:08:15,896 --> 00:08:18,098 What, hello? 149 00:08:18,932 --> 00:08:20,901 The FBI hung up. Yeah, same here. 150 00:08:20,901 --> 00:08:23,403 The U.S. Attorney's office? Indefinite hold. 151 00:08:23,403 --> 00:08:25,939 So what we know from Nick's warrant is all we know. 152 00:08:26,073 --> 00:08:28,075 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 153 00:08:28,075 --> 00:08:30,310 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 154 00:08:30,443 --> 00:08:31,979 Either of you recognize this guy? 155 00:08:32,112 --> 00:08:34,081 No. No, but two days is a fast arrest. 156 00:08:34,081 --> 00:08:36,116 FBI must have a solid case. 157 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 The Justice Department certainly thinks so. 158 00:08:38,085 --> 00:08:39,953 They won't let us investigate. No. 159 00:08:40,053 --> 00:08:41,622 Given the conflict of interest, 160 00:08:41,755 --> 00:08:43,591 NCIS has been publicly ordered 161 00:08:43,591 --> 00:08:44,992 to stay off this case. 162 00:08:45,125 --> 00:08:47,961 And... privately, Director? 163 00:08:48,061 --> 00:08:50,463 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 164 00:08:50,564 --> 00:08:52,766 Which is why I'm not assigning any new cases. 165 00:08:52,766 --> 00:08:54,301 It is important 166 00:08:54,434 --> 00:08:57,638 that you take some time to process. 167 00:08:57,738 --> 00:08:58,772 "Process"? 168 00:08:58,772 --> 00:09:00,473 In any way 169 00:09:00,574 --> 00:09:02,342 that you see fit. 170 00:09:03,977 --> 00:09:06,113 Yeah. Vance. I'm on my way. 171 00:09:06,113 --> 00:09:07,681 You heard the man. 172 00:09:07,815 --> 00:09:09,482 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 173 00:09:09,583 --> 00:09:10,984 We need to find his connection to Nick. 174 00:09:11,118 --> 00:09:12,853 I can answer that. 175 00:09:14,154 --> 00:09:16,657 Colonel Campbell, it's good to see you. 176 00:09:16,757 --> 00:09:19,627 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 177 00:09:19,627 --> 00:09:21,595 Nick's sister. 178 00:09:21,595 --> 00:09:23,496 Please have a seat, Colonel. 179 00:09:23,597 --> 00:09:26,299 Actually, I retired from JAG two years ago. 180 00:09:26,299 --> 00:09:28,936 Started a local firm, which is how I found out 181 00:09:28,936 --> 00:09:31,038 about my brother's arrest warrant. 182 00:09:31,171 --> 00:09:32,840 The signing judge is a friend. 183 00:09:32,973 --> 00:09:35,308 This friend give you any details? She didn't have to. 184 00:09:35,308 --> 00:09:38,345 Maurice Riva is the man who abused my family. 185 00:09:38,445 --> 00:09:41,048 And Nick is under arrest for his murder. 186 00:09:41,181 --> 00:09:43,216 Well, in that case, maybe... 187 00:09:43,350 --> 00:09:45,318 you just start from the beginning. 188 00:09:46,353 --> 00:09:48,021 That was almost 30 years ago. 189 00:09:48,155 --> 00:09:49,990 When Nick and I were kids. 190 00:09:49,990 --> 00:09:52,159 My mother witnessed a crime in Colombia, 191 00:09:52,159 --> 00:09:54,527 and we were forced to flee to Miami. 192 00:09:54,628 --> 00:09:57,364 We had no money and no connections. 193 00:09:57,464 --> 00:09:59,700 Until we met a man who offered 194 00:09:59,800 --> 00:10:01,534 to help my mother get a job... 195 00:10:01,635 --> 00:10:03,036 and a green card. 196 00:10:03,170 --> 00:10:04,872 Maurice Riva. Yes. 197 00:10:04,972 --> 00:10:07,741 He was kind at first. 198 00:10:07,875 --> 00:10:09,309 And Mom fell in love. 199 00:10:09,309 --> 00:10:12,012 Our American dream was coming true. 200 00:10:12,012 --> 00:10:13,714 Until we... 201 00:10:13,814 --> 00:10:16,650 found out that someone had stolen her identity 202 00:10:16,650 --> 00:10:18,318 and used it to commit fraud. 203 00:10:18,318 --> 00:10:20,353 Well, that's a nightmare for anyone. 204 00:10:20,353 --> 00:10:22,489 Let alone a recent immigrant. 205 00:10:22,489 --> 00:10:24,557 Which is why Mom wanted to go to the police. 206 00:10:26,426 --> 00:10:27,995 But Riva 207 00:10:27,995 --> 00:10:29,562 got violent. 208 00:10:30,230 --> 00:10:32,399 He threatened to have us deported. 209 00:10:32,499 --> 00:10:35,235 He was the one that stole her identity. 210 00:10:35,368 --> 00:10:39,272 So his abuse continued. 211 00:10:40,841 --> 00:10:42,242 For all of us. 212 00:10:43,176 --> 00:10:44,444 I'm sorry. 213 00:10:46,079 --> 00:10:48,916 Then, one day, he left 214 00:10:49,049 --> 00:10:51,218 and we never heard from him again. 215 00:10:51,218 --> 00:10:54,054 I was relieved, but... 216 00:10:54,054 --> 00:10:55,588 you know Nick. 217 00:10:55,689 --> 00:10:57,057 The bad guy got away. 218 00:10:57,057 --> 00:10:58,726 Ever since, Nick has been 219 00:10:58,726 --> 00:11:00,928 obsessed with getting justice. 220 00:11:01,028 --> 00:11:02,095 I think it's ultimately 221 00:11:02,229 --> 00:11:03,563 why he became an agent. 222 00:11:03,563 --> 00:11:04,631 And you became a lawyer. 223 00:11:04,765 --> 00:11:05,966 I've been telling my brother 224 00:11:06,099 --> 00:11:09,469 this same thing for 30 years. 225 00:11:09,602 --> 00:11:11,538 Justice will come. 226 00:11:11,538 --> 00:11:13,606 Someday. 227 00:11:13,741 --> 00:11:15,142 Algún día. 228 00:11:17,410 --> 00:11:19,246 It became our code. 229 00:11:19,246 --> 00:11:20,781 Looks like "someday" did come. 230 00:11:22,049 --> 00:11:24,384 Okay, so Nick had motive, 231 00:11:24,384 --> 00:11:25,618 but why now? 232 00:11:25,753 --> 00:11:28,722 The day of the murder, my brother... 233 00:11:28,722 --> 00:11:30,423 left me a voicemail. 234 00:11:31,391 --> 00:11:33,126 I found him, sis. 235 00:11:33,226 --> 00:11:34,995 You know who I'm talking about. 236 00:11:35,929 --> 00:11:38,098 The bastard's still alive. 237 00:11:39,399 --> 00:11:41,501 And he's still doing it. 238 00:11:42,602 --> 00:11:44,171 I love you. 239 00:11:45,305 --> 00:11:46,807 I tried calling back 240 00:11:46,940 --> 00:11:48,508 all weekend, but no answer. 241 00:11:50,143 --> 00:11:52,245 The optics are not good. 242 00:11:52,245 --> 00:11:53,613 My brother is not a murderer. 243 00:11:53,613 --> 00:11:55,648 And as his lawyer, I intend to prove it. 244 00:11:55,783 --> 00:11:56,984 We don't let 245 00:11:57,117 --> 00:11:59,252 little brothers go down without a fight. 246 00:12:01,621 --> 00:12:03,156 Getting our hands on the FBI case file 247 00:12:03,256 --> 00:12:06,159 is the only way to help Nick. I would agree. 248 00:12:06,259 --> 00:12:07,995 Then what is wrong with hacking the FBI? 249 00:12:08,128 --> 00:12:09,329 Hacking is illegal. 250 00:12:09,429 --> 00:12:11,832 True. But it's for the greater good. 251 00:12:11,932 --> 00:12:14,534 Have you seen any Mission: Impossibles? 252 00:12:14,667 --> 00:12:17,504 I think we should stick to Don't Go to Jail. 253 00:12:17,637 --> 00:12:19,506 I also think you should sit down. 254 00:12:19,639 --> 00:12:21,674 You've run a half-marathon since you came in here. 255 00:12:21,775 --> 00:12:22,675 No, it's just, 256 00:12:22,776 --> 00:12:24,511 just nerves about Nick. 257 00:12:24,611 --> 00:12:25,813 Or it could be an allergic reaction 258 00:12:25,813 --> 00:12:27,848 to that expired Caf-POW! 259 00:12:27,948 --> 00:12:28,949 You could have a heart attack. 260 00:12:28,949 --> 00:12:30,217 Not on my watch. 261 00:12:30,350 --> 00:12:32,219 You narc'd on me? 262 00:12:32,352 --> 00:12:33,353 Better safe than sorry. 263 00:12:33,453 --> 00:12:34,354 I agree, which is why I'm here 264 00:12:34,487 --> 00:12:35,856 to take my GF's BP. 265 00:12:35,989 --> 00:12:38,291 Okay, well, your GF is PO'd. 266 00:12:38,291 --> 00:12:40,727 Just pretend like I'm not here. 267 00:12:40,861 --> 00:12:42,229 Just go back to helping Nick. 268 00:12:42,362 --> 00:12:44,231 Well, for that, we need case files. 269 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 The FBI aren't the only ones that have some. 270 00:12:46,533 --> 00:12:48,168 When Riva's body was discovered, 271 00:12:48,168 --> 00:12:50,237 local police were first on the scene. 272 00:12:50,370 --> 00:12:51,371 And they wrote reports? 273 00:12:51,471 --> 00:12:52,505 Ooh. 274 00:12:52,505 --> 00:12:55,075 Reports my deputy friend 275 00:12:55,208 --> 00:12:56,709 just sent over. 276 00:12:56,810 --> 00:12:58,678 Accomplished. 277 00:12:58,678 --> 00:13:00,713 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 278 00:13:00,848 --> 00:13:03,050 Wrong. No murder weapon, 279 00:13:03,150 --> 00:13:04,317 no witnesses, 280 00:13:04,317 --> 00:13:05,718 and the only evidence that points to Nick 281 00:13:05,853 --> 00:13:08,355 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 282 00:13:08,355 --> 00:13:09,556 Well, that's enough to justify 283 00:13:09,656 --> 00:13:10,991 bringing in Nick for questioning. 284 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 But not nearly enough for an arrest. 285 00:13:12,826 --> 00:13:14,561 The FBI must have more. 286 00:13:14,694 --> 00:13:16,229 So we do need to hack them. 287 00:13:16,329 --> 00:13:18,398 Uh, right now 288 00:13:18,531 --> 00:13:19,867 it looks like someone's hacking us. 289 00:13:19,867 --> 00:13:22,202 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 290 00:13:22,202 --> 00:13:24,337 They're... * Back. ♪ 291 00:13:24,337 --> 00:13:26,206 Shutting down the entire system 292 00:13:26,206 --> 00:13:27,440 is completely unnecessary. 293 00:13:27,574 --> 00:13:29,076 Oh, relax. It's only temporary 294 00:13:29,176 --> 00:13:30,210 while I download data from 295 00:13:30,210 --> 00:13:31,678 Agent Torres's workstation. 296 00:13:31,678 --> 00:13:32,913 Right, something you could have done, 297 00:13:33,013 --> 00:13:34,414 you know, at his workstation. 298 00:13:34,514 --> 00:13:36,083 Mmm, did you read my warrant? 299 00:13:36,216 --> 00:13:37,250 I don't have to. You clearly 300 00:13:37,384 --> 00:13:38,718 have no idea what you're doing. 301 00:13:38,718 --> 00:13:41,254 Agent Rose always knows what she's doing. 302 00:13:41,354 --> 00:13:42,255 I didn't get this job 303 00:13:42,389 --> 00:13:44,091 for my smile. 304 00:13:44,191 --> 00:13:46,393 You enjoying your time at NCIS, Parker? 305 00:13:46,393 --> 00:13:48,761 Not as much as you are. Killing the entire network? 306 00:13:48,896 --> 00:13:51,198 Like I told your tech troll, I have a warrant. 307 00:13:51,198 --> 00:13:52,265 Actually, I'm not a tech troll. 308 00:13:52,399 --> 00:13:53,700 I'm a senior field agent, okay? 309 00:13:53,700 --> 00:13:54,767 Oh, fooled me. 310 00:13:54,902 --> 00:13:56,436 What the hell does that mean? What... 311 00:13:56,569 --> 00:13:57,604 She's messing with you, McGee. 312 00:13:57,737 --> 00:13:59,106 Just like she's messing with us. 313 00:13:59,239 --> 00:14:00,473 You don't want data from Torres, 314 00:14:00,607 --> 00:14:02,409 you want it from the entire team. 315 00:14:02,409 --> 00:14:04,277 I know what I'm doing. 316 00:14:04,411 --> 00:14:05,778 What are you doing? 317 00:14:05,879 --> 00:14:09,716 Investigating NCIS for accessory to murder. 318 00:14:11,051 --> 00:14:14,487 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 319 00:14:14,621 --> 00:14:17,390 the FBI took over the case and we searched his apartment. 320 00:14:17,390 --> 00:14:20,060 We found a video on his computer. 321 00:14:20,060 --> 00:14:22,729 A video meant for you. 322 00:14:25,665 --> 00:14:27,300 To my team, if you're watching this, 323 00:14:27,434 --> 00:14:28,835 I've been arrested, 324 00:14:28,969 --> 00:14:30,337 and, McGee, you hacked my cloud. 325 00:14:30,470 --> 00:14:32,572 I was getting to it. 326 00:14:32,572 --> 00:14:34,641 I know you all want to help me. 327 00:14:34,774 --> 00:14:36,977 But don't. 328 00:14:37,110 --> 00:14:40,447 Because I'm going to find the man who hurt my family... 329 00:14:43,150 --> 00:14:45,185 ...and I'm going to kill him. 330 00:14:45,986 --> 00:14:47,254 You see the problem. 331 00:14:47,254 --> 00:14:49,522 Okay, we-we've never seen that video before. 332 00:14:49,656 --> 00:14:52,359 But now that we have, we need to talk to Torres now. 333 00:14:52,492 --> 00:14:54,962 He's a little busy. 334 00:15:15,515 --> 00:15:19,452 Because I'm going to find the man who hurt my family... 335 00:15:21,521 --> 00:15:23,156 ...and I'm going to kill him. 336 00:15:24,024 --> 00:15:26,559 Metadata proves this video was recorded at 337 00:15:26,693 --> 00:15:29,696 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 338 00:15:29,829 --> 00:15:31,131 Plenty of time to drive across town 339 00:15:31,131 --> 00:15:32,465 and make good on his threat. 340 00:15:32,465 --> 00:15:34,801 That's all it is. A threat. 341 00:15:34,801 --> 00:15:36,336 We know Agent Torres was at that house. 342 00:15:36,336 --> 00:15:37,504 We have his fingerprints. 343 00:15:37,504 --> 00:15:38,505 On the murder weapon? 344 00:15:38,505 --> 00:15:39,639 No, the murder weapon 345 00:15:39,639 --> 00:15:41,041 hasn't been found. 346 00:15:41,174 --> 00:15:42,142 You can't say for sure what happened that night. 347 00:15:42,142 --> 00:15:43,543 The FBI talked to the sister. 348 00:15:43,643 --> 00:15:44,711 We know the family history, 349 00:15:44,844 --> 00:15:46,713 and Agent Torres was out for blood. 350 00:15:46,846 --> 00:15:49,216 In fact... he confessed to it. 351 00:15:49,316 --> 00:15:50,017 We don't know 352 00:15:50,017 --> 00:15:51,351 what happened after Torres 353 00:15:51,351 --> 00:15:53,086 recorded that video, if it's even real. 354 00:15:53,220 --> 00:15:55,388 My department analyzed that footage 355 00:15:55,488 --> 00:15:57,324 for digital alterations or forgeries. 356 00:15:57,324 --> 00:15:58,158 There were none. 357 00:15:58,158 --> 00:15:59,559 You mind if we double-check? 358 00:15:59,659 --> 00:16:01,161 You questioning the integrity of the FBI? 359 00:16:01,161 --> 00:16:03,530 Not yet. My people are the best. 360 00:16:03,530 --> 00:16:04,764 So are mine, Agent Rose. 361 00:16:04,897 --> 00:16:06,666 Including Agent Torres. 362 00:16:06,666 --> 00:16:08,401 I respect loyalty, Director. 363 00:16:08,501 --> 00:16:10,837 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 364 00:16:10,837 --> 00:16:13,073 that one of our own is a cold-blooded killer. 365 00:16:15,242 --> 00:16:18,411 Fine. NCIS can process the footage. 366 00:16:19,712 --> 00:16:21,781 Under my supervision. 367 00:16:25,185 --> 00:16:26,919 We better hope this video is a fake. 368 00:16:27,020 --> 00:16:28,921 Well, if it is, this is a frame job. 369 00:16:29,022 --> 00:16:30,857 But why go through that kind of trouble? 370 00:16:30,857 --> 00:16:32,925 No idea, but I'm open to any explanation 371 00:16:33,060 --> 00:16:35,095 other than what it looks like. 372 00:16:35,228 --> 00:16:37,230 Okay, so what else do we know about the victim? 373 00:16:37,230 --> 00:16:38,765 On paper, Riva seems clean. 374 00:16:38,898 --> 00:16:40,700 A successful lawyer, no priors. 375 00:16:40,700 --> 00:16:41,968 Even coaches Little League. 376 00:16:42,102 --> 00:16:43,803 Great, so it sounds like he gave up 377 00:16:43,936 --> 00:16:45,705 taking advantage of vulnerable immigrants. 378 00:16:45,705 --> 00:16:47,640 Maybe not. 379 00:16:47,774 --> 00:16:49,609 He started dating a woman 380 00:16:49,709 --> 00:16:51,078 named Marta De Leon. 381 00:16:51,078 --> 00:16:52,879 A recent immigrant 382 00:16:52,879 --> 00:16:54,781 who's got a son in prison for fraud. 383 00:16:54,881 --> 00:16:56,949 Same crime Torres's mother was set up for. 384 00:16:57,084 --> 00:16:59,419 Coincidence? We plan to find out. 385 00:17:02,755 --> 00:17:03,823 Elvis? 386 00:17:03,956 --> 00:17:05,592 Do I want to know? 387 00:17:05,592 --> 00:17:07,760 Probably not. Probably not. 388 00:17:10,230 --> 00:17:12,732 I guess this marks our first crime as a couple. 389 00:17:12,732 --> 00:17:14,301 Transporting the body from the coroner 390 00:17:14,401 --> 00:17:16,636 to the funeral home is not a crime. 391 00:17:16,769 --> 00:17:18,271 With a pit stop at NCIS. 392 00:17:18,271 --> 00:17:19,339 You said this was the best way to 393 00:17:19,472 --> 00:17:20,507 confirm the coroner's findings. 394 00:17:20,640 --> 00:17:21,608 Oh, it is. 395 00:17:21,608 --> 00:17:22,609 Then what is the problem? 396 00:17:22,609 --> 00:17:24,111 Oh, there is no problem. 397 00:17:24,111 --> 00:17:26,079 I think we should role-play more often. 398 00:17:26,079 --> 00:17:28,648 We pretended to be undertakers. 399 00:17:28,748 --> 00:17:30,950 You looked really good driving a stolen hearse. 400 00:17:30,950 --> 00:17:33,120 A borrowed hearse 401 00:17:33,120 --> 00:17:34,321 that needs to be returned to 402 00:17:34,454 --> 00:17:36,123 my friend's mortuary by end of business. 403 00:17:36,123 --> 00:17:37,457 Plus, if we don't get this body to 404 00:17:37,457 --> 00:17:38,325 the funeral home soon, 405 00:17:38,425 --> 00:17:40,493 we will be committing a crime. 406 00:17:40,593 --> 00:17:42,195 So let's stay on task. 407 00:17:42,329 --> 00:17:43,963 Well, the coroner's already done 408 00:17:43,963 --> 00:17:45,198 most of the hard work for us. 409 00:17:45,332 --> 00:17:47,534 Cause of death should be, 410 00:17:47,667 --> 00:17:50,170 yeah, a single gunshot wound to the chest. 411 00:17:50,270 --> 00:17:52,639 No stippling or powder burns. 412 00:17:52,639 --> 00:17:53,773 Autopsy report 413 00:17:53,773 --> 00:17:55,442 confirms a ...38 caliber slug 414 00:17:55,442 --> 00:17:57,377 was retrieved, but no match was found. 415 00:17:57,510 --> 00:17:59,346 He has some swelling and discoloration here. 416 00:17:59,446 --> 00:18:01,047 Does the report say that this man 417 00:18:01,181 --> 00:18:02,515 was in a fight before he was shot? 418 00:18:02,649 --> 00:18:04,884 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 419 00:18:05,017 --> 00:18:07,220 That sound about right? 420 00:18:08,521 --> 00:18:09,456 Jimmy? 421 00:18:09,456 --> 00:18:11,691 His hair is brittle. 422 00:18:11,791 --> 00:18:13,693 Yeah, so are his fingernails. 423 00:18:13,793 --> 00:18:15,228 Does it say that in there? 424 00:18:15,362 --> 00:18:17,297 Uh... 425 00:18:17,297 --> 00:18:18,131 no. 426 00:18:18,131 --> 00:18:19,632 Is that important? 427 00:18:19,632 --> 00:18:20,833 It could be. 428 00:18:20,833 --> 00:18:22,302 But, to confirm, 429 00:18:22,302 --> 00:18:23,870 I'm gonna need some extra time with the body. 430 00:18:24,003 --> 00:18:25,405 How much time? 431 00:18:27,006 --> 00:18:29,842 I appreciate you coming in early to help. 432 00:18:29,842 --> 00:18:31,478 Ms. De Leon doesn't speak much English, 433 00:18:31,478 --> 00:18:34,714 and our usual translator is under arrest. 434 00:18:34,847 --> 00:18:36,048 Have you talked to Nick yet? 435 00:18:36,183 --> 00:18:38,318 No, no. The FBI is stonewalling us. 436 00:18:38,318 --> 00:18:39,686 Same here. 437 00:18:39,686 --> 00:18:41,221 What do you mean? 438 00:18:41,321 --> 00:18:43,256 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 439 00:18:43,390 --> 00:18:44,924 and he still hasn't called me. 440 00:18:45,057 --> 00:18:46,893 Or any lawyer. I checked. 441 00:18:47,026 --> 00:18:49,061 He knows better than that. Exactly. 442 00:18:49,196 --> 00:18:50,997 Could the FBI have a legal reason for 443 00:18:50,997 --> 00:18:52,432 denying my brother an attorney? 444 00:18:52,565 --> 00:18:55,535 No. Have you mentioned this to Director Vance? 445 00:18:55,535 --> 00:18:56,869 My next stop when we're done here. 446 00:18:56,869 --> 00:18:59,406 Actually, before we go in, 447 00:18:59,539 --> 00:19:01,941 I confess I didn't ask you here 448 00:19:02,074 --> 00:19:04,411 to just translate Ms. De Leon. 449 00:19:04,544 --> 00:19:06,346 You brought me in to relate to her. 450 00:19:06,346 --> 00:19:08,281 Either she knows the truth about Riva's criminal past 451 00:19:08,415 --> 00:19:09,749 but was too scared to tell the police... 452 00:19:09,849 --> 00:19:10,950 Or she's about 453 00:19:11,083 --> 00:19:12,352 to learn the truth 454 00:19:12,352 --> 00:19:15,121 and have her whole world turned upside down. 455 00:19:16,055 --> 00:19:17,624 No. 456 00:19:35,575 --> 00:19:36,576 She didn't know. 457 00:19:36,576 --> 00:19:38,611 Picked up on that. 458 00:20:30,430 --> 00:20:32,465 Wait. Did she say "laptop"? 459 00:20:35,268 --> 00:20:36,336 She says Riva left 460 00:20:36,469 --> 00:20:38,338 his laptop at her apartment, 461 00:20:38,471 --> 00:20:41,308 but she's willing to bring it to NCIS. 462 00:20:41,308 --> 00:20:42,509 Ah. 463 00:20:42,609 --> 00:20:44,176 Gracias. Gracias. 464 00:20:48,881 --> 00:20:50,483 Help my son. 465 00:20:52,519 --> 00:20:54,454 Please. 466 00:20:59,559 --> 00:21:01,661 All right, temporal analysis just came back. 467 00:21:01,661 --> 00:21:02,862 I'm missing frames. 468 00:21:02,962 --> 00:21:05,332 Compression data is loaded with digital artifacts. 469 00:21:05,332 --> 00:21:06,799 Yeah. This video's a mess. 470 00:21:06,799 --> 00:21:09,669 It was made on a severely outdated computer. 471 00:21:09,669 --> 00:21:11,871 What do you expect? To run another test. 472 00:21:12,004 --> 00:21:14,541 You've run every program in the book. The video is real. 473 00:21:14,674 --> 00:21:15,875 There is a program 474 00:21:16,008 --> 00:21:17,310 that is not in the book. 475 00:21:17,310 --> 00:21:18,878 That is because I wrote it. 476 00:21:19,011 --> 00:21:20,246 Spoken like a true tech troll. 477 00:21:20,380 --> 00:21:22,382 Actually, down here, I am the troll king. 478 00:21:22,515 --> 00:21:25,151 Sounds like someone finally accepted the throne. 479 00:21:25,151 --> 00:21:27,654 Ah, my kingdom for some good news. 480 00:21:27,654 --> 00:21:30,557 Elvis has left the building. Hmm. 481 00:21:30,690 --> 00:21:33,893 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 482 00:21:34,026 --> 00:21:35,762 Yeah, we heard about that. 483 00:21:35,895 --> 00:21:37,330 NCIS has got guts. 484 00:21:37,330 --> 00:21:39,065 But too bad that's all you got. 485 00:21:41,501 --> 00:21:43,703 Maybe not. There's my program. 486 00:21:44,904 --> 00:21:46,238 And what does it say? 487 00:21:51,911 --> 00:21:53,446 Video of Nick is real. 488 00:21:53,580 --> 00:21:55,382 Thank you. 489 00:21:55,382 --> 00:21:57,684 It's been a pleasure. For you maybe. 490 00:21:57,684 --> 00:21:59,285 But Nick's arraignment is tomorrow, 491 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 492 00:22:09,729 --> 00:22:11,531 She doesn't seem like the type of person 493 00:22:11,531 --> 00:22:13,433 to back down from a fight. 494 00:22:16,135 --> 00:22:18,605 She knows something. 495 00:22:22,074 --> 00:22:23,610 Going up? 496 00:22:23,743 --> 00:22:25,945 We're in the basement. Up is the only option. 497 00:22:26,045 --> 00:22:27,814 There's another one. 498 00:22:30,583 --> 00:22:32,552 Are you here to threaten me? 499 00:22:33,319 --> 00:22:34,921 Would it work? 500 00:22:37,056 --> 00:22:39,158 In that case, 501 00:22:39,291 --> 00:22:41,327 I'm here to appeal to your better angels 502 00:22:41,461 --> 00:22:43,663 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 503 00:22:43,796 --> 00:22:44,897 Save it. 504 00:22:44,897 --> 00:22:46,799 Your director already played the loyalty card. 505 00:22:46,899 --> 00:22:50,069 We protect our own at all costs, right? 506 00:22:50,069 --> 00:22:53,272 Actually, no, we don't. 507 00:22:54,807 --> 00:22:57,410 This isn't about loyalty to each other 508 00:22:57,410 --> 00:22:59,646 or even loyalty to the badge. 509 00:22:59,779 --> 00:23:02,148 We're federal agents with a higher calling. 510 00:23:02,248 --> 00:23:05,251 Our only loyalty is to the truth. 511 00:23:07,654 --> 00:23:09,155 Have you been practicing that? 512 00:23:09,288 --> 00:23:11,023 A little. Did I rush it? 513 00:23:11,157 --> 00:23:13,660 No. No, it was good. How good? 514 00:23:16,663 --> 00:23:18,364 What do you want? To know what you know. 515 00:23:18,498 --> 00:23:20,366 I know you're wrong about the arraignment. 516 00:23:20,500 --> 00:23:21,968 It was moved. 517 00:23:21,968 --> 00:23:23,169 Moved to when? 518 00:23:24,604 --> 00:23:26,138 It's happening right now, 519 00:23:26,138 --> 00:23:27,640 as in this very minute. 520 00:23:27,640 --> 00:23:29,175 Does my brother have a lawyer? 521 00:23:29,275 --> 00:23:30,777 Knight ran inside to find out. 522 00:23:32,311 --> 00:23:33,846 I'm gonna have to call you back. 523 00:23:33,946 --> 00:23:36,883 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 524 00:23:37,016 --> 00:23:39,318 Why aren't you in there? I wasn't allowed. 525 00:23:39,318 --> 00:23:41,854 It's a closed hearing. No public, no media. 526 00:23:41,988 --> 00:23:43,490 They only do that for security reasons. 527 00:23:43,490 --> 00:23:44,624 Or a special request. 528 00:23:44,624 --> 00:23:46,058 Request from who? 529 00:23:46,192 --> 00:23:47,627 Hey! 530 00:23:48,561 --> 00:23:50,296 Colfax! Get him out of here. 531 00:23:50,296 --> 00:23:51,197 Hold on. Hold on. Wait a second. 532 00:23:51,330 --> 00:23:53,365 Wait a second! Nick! 533 00:23:53,466 --> 00:23:55,968 Nick! 534 00:23:57,036 --> 00:23:58,471 Sorry, Alden. 535 00:23:58,471 --> 00:24:00,540 Looks like you just missed him. What is this? 536 00:24:00,673 --> 00:24:02,041 Quit playing games with my agent. 537 00:24:02,174 --> 00:24:03,876 Is that what you think is going on? I think 538 00:24:03,976 --> 00:24:05,878 you're gonna tell me what's going on now. 539 00:24:06,012 --> 00:24:07,346 Wake up. 540 00:24:07,346 --> 00:24:09,716 It's called justice! Not without the Sixth Amendment! 541 00:24:09,816 --> 00:24:11,551 Agent Torres was given his rights. 542 00:24:11,684 --> 00:24:14,487 What about the closed hearing? His request. 543 00:24:14,487 --> 00:24:16,723 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 544 00:24:16,823 --> 00:24:20,059 Why? Because your boy just pled guilty. 545 00:24:32,071 --> 00:24:33,606 That's unfortunate. 546 00:24:33,706 --> 00:24:35,608 I appreciate you taking my call. 547 00:24:35,742 --> 00:24:37,276 U.S. Attorney finally pick up? 548 00:24:37,409 --> 00:24:39,045 Everything Colfax said is true. 549 00:24:39,045 --> 00:24:40,813 Nick waived his right to a lawyer. 550 00:24:40,947 --> 00:24:42,749 What? What about the closed hearing? 551 00:24:42,749 --> 00:24:44,150 Part of his guilty plea. 552 00:24:44,283 --> 00:24:46,152 That does not sound like Nick. 553 00:24:46,285 --> 00:24:48,387 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 554 00:24:48,387 --> 00:24:49,756 Well, maybe that part, 555 00:24:49,756 --> 00:24:51,558 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 556 00:24:51,558 --> 00:24:53,459 Well, that's the part that's worrying me. 557 00:24:53,560 --> 00:24:55,394 How many times does he need to confess before we believe him? 558 00:24:55,394 --> 00:24:57,296 No. No, we must be missing something. 559 00:24:57,429 --> 00:24:59,999 We are. That was the U.S. Marshals. 560 00:25:00,132 --> 00:25:01,467 Until sentencing, 561 00:25:01,568 --> 00:25:03,302 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 562 00:25:03,402 --> 00:25:05,471 Brunswick? That's where he was just undercover. 563 00:25:05,605 --> 00:25:06,939 No, if he moves back there, 564 00:25:06,939 --> 00:25:08,407 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 565 00:25:08,407 --> 00:25:10,610 That was another condition of Nick's plea deal. 566 00:25:10,610 --> 00:25:11,978 He wants to go back there. 567 00:25:12,111 --> 00:25:13,746 Why would he risk his life? 568 00:25:13,746 --> 00:25:15,615 He wouldn't. 569 00:25:15,615 --> 00:25:17,149 Not without a good reason. 570 00:25:17,249 --> 00:25:19,318 Look who else is an inmate. 571 00:25:20,152 --> 00:25:22,021 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 572 00:25:22,154 --> 00:25:23,823 Well, that can't be a coincidence. 573 00:25:23,923 --> 00:25:25,257 We are missing something. 574 00:25:25,257 --> 00:25:27,159 What is that on my desk? 575 00:25:27,259 --> 00:25:29,161 Mailroom just dropped it off. 576 00:25:29,295 --> 00:25:31,497 Expecting a special delivery? 577 00:25:34,834 --> 00:25:38,470 Not this special. These are copies of the FBI case files. 578 00:25:38,470 --> 00:25:41,340 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 579 00:25:41,440 --> 00:25:42,842 I don't know. It doesn't... doesn't say. 580 00:25:42,975 --> 00:25:45,344 Can we trust them? We don't have a choice. 581 00:25:45,477 --> 00:25:47,313 And Nick doesn't have much time. 582 00:25:51,483 --> 00:25:53,519 MAN Secure the transport yard for inmate arrival. 583 00:25:53,653 --> 00:25:55,722 Place your personal items in the storage bin. 584 00:25:55,855 --> 00:25:58,057 Yeah, yeah, I know. 585 00:26:04,030 --> 00:26:06,165 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 586 00:26:06,165 --> 00:26:09,035 So you could blow my cover? So I could warn you 587 00:26:09,168 --> 00:26:12,504 that going after a Russian gangster was a bad idea. 588 00:26:12,504 --> 00:26:14,540 Well, he's dead now. 589 00:26:14,641 --> 00:26:16,075 Yeah. 590 00:26:16,208 --> 00:26:17,810 But some of his friends aren't. 591 00:26:19,011 --> 00:26:22,514 This time around, I suggest you keep a low profile. 592 00:26:27,553 --> 00:26:29,188 He's a cop! 593 00:26:29,922 --> 00:26:31,190 You're a narc! 594 00:26:31,190 --> 00:26:32,491 So much for low profile. 595 00:26:32,491 --> 00:26:34,393 Dead man walking. Just watch your back. 596 00:26:34,493 --> 00:26:36,095 You ain't so tough now, huh? 597 00:26:36,228 --> 00:26:39,398 You ain't gonna last a day in here. 598 00:26:40,232 --> 00:26:42,735 I'll beat you blind! 599 00:26:47,239 --> 00:26:48,841 Reymundo De Leon 600 00:26:48,841 --> 00:26:52,544 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 601 00:26:52,544 --> 00:26:53,846 That poor kid. 602 00:26:53,846 --> 00:26:56,082 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 603 00:26:56,215 --> 00:26:57,616 but police never found the missing money. 604 00:26:57,750 --> 00:26:59,852 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 605 00:26:59,852 --> 00:27:01,353 Mm. Be nice if we could prove it. 606 00:27:01,353 --> 00:27:03,355 I pulled the bank accounts, but 607 00:27:03,355 --> 00:27:05,758 every account keeps a consistently low balance. 608 00:27:05,858 --> 00:27:08,094 What about, uh, offshore accounts? Working on it. 609 00:27:08,194 --> 00:27:10,763 But there's a reason rich people use 'em. Privacy. 610 00:27:10,897 --> 00:27:12,531 Mm. And the laptop 611 00:27:12,531 --> 00:27:15,101 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 612 00:27:15,234 --> 00:27:16,268 I can't get past the encryption. 613 00:27:16,368 --> 00:27:18,537 Who can? That'd be me. 614 00:27:20,740 --> 00:27:22,608 Not even a hello? 615 00:27:24,410 --> 00:27:26,412 He's a little nervous. About getting into the laptop? 616 00:27:26,412 --> 00:27:27,980 About you getting into his head, 617 00:27:28,114 --> 00:27:29,548 like you did with his former boss. 618 00:27:29,548 --> 00:27:30,983 I wasn't the reason 619 00:27:31,117 --> 00:27:32,785 that Agent Barnhart quit. 620 00:27:32,885 --> 00:27:35,054 Hmm. I wasn't playing mind games. 621 00:27:35,054 --> 00:27:36,288 Go, McGee. 622 00:27:36,388 --> 00:27:37,724 We got a problem. 623 00:27:37,724 --> 00:27:39,826 I've been going through the FBI case files. 624 00:27:39,959 --> 00:27:41,293 What did Colfax do this time? 625 00:27:41,427 --> 00:27:42,829 No, the problem isn't the FBI. 626 00:27:42,962 --> 00:27:44,463 It's Nick's sister. 627 00:27:55,474 --> 00:27:57,309 That's the guy. That's him. 628 00:27:57,409 --> 00:28:00,012 Man, we're gonna bust him up. 629 00:28:07,586 --> 00:28:08,788 Rey. 630 00:28:10,823 --> 00:28:12,158 Hey, man. 631 00:28:12,258 --> 00:28:14,360 Nice to see a friendly face in here. 632 00:28:14,493 --> 00:28:16,195 Is that what you think I am? 633 00:28:19,131 --> 00:28:21,433 'Cause you're wrong. 634 00:28:23,669 --> 00:28:27,006 You killed the only man trying to get me out of here. 635 00:28:27,106 --> 00:28:29,341 Maurice Riva put you in here. 636 00:28:31,343 --> 00:28:34,146 I want to help you. Yeah? 637 00:28:35,782 --> 00:28:37,183 And who's gonna help you? 638 00:28:37,316 --> 00:28:40,853 NCIS Agent Torres. 639 00:28:40,953 --> 00:28:42,955 Heard you were back. 640 00:28:42,955 --> 00:28:44,123 For real this time. 641 00:28:44,123 --> 00:28:45,691 Bad luck for you. 642 00:28:45,825 --> 00:28:47,726 No. 643 00:28:47,860 --> 00:28:51,197 The last time, I was in your interrogation room. 644 00:28:51,330 --> 00:28:52,899 Now you are in mine. 645 00:28:53,032 --> 00:28:54,366 Mm. You got questions? 646 00:28:54,500 --> 00:28:56,702 I got unfinished business. 647 00:28:58,404 --> 00:29:01,040 Talking to the NCIS made me look like a rat. 648 00:29:01,173 --> 00:29:02,474 Well, if the cheese fits. 649 00:29:03,876 --> 00:29:05,211 That's enough! 650 00:29:05,311 --> 00:29:06,813 Break it up, Lev. 651 00:29:06,813 --> 00:29:08,180 You misunderstand, Officer. 652 00:29:08,180 --> 00:29:09,381 I was saying hello to an old friend. 653 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Well, now say goodbye. 654 00:29:12,484 --> 00:29:14,420 Goodbye. 655 00:29:14,553 --> 00:29:16,555 For now. 656 00:29:22,428 --> 00:29:24,230 I didn't realize 657 00:29:24,363 --> 00:29:26,432 I was coming in to see a dead body. 658 00:29:26,565 --> 00:29:28,034 You're not. 659 00:29:28,034 --> 00:29:30,202 Not exactly. 660 00:29:30,202 --> 00:29:32,238 I'm not sure I want to see these either. 661 00:29:32,371 --> 00:29:34,073 Oh, I promise, it's worth it. 662 00:29:34,206 --> 00:29:36,008 'Cause it proves your brother is innocent. Are you serious? 663 00:29:36,008 --> 00:29:37,409 Blood reports just came back and confirm 664 00:29:37,543 --> 00:29:39,011 that the victim had previously 665 00:29:39,011 --> 00:29:41,113 undiagnosed hypothyroidism, 666 00:29:41,247 --> 00:29:43,415 which causes brittle hair, fingernails, 667 00:29:43,515 --> 00:29:45,551 and lowers core body temperature. 668 00:29:45,551 --> 00:29:47,186 Which changes the time of death. 669 00:29:47,186 --> 00:29:48,620 To approximately one hour later. 670 00:29:48,754 --> 00:29:50,689 During the time Nick was seen in a local bar. 671 00:29:50,689 --> 00:29:52,691 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 672 00:29:52,691 --> 00:29:55,427 Yeah. But you don't. 673 00:29:55,527 --> 00:29:57,129 Excuse me? We've been trying 674 00:29:57,263 --> 00:29:59,265 to figure out why Nick would confess 675 00:29:59,398 --> 00:30:00,900 to a crime he didn't commit. 676 00:30:00,900 --> 00:30:02,601 He's protecting his sister. 677 00:30:03,402 --> 00:30:05,304 What are you talking about? 678 00:30:05,437 --> 00:30:08,074 Your phone records are in the FBI case files. 679 00:30:08,074 --> 00:30:09,741 I did some extra digging. 680 00:30:09,741 --> 00:30:11,743 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 681 00:30:11,743 --> 00:30:15,047 A voicemail you failed to mention. 682 00:30:15,047 --> 00:30:17,149 I told you I tried calling him. 683 00:30:17,283 --> 00:30:18,784 You didn't say where you called from. 684 00:30:18,885 --> 00:30:21,320 And not only was your call made during the new time of death. 685 00:30:21,453 --> 00:30:24,790 Cell tower data puts you at Riva's house. 686 00:30:24,924 --> 00:30:27,493 You were there that night. 687 00:30:28,961 --> 00:30:30,229 I didn't kill anyone. 688 00:30:30,229 --> 00:30:31,563 Your brother thinks you did. 689 00:30:31,563 --> 00:30:34,100 And why would he think that? You told him. 690 00:30:34,100 --> 00:30:36,235 What?! How? 691 00:30:36,235 --> 00:30:38,304 I still haven't seen him or talked to him. 692 00:30:38,404 --> 00:30:40,973 Your voicemail that night. 693 00:30:41,073 --> 00:30:42,641 Algún día, Nico. 694 00:30:44,143 --> 00:30:45,744 Algún día. 695 00:30:46,512 --> 00:30:48,180 "Someday." 696 00:30:48,314 --> 00:30:50,682 Your code for promising justice. Nick got your message, 697 00:30:50,816 --> 00:30:52,919 then learned that Riva was dead. 698 00:30:52,919 --> 00:30:54,921 Put it together, you must have killed Riva. 699 00:30:54,921 --> 00:30:58,824 Question is... is he right? 700 00:31:10,202 --> 00:31:13,239 MAN Yard Station Five, one for transfer 701 00:31:13,372 --> 00:31:14,640 to the infirmary. 702 00:31:14,640 --> 00:31:18,377 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 703 00:31:20,179 --> 00:31:22,548 I didn't see that in the commissary. 704 00:31:22,648 --> 00:31:25,184 They were a gift. 705 00:31:25,184 --> 00:31:26,885 Mayan chocolate. 706 00:31:27,019 --> 00:31:28,520 From someone special? 707 00:31:28,520 --> 00:31:31,023 From Maurice Riva. 708 00:31:31,023 --> 00:31:33,892 He knew they were my favorite. 709 00:31:34,026 --> 00:31:35,561 Until you killed him. 710 00:31:35,661 --> 00:31:37,429 Listen, about that... 711 00:31:37,563 --> 00:31:39,898 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 712 00:31:41,067 --> 00:31:42,868 It's complicated. 713 00:31:42,868 --> 00:31:44,536 That's life, Agent Torres. 714 00:31:46,872 --> 00:31:48,507 Lucky for you, 715 00:31:48,507 --> 00:31:50,076 death is simple. 716 00:31:50,176 --> 00:31:52,611 Y'all are in the wrong block. 717 00:31:52,744 --> 00:31:54,246 No guards. 