All language subtitles for Missions.S01E07.FRENCH.1080p.HDTV.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,479 Anterior �n Missions... 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,400 N-ai fost a 2-a op�iune. 3 00:00:03,401 --> 00:00:05,795 - Jeanne, ce faci? - Trebuie s� v�d cu ochii mei. 4 00:00:05,796 --> 00:00:06,660 �ntoarce-te! 5 00:00:06,661 --> 00:00:08,407 Nu-�i face griji, C�pitane, m� �ntorc repede. 6 00:00:08,408 --> 00:00:10,701 C�t credeai c�-mi va lua s� aflu? 7 00:00:10,702 --> 00:00:12,012 - Ce? - Komarov. 8 00:00:12,013 --> 00:00:13,959 Nu �tii ce reprezint�. E dincolo de noi to�i. 9 00:00:13,960 --> 00:00:15,986 �l iau cu mine, dac� nu v� sup�ra�i. 10 00:00:15,987 --> 00:00:17,294 Ce face�i? A�i �nebunit? 11 00:00:17,295 --> 00:00:19,463 Tu vii cu mine. 12 00:00:19,464 --> 00:00:21,780 - De ce ai plecat? - Trebuie s� ajung la ea. 13 00:00:21,781 --> 00:00:23,355 �tