All language subtitles for Missions.S01E09.FRENCH.1080p.HDTV.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,821 Anterior �n Missions... 2 00:00:02,822 --> 00:00:04,320 Du-m� �napoi pe P�m�nt. 3 00:00:04,321 --> 00:00:06,700 Aveai dreptate. N-o pot face f�r� tine. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,255 Cred c� am ajuns. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,177 Vrea s� v�d ceva �n muntele �sta. 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,722 Ceva ce trebuie s� v�d. 7 00:00:13,723 --> 00:00:17,967 - N-am colonizat noi Marte. - Ei au colonizat P�m�ntul. 8 00:00:17,968 --> 00:00:19,668 Asta a vrut s� v�d. 9 00:00:19,669 --> 00:00:21,949 Vreau s� m� �ntorc acas�. 10 00:00:22,503 --> 00:00:24,249 - �i eu. - S� mergem. 11 00:00:24,250 --> 00:00:26,680 - Nu m� po�i l�sa aici. - Jegule! 12 00:00:26,681 --> 00:00:28,069 Nu mi�c� nimeni! 13 00:00:28,965 --> 00:00:30,290 Ascult�-m�. 14 00:00:32,059 --> 00:00:33,456 Arde. 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,628 Iar tu Doisneau, din moment ce a murit trebuie s� ne mic�or�m. 16 00:00:46,629 --> 00:00:49,605 ��i trimit pozi�ia ei. E legat� de Marte �ntr-un fel anume. 17 00:00:49,606 --> 00:00:52,011 Am un plan. �i o arm� secret�. 18 00:01:25,099 --> 00:01:26,629 Volodia. 19 00:02:16,148 --> 00:02:35,148 Ep. 9. Volodia 20 00:02:42,474 --> 00:02:43,796 Mul�umesc. 21 00:02:44,659 --> 00:02:46,495 N-am tras eu. 22 00:02:48,200 --> 00:02:50,015 Nu �ncerc s� omor pe nimeni. 23 00:02:50,016 --> 00:02:51,668 Sigur c� nu. 24 00:02:52,036 --> 00:02:54,332 E mult mai u�or s� ne la�i aici. Corect? 25 00:02:54,333 --> 00:02:55,783 Nu face nimic. �n�elegem. 26 00:02:56,772 --> 00:02:59,773 Brody... nu am de ales. 27 00:03:01,472 --> 00:03:04,180 Ba da, ai de ales. 28 00:03:05,534 --> 00:03:09,065 Ne iei �i pe noi sau m� omori. 29 00:03:14,600 --> 00:03:16,275 Unde e miliardarul? 30 00:03:17,205 --> 00:03:18,690 Unde e miliardarul? 31 00:03:20,828 --> 00:03:22,212 Unde e? 32 00:03:23,213 --> 00:03:24,213 Meyer! 33 00:03:24,674 --> 00:03:26,393 Unde se ascunde? 34 00:03:42,100 --> 00:03:43,572 Rahat. 35 00:03:45,024 --> 00:03:47,056 Nu �tiu ce le-ai f�cut, Jeanne, 36 00:03:47,624 --> 00:03:49,513 dar cred c� s-a meritat. 37 00:03:51,131 --> 00:03:52,737 Simon, m� auzi? 38 00:04:04,094 --> 00:04:05,566 Drace. 39 00:04:09,125 --> 00:04:10,625 Rahat. 40 00:04:14,799 --> 00:04:16,099 Simon! 41 00:04:16,464 --> 00:04:17,862 Simon, e Meyer! 42 00:04:18,430 --> 00:04:19,735 M� auzi? 43 00:04:29,994 --> 00:04:31,334 Ce este asta? 44 00:04:33,902 --> 00:04:35,255 Gemma. 45 00:04:36,714 --> 00:04:38,166 Simon! 46 00:04:38,167 --> 00:04:39,852 Meyer? 47 00:04:40,787 --> 00:04:42,201 Ce faci aici? 48 00:04:45,065 --> 00:04:46,381 Komarov. 49 00:04:47,060 --> 00:04:49,153 - E imposibil. - Ce? 50 00:04:49,881 --> 00:04:52,642 Yann l-a omor�t. 51 00:04:52,643 --> 00:04:54,243 L-am v�zut murind. 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,440 Trebuie s� plec�m imediat. 53 00:04:58,441 --> 00:05:00,641 O furtun� se �ndreapt� spre navet�. 54 00:05:00,642 --> 00:05:02,173 Unde suntem? 55 00:05:03,056 --> 00:05:05,714 Unde s-a terminat totul cu mult timp �n urm�. 56 00:05:08,629 --> 00:05:12,264 �n�l�imea Soarelui. Am schimbat altitudinea. 57 00:05:12,265 --> 00:05:15,096 - Nu are sens. - Ba da, are. 58 00:05:15,097 --> 00:05:17,300 Mun�ii �i z�pada. 59 00:05:17,355 --> 00:05:19,209 Trebuie s� fie Polul Nord al lui Marte. 60 00:05:19,597 --> 00:05:21,569 Suntem la 1,000 km de navet�. 61 00:05:21,594 --> 00:05:23,385 Cum am ajuns aici? 62 00:05:24,411 --> 00:05:26,732 Ce s-a terminat aici, Volodia? 63 00:05:30,545 --> 00:05:31,850 Totul. 64 00:05:32,303 --> 00:05:33,632 Meyer! 65 00:05:38,930 --> 00:05:40,243 Meyer! 66 00:05:44,615 --> 00:05:46,500 Aici erai, rahat cu ochi. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,100 A�teapt�. 68 00:05:51,122 --> 00:05:52,422 Ce-a intrat �n tine? 69 00:05:59,200 --> 00:06:01,265 Nu sunt bun la asta. 70 00:06:01,266 --> 00:06:02,906 E�ti mai bun dec�t crezi. 71 00:06:04,420 --> 00:06:07,070 Dac� nu sc�p�m de aici �n via��, a� vrea ca noi s�... 72 00:06:09,446 --> 00:06:12,304 - Acum? - Nu, nu chiar acum. 73 00:06:12,305 --> 00:06:14,337 - Prostu�ule. - Scuze. 74 00:06:15,167 --> 00:06:17,200 Da, sigur. Oric�nd e�ti preg�tit�. 75 00:06:17,201 --> 00:06:19,584 Oric�nd. Adic�, �i eu vreau. 76 00:06:20,520 --> 00:06:22,164 Am �ntrebat primul, nu? 77 00:06:22,165 --> 00:06:25,722 - Toat� lumea sus, acum! - Vino, trebuie s� mergem. 78 00:06:27,136 --> 00:06:28,611 Dar... 79 00:06:28,612 --> 00:06:31,339 dac� sc�p�m totu�i cu via�� de aici, r�m�ne la fel? 80 00:06:41,865 --> 00:06:44,424 Williams, m� auzi? 81 00:06:44,425 --> 00:06:46,107 Adam, da, vorbe�te, ascult. 82 00:06:46,108 --> 00:06:48,597 Meyer a plecat. A fugit. 83 00:06:49,858 --> 00:06:51,422 Ce pui la cale, William? 84 00:06:52,792 --> 00:06:54,856 Bine. �ntoarce-te imediat. 85 00:06:54,857 --> 00:06:56,485 �i nu uita nimic. 86 00:06:56,486 --> 00:06:59,410 Da, �tiu... �nc� ceva. 87 00:06:59,411 --> 00:07:01,449 Ce? 88 00:07:01,450 --> 00:07:04,646 Allan vrea s�-i aduc �i pe ceilal�i. 89 00:07:04,647 --> 00:07:06,744 Nu. Nici nu intr� �n discu�ie. 90 00:07:06,745 --> 00:07:08,402 �tii ce �nseamn� asta? 91 00:07:09,124 --> 00:07:10,430 Da. 92 00:07:12,634 --> 00:07:14,215 Schimb�m cursul vie�ii. 93 00:07:15,119 --> 00:07:17,440 �i nu se poate face f�r� pagube colaterale. 94 00:07:17,441 --> 00:07:18,750 Terminat. 95 00:07:28,474 --> 00:07:29,780 Adam. 96 00:07:31,186 --> 00:07:33,607 Adam, ascult�-m�. 97 00:07:34,600 --> 00:07:35,900 Adam. 98 00:07:36,822 --> 00:07:38,400 Ai luptat �n r�zboi. 99 00:07:40,060 --> 00:07:41,360 Corect? 100 00:07:42,700 --> 00:07:45,811 - Da, am fost �n Irak. - Ai luptat cu du�mani. 101 00:07:46,350 --> 00:07:48,234 Oameni care au vrut s� te omoare. 102 00:07:49,028 --> 00:07:52,137 - Da, D-n�. - Nu suntem du�manii t�i. 103 00:07:52,444 --> 00:07:55,100 Suntem la 61 milioane km de planeta noastr�. 104 00:07:55,101 --> 00:07:57,182 Antagonismul nu �nseamn� nimic aici. 105 00:08:00,304 --> 00:08:01,958 Suntem to�i oameni. 106 00:08:04,800 --> 00:08:06,324 Urmez ordinele. 107 00:08:07,056 --> 00:08:08,869 Asta fac eu. 108 00:08:08,870 --> 00:08:12,250 Urmez ordinele. 109 00:08:12,841 --> 00:08:14,413 Ordinele lui Goldstein? 110 00:08:16,010 --> 00:08:19,333 El nu e aici. Nu �n�elege ce se �nt�mpl� aici. 111 00:08:21,244 --> 00:08:23,848 Chiar crezi c� i-ar l�sa pe ace�ti oameni s� moar� aici? 112 00:08:23,849 --> 00:08:25,589 Sau am putea pleca to�i �n siguran��? 113 00:08:28,230 --> 00:08:30,414 A�a vrei s� fi amintit? 114 00:08:31,341 --> 00:08:32,700 Adam. 115 00:08:36,749 --> 00:08:38,466 Ur�sc s� vorbesc. 116 00:08:38,467 --> 00:08:40,148 Atunci ascult�-ne pe noi. 117 00:08:40,149 --> 00:08:42,315 Prizonierii nu trebuie uci�i. 118 00:08:42,316 --> 00:08:43,730 Nici m�car �n r�zboi. 119 00:08:43,731 --> 00:08:47,717 Chiar crezi c� Goldstein va folosi asta pentru binele umanit��ii? 120 00:08:47,718 --> 00:08:51,712 V�d c� Gemma e oarb�, dar tu? 121 00:08:51,713 --> 00:08:53,789 �tii c� ne vede sacrificabili. 122 00:08:53,790 --> 00:08:55,961 - Pierderi justificate. - Termin�. 123 00:08:56,040 --> 00:08:57,449 Termin�. 124 00:08:58,317 --> 00:09:01,304 Am�ndoi, termina�i. 125 00:09:05,488 --> 00:09:07,300 Vorbi�i prea mult. 126 00:09:12,870 --> 00:09:14,179 Allan... 127 00:09:15,923 --> 00:09:17,878 nu trebuie s� faci asta. 128 00:09:21,955 --> 00:09:23,255 Ba da, trebuie. 129 00:09:24,251 --> 00:09:25,702 Regina Balului. 130 00:09:50,410 --> 00:09:53,607 - Ce s-a terminat aici, Volodia? - Totul. 131 00:09:53,608 --> 00:09:56,625 - Cei care au populat aceast� planet�? - Da. 132 00:09:57,813 --> 00:09:59,553 Cei care m-au creat. 133 00:09:59,554 --> 00:10:02,563 O specie care a tr�it pe aceast� planet� 134 00:10:02,564 --> 00:10:04,560 c�nd era �nc� t�n�r�. 135 00:10:05,696 --> 00:10:09,370 O specie care a murit pentru c� a r�t�cit. 136 00:10:10,258 --> 00:10:12,304 Cuno�ti aceast� specie. 137 00:10:15,754 --> 00:10:17,196 Voi sunte�i. 138 00:10:19,191 --> 00:10:20,495 �n regul�. 139 00:10:20,496 --> 00:10:24,707 I-am cerut lui Gemma s� reconfirme ordinul de la Goldstein. 140 00:10:26,949 --> 00:10:29,710 Sunte�i ferici�i? 141 00:10:30,221 --> 00:10:32,153 Suntem iar prieteni? 142 00:10:40,675 --> 00:10:44,086 A�a c� t�ce�i dracu din gur�! La dracu! 143 00:10:45,465 --> 00:10:47,236 T�ce�i dracu din gur�! 144 00:10:50,272 --> 00:10:52,750 Avem aproximativ 20 minute p�n� prime�te r�spunsul. 145 00:10:52,751 --> 00:10:54,813 Un grup de supravie�uitori 146 00:10:54,814 --> 00:10:58,262 au vrut s� se stabileasc� aici, dar era prea t�rziu. 147 00:10:58,787 --> 00:11:02,860 S-au omor�t �ntre ei c�nd nu mai aveau resurse. 148 00:11:03,103 --> 00:11:04,465 �i ceilal�i? 149 00:11:05,046 --> 00:11:08,383 Ceilal�i au plecat pe P�m�nt. 150 00:11:08,384 --> 00:11:11,799 Au vrut s-o ia de la �nceput 151 00:11:11,800 --> 00:11:14,331 de parc� n-am existat niciodat�. 152 00:11:14,332 --> 00:11:16,084 O specie nou�. 153 00:11:16,085 --> 00:11:18,421 Au f�cut aceea�i gre�eal� pe P�m�nt. 154 00:11:18,755 --> 00:11:21,162 Pentru c� au uitat de unde veneau. 155 00:11:21,163 --> 00:11:25,497 Doar o amintire �ndep�rtat� �i o legend�. 156 00:11:26,180 --> 00:11:29,627 Plato a numit-o Atlantis. 157 00:11:30,300 --> 00:11:32,354 Dar avea �i alte nume. 158 00:11:41,572 --> 00:11:42,572 Allan. 159 00:11:44,577 --> 00:11:46,571 - Preg�te�te-te. - Pentru ce? 160 00:11:46,572 --> 00:11:49,541 Trebuie s� facem ceva. �tim ce va r�spunde. 161 00:11:49,542 --> 00:11:50,910 Nu e aici. 162 00:11:53,413 --> 00:11:56,131 Am f�cut krav maga cu fiul meu. 163 00:11:56,132 --> 00:11:58,174 Sunt sigur c�-l pot dezarma. 164 00:11:59,131 --> 00:12:01,415 Da... mai bine ia asta. 165 00:12:01,592 --> 00:12:02,763 Ce e? 166 00:12:04,385 --> 00:12:05,826 Un sedativ. 167 00:12:07,267 --> 00:12:09,142 Merge la fel de bine. 168 00:12:13,266 --> 00:12:14,952 Avem o singur� �ans�. 169 00:12:15,900 --> 00:12:17,298 Povestea vie�ii mele. 170 00:12:17,299 --> 00:12:18,786 Unde e? 171 00:12:25,200 --> 00:12:26,507 Unde ? 172 00:12:27,043 --> 00:12:28,350 Piatra. 173 00:12:29,023 --> 00:12:30,541 Unde a�i ascuns-o? 174 00:12:31,282 --> 00:12:32,905 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 175 00:12:34,416 --> 00:12:35,799 Bine. 176 00:12:36,389 --> 00:12:38,239 Acum v� arde de joac�? 177 00:12:42,799 --> 00:12:44,703 Unde e piatra blestemat�? 178 00:12:50,700 --> 00:12:53,712 Dac� ��i spun c� am ascuns-o, ce vei face? 179 00:12:57,623 --> 00:12:59,166 Rahat cu ochi. 180 00:13:06,745 --> 00:13:08,061 Ce faci? 181 00:13:20,600 --> 00:13:22,727 Acum sunte�i du�manii mei. 182 00:13:28,981 --> 00:13:31,056 Bun venit �n club. 183 00:13:33,500 --> 00:13:34,869 Ce-i asta? 184 00:13:37,076 --> 00:13:38,631 Cine e �n trap�? 185 00:13:40,000 --> 00:13:42,390 B�ie�i, dac� v� mi�ca�i de aici v� omor pe to�i! 186 00:13:44,900 --> 00:13:46,200 Jeanne, 187 00:13:47,308 --> 00:13:50,039 acum 4 milioane de ani, am �tiut c� vei veni. 188 00:13:50,681 --> 00:13:52,150 Dar de ce eu? 189 00:13:52,151 --> 00:13:55,214 Tu e�ti accidentul evolu�iei pe care �l a�teptam. 190 00:13:56,473 --> 00:13:58,601 Monstrul planetar. 191 00:13:58,602 --> 00:14:01,138 E�ti la jumatea drumului dintre umanitate �i mine. 192 00:14:02,245 --> 00:14:04,810 Tu singur� �i po�i salva. 193 00:14:05,510 --> 00:14:08,092 - De ce? - De ei �n�i�i. 194 00:14:09,426 --> 00:14:10,882 De instinctele lor. 195 00:14:13,313 --> 00:14:15,019 Trebuie s� te �ntorci pe P�m�nt. 196 00:14:15,020 --> 00:14:17,960 Tu vei decide dac� specia ta merit� o alt� �ans�. 197 00:14:18,548 --> 00:14:21,010 - Sau dac� va muri. - �i dac� nu vreau? 198 00:14:21,011 --> 00:14:23,811 Nu vei face oricum nimic dac� vom muri �n furtun�. 199 00:14:23,812 --> 00:14:25,489 A�a c� termina�i cu vr�jeala �i destinul. 200 00:14:26,540 --> 00:14:28,000 B�i, b�ie�i. 201 00:14:28,859 --> 00:14:30,634 Nu mi�ca�i! 202 00:14:31,840 --> 00:14:35,480 Tu. Nu se poate. 203 00:14:35,900 --> 00:14:39,050 N-am venit dup� tine, D-le K. Am venit dup� ea. 204 00:14:39,051 --> 00:14:41,388 - Nu va merge cu tine. - Mai taci dracu! 205 00:14:42,982 --> 00:14:44,070 - S� mergem. - William. 206 00:14:44,101 --> 00:14:45,676 S� mergem. Haide. 207 00:14:46,032 --> 00:14:47,032 Mi�c�! 208 00:14:48,300 --> 00:14:50,998 - Meyer, e�ti bine? - Du-te. 209 00:14:53,300 --> 00:14:55,555 - Nu vrei s� faci asta. - Simon... 210 00:14:56,347 --> 00:14:57,650 termin�. 211 00:14:58,512 --> 00:15:00,837 Vladimir! Vladimir, ajut�-ne! 212 00:15:01,138 --> 00:15:02,396 Ajut�-ne! 213 00:15:03,116 --> 00:15:04,243 Nu-l �mpu�ca. 214 00:15:06,640 --> 00:15:07,940 Nu! 215 00:15:09,560 --> 00:15:12,281 Nu voi ezita, D-r� Renoir. 216 00:15:12,929 --> 00:15:14,404 Nu face asta. 217 00:15:14,405 --> 00:15:16,544 �tiu c� nu m� la�i s� mor, Volodia. 218 00:15:18,674 --> 00:15:20,016 Ce se �nt�mpl�? 219 00:15:23,000 --> 00:15:24,636 Nu pot respira. 220 00:15:25,045 --> 00:15:26,785 Nu pot... respira. 221 00:16:04,565 --> 00:16:05,565 Ajut�-m�. 222 00:16:11,392 --> 00:16:12,392 Te rog. 223 00:16:17,649 --> 00:16:19,188 La revedere. 224 00:16:45,997 --> 00:16:47,419 �i dac� nu vreau? 225 00:16:48,595 --> 00:16:50,796 Va trebui s� r�m�i aici. 226 00:16:57,253 --> 00:16:58,253 Meyer! 227 00:17:08,035 --> 00:17:09,396 Rahat! 228 00:18:03,516 --> 00:18:04,974 Am reu�it, Alex. 229 00:18:06,196 --> 00:18:07,583 Am reu�it. 230 00:18:15,943 --> 00:18:17,318 Ce faci? 231 00:18:22,916 --> 00:18:23,916 Alex... 232 00:18:25,323 --> 00:18:26,699 ce faci? 233 00:18:26,725 --> 00:18:27,914 Ce faci?! 234 00:18:28,810 --> 00:18:31,036 Ce trebuia s� fac demult. 235 00:19:08,894 --> 00:19:12,990 corvin.predoiu Subtitr�ri-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 20747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.