718 00:31:55,247 --> 00:31:57,849 Looks like the right block to me. 719 00:32:35,721 --> 00:32:37,723 What the hell... 720 00:32:37,723 --> 00:32:39,058 Everybody back in. 721 00:32:39,058 --> 00:32:41,493 Torres, you got a visitor. 722 00:32:41,627 --> 00:32:43,129 They're waiting in... 723 00:32:45,464 --> 00:32:46,465 Uh... 724 00:32:52,471 --> 00:32:54,406 I was in the visiting room when they told me. 725 00:32:54,406 --> 00:32:56,108 You okay? Hey, you shouldn't be here. 726 00:32:56,108 --> 00:32:57,909 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 727 00:32:57,909 --> 00:33:00,012 What am I doing? 728 00:33:01,113 --> 00:33:02,981 You're covering for your sister. 729 00:33:04,483 --> 00:33:05,651 You think she killed Maurice Riva. 730 00:33:05,751 --> 00:33:06,752 I killed him. 731 00:33:06,752 --> 00:33:08,954 Yeah, I figured you'd say that. 732 00:33:11,690 --> 00:33:12,991 Oh, come on. 733 00:33:13,092 --> 00:33:15,461 Come on, man. 734 00:33:15,461 --> 00:33:16,495 You need to leave. 735 00:33:16,628 --> 00:33:17,596 I didn't kill anyone. 736 00:33:17,596 --> 00:33:18,764 Tell him what you told us. 737 00:33:19,665 --> 00:33:23,302 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 738 00:33:23,302 --> 00:33:26,205 so, yes, I went to that house to stop you. 739 00:33:26,338 --> 00:33:28,174 But when I got there, it was too late. 740 00:33:28,307 --> 00:33:31,343 You were already gone, and nobody answered the door. 741 00:33:33,045 --> 00:33:35,347 So I left you the message. 742 00:33:35,481 --> 00:33:37,516 "Algún día." 743 00:33:39,518 --> 00:33:41,653 You were promising to get justice. 744 00:33:41,653 --> 00:33:43,122 For you. 745 00:33:43,122 --> 00:33:45,124 As your lawyer. 746 00:33:45,124 --> 00:33:47,126 I was afraid you'd killed him. 747 00:33:47,126 --> 00:33:49,495 Well, I did. Stop. 748 00:33:52,498 --> 00:33:55,467 We've both been lying to protect each other. 749 00:33:56,468 --> 00:33:57,469 No more, Nico. 750 00:33:57,469 --> 00:34:00,005 I really didn't do this. 751 00:34:00,005 --> 00:34:01,707 And neither did you. 752 00:34:03,709 --> 00:34:06,678 What happened that night? 753 00:34:17,323 --> 00:34:19,024 When I saw Riva, all I could think about 754 00:34:19,024 --> 00:34:20,392 is what he did to us. 755 00:34:20,526 --> 00:34:22,928 So, wh-wh-what do you want? 756 00:34:23,061 --> 00:34:25,764 What I've always wanted. 757 00:34:25,897 --> 00:34:27,533 To watch you die. 758 00:34:29,101 --> 00:34:32,003 Don't do this, Nicky. 759 00:34:47,018 --> 00:34:48,454 Don't, Nicky. 760 00:35:20,486 --> 00:35:22,388 I couldn't do it. 761 00:35:23,789 --> 00:35:25,391 Riva was alive when I left. 762 00:35:25,391 --> 00:35:27,559 'Cause you were the better man. No. 763 00:35:27,559 --> 00:35:30,462 A better man never would have gone to that house. 764 00:35:31,797 --> 00:35:32,731 I messed up. 765 00:35:32,731 --> 00:35:34,633 Yeah. You did. 766 00:35:34,766 --> 00:35:36,335 When the FBI showed up with that warrant, 767 00:35:36,468 --> 00:35:38,069 you thought it was for assault. 768 00:35:38,069 --> 00:35:39,971 And when they told you it was for murder, 769 00:35:40,071 --> 00:35:41,307 you thought I did it. 770 00:35:41,407 --> 00:35:44,109 I thought you did what you always do, 771 00:35:44,109 --> 00:35:46,144 which is protect me. 772 00:35:46,278 --> 00:35:47,813 So I did the same. 773 00:35:47,946 --> 00:35:50,749 But if neither of you killed Riva, then who did? 774 00:35:50,749 --> 00:35:52,818 What about the money Riva stole? 775 00:35:52,918 --> 00:35:54,520 It could be worth killing for. 776 00:35:54,653 --> 00:35:56,488 True, but we can't find his offshore accounts. 777 00:35:56,622 --> 00:35:58,023 We don't even know where to start looking. 778 00:35:58,156 --> 00:36:00,091 I do. 779 00:36:01,092 --> 00:36:03,429 Ever had Mayan chocolate? 780 00:36:04,763 --> 00:36:06,665 Agent Torres was right. 781 00:36:06,798 --> 00:36:09,201 Riva's offshore account is in Belize. 782 00:36:09,335 --> 00:36:12,103 The First Bank & Trust of Santa Rita 783 00:36:12,103 --> 00:36:13,505 to be exact. You sure it's him? 784 00:36:13,605 --> 00:36:15,541 The country may be known for spicy Mayan chocolate 785 00:36:15,674 --> 00:36:18,043 and friendly banking laws, but opening an account 786 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 still requires photo ID. 787 00:36:20,279 --> 00:36:23,114 Meet "William Donloe." 788 00:36:23,114 --> 00:36:24,383 Riva used an alias. 789 00:36:24,516 --> 00:36:26,285 Did you get bank records? Check your inbox. 790 00:36:26,285 --> 00:36:28,320 That's good work, Curtis. 791 00:36:28,320 --> 00:36:31,390 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 792 00:36:31,523 --> 00:36:33,492 No, no, it's not a mind game. 793 00:36:33,492 --> 00:36:34,693 That is a good thing, Curtis, 'cause 794 00:36:34,826 --> 00:36:35,727 you just found the missing money. 795 00:36:35,861 --> 00:36:37,195 A lump sum deposit 796 00:36:37,296 --> 00:36:38,697 of $250,000. 797 00:36:38,830 --> 00:36:41,066 The same day the insurance fraud was reported. 798 00:36:41,199 --> 00:36:43,068 Good news for Reymundo De Leon. 799 00:36:43,201 --> 00:36:44,870 He'll get a new trial for sure. 800 00:36:44,970 --> 00:36:45,871 And what do we get? 801 00:36:46,004 --> 00:36:47,239 We get a trail of deposits 802 00:36:47,373 --> 00:36:48,874 going back for years. 803 00:36:49,007 --> 00:36:50,041 All right, we need cosigners 804 00:36:50,175 --> 00:36:51,310 or silent partners. 805 00:36:51,310 --> 00:36:52,878 Anybody who might kill for all that cash. 806 00:36:53,011 --> 00:36:54,880 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 807 00:36:54,980 --> 00:36:57,148 The money is sitting there untouched. So, what? 808 00:36:57,148 --> 00:36:58,484 Dead end? 809 00:36:59,217 --> 00:37:00,586 Maybe not. 810 00:37:00,719 --> 00:37:03,054 These bank records include user agent strings. 811 00:37:03,154 --> 00:37:06,358 They show when and where the account was last accessed. 812 00:37:06,358 --> 00:37:07,726 And who accessed them. 813 00:37:07,859 --> 00:37:09,761 Looks like Riva used facial recognition 814 00:37:09,895 --> 00:37:12,831 to log into his account at 11:57 p.m. 815 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Friday night. 816 00:37:14,366 --> 00:37:16,234 Just before he was killed. And he used his laptop. 817 00:37:16,335 --> 00:37:18,604 The same laptop that Marta De Leon gave us. 818 00:37:18,737 --> 00:37:19,771 So how did she get it? 819 00:37:19,905 --> 00:37:22,408 Marta De Leon. Federal agents. 820 00:37:27,913 --> 00:37:29,515 Clear. Clear. 821 00:37:29,515 --> 00:37:30,916 Clear. 822 00:37:31,016 --> 00:37:32,250 Except for this. 823 00:37:32,351 --> 00:37:35,287 Same caliber as the murder weapon. 824 00:37:35,421 --> 00:37:37,423 Why would Marta leave that behind? 825 00:37:37,556 --> 00:37:40,125 Maybe this will explain. 826 00:37:43,695 --> 00:37:45,196 Are you kidding me? 827 00:37:45,196 --> 00:37:48,066 She left NCIS a full confession? 828 00:37:48,066 --> 00:37:50,235 She left it for the Torres family. 829 00:37:50,235 --> 00:37:52,037 Here's the English translation. 830 00:37:52,037 --> 00:37:55,607 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 831 00:37:55,707 --> 00:37:58,444 from his confrontation with Agent Torres. 832 00:37:58,577 --> 00:38:01,246 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 833 00:38:01,246 --> 00:38:03,114 That he was only using her and her son, 834 00:38:03,248 --> 00:38:05,116 and then Riva attacked her. 835 00:38:05,216 --> 00:38:07,619 "She grabbed the gun that he kept in his bag 836 00:38:07,753 --> 00:38:09,321 and shot him"? In self-defense. 837 00:38:09,455 --> 00:38:11,457 Then why lie about it and run? 838 00:38:11,590 --> 00:38:14,560 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 839 00:38:14,560 --> 00:38:15,494 It doesn't. 840 00:38:15,627 --> 00:38:17,829 Maybe forensics will. 841 00:38:19,064 --> 00:38:20,298 Ballistics confirm 842 00:38:20,432 --> 00:38:21,299 the gun found in Ms. De Leon's apartment 843 00:38:21,433 --> 00:38:22,468 is the murder weapon. 844 00:38:22,601 --> 00:38:23,802 You add the laptop, 845 00:38:23,902 --> 00:38:25,404 Dr. Palmer's corrected time of death, 846 00:38:25,404 --> 00:38:26,805 and it's case closed. 847 00:38:26,905 --> 00:38:30,308 Agent Torres still has a lot to answer for. 848 00:38:30,442 --> 00:38:33,144 Agent Torres has been cleared of any charges. 849 00:38:33,244 --> 00:38:36,281 Legally. But a loose cannon like that? 850 00:38:36,281 --> 00:38:38,149 I wouldn't keep him on my team. 851 00:38:38,249 --> 00:38:40,652 That's for Agent Parker to decide. 852 00:38:44,456 --> 00:38:45,657 Any word on Nick? 853 00:38:45,791 --> 00:38:47,359 He just signed in downstairs. 854 00:38:47,493 --> 00:38:49,194 I meant from Parker. Do we know what he decided? 855 00:38:49,327 --> 00:38:51,363 He's got to understand, right? 856 00:38:51,497 --> 00:38:53,098 I mean, if someone was abusing my family, 857 00:38:53,098 --> 00:38:54,666 I'd go to a dark place, too. 858 00:38:54,766 --> 00:38:56,334 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 859 00:39:00,639 --> 00:39:03,509 Agent Rose. Making an apology tour? 860 00:39:03,609 --> 00:39:05,276 Apology? For what? The FBI 861 00:39:05,276 --> 00:39:07,613 falsely accusing a federal agent of murder? 862 00:39:07,613 --> 00:39:12,851 A) he confessed, and B) I don't work for the FBI. 863 00:39:12,951 --> 00:39:13,885 Since when? 864 00:39:14,019 --> 00:39:15,220 Since your boss threatened my boss 865 00:39:15,353 --> 00:39:16,722 outside the courthouse. 866 00:39:16,855 --> 00:39:18,356 Colfax blamed you. Yeah, and when I called him out 867 00:39:18,490 --> 00:39:22,127 for being a self-serving, hypocritical prick... 868 00:39:22,127 --> 00:39:23,962 he fired me. So much for loyalty. 869 00:39:23,962 --> 00:39:26,398 Well, it's a good thing my only loyalty 870 00:39:26,532 --> 00:39:28,900 "is to the truth." 871 00:39:31,202 --> 00:39:32,538 You sent the files. 872 00:39:32,638 --> 00:39:34,005 I thought it might help. 873 00:39:34,005 --> 00:39:37,676 You with your case and me with my application. 874 00:39:37,676 --> 00:39:38,877 After all, 875 00:39:39,010 --> 00:39:40,812 isn't that how you ended up here? 876 00:39:46,017 --> 00:39:48,253 You told her about the opening in cyber division? Why? 877 00:39:48,386 --> 00:39:49,921 Because until I find a replacement, 878 00:39:50,055 --> 00:39:52,023 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 879 00:39:52,023 --> 00:39:52,924 Just one? 880 00:39:55,326 --> 00:39:56,327 Nick. 881 00:39:56,327 --> 00:39:58,163 Hey, man. How you feeling? 882 00:39:58,163 --> 00:40:00,331 Better. Thank you. 883 00:40:01,600 --> 00:40:04,369 So, uh, I came here 884 00:40:04,369 --> 00:40:06,905 to, uh, turn these in. 885 00:40:20,919 --> 00:40:24,389 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 886 00:40:24,389 --> 00:40:26,725 You ever meet Agent Barnhart? 887 00:40:26,725 --> 00:40:28,760 The head of cyber? Former head. 888 00:40:28,894 --> 00:40:29,761 He quit. 889 00:40:29,895 --> 00:40:31,062 Why? 890 00:40:31,062 --> 00:40:33,364 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 891 00:40:33,364 --> 00:40:35,400 it wasn't because of me. 892 00:40:36,735 --> 00:40:39,938 The truth is, this job isn't for everybody. 893 00:40:40,038 --> 00:40:43,374 It requires you to trust the people in this building 894 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 with your life. 895 00:40:45,076 --> 00:40:47,112 At all times, good or bad. 896 00:40:47,245 --> 00:40:49,948 Which can be hard. 897 00:40:50,982 --> 00:40:52,083 It can be. 898 00:40:52,083 --> 00:40:55,587 But the only way we do this is together. 899 00:41:00,125 --> 00:41:02,828 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 900 00:41:02,961 --> 00:41:04,630 Grab your gear. 901 00:41:17,943 --> 00:41:19,845 That means you. 902 00:41:22,614 --> 00:41:25,016 One day at a time, Nick. 903 00:41:29,287 --> 00:41:30,822 Yeah. Yeah, Jimmy, 904 00:41:30,956 --> 00:41:32,490 I was just-- Whoa. Whoa, whoa, whoa, 905 00:41:32,591 --> 00:41:34,459 whoa, whoa, slow down, slow down. 906 00:41:38,263 --> 00:41:39,931 Oh, my God. 907 00:41:40,966 --> 00:41:42,133 What's going on? 908 00:41:42,133 --> 00:41:43,935 Of course. We'll be right there. 909 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 What is it? 63868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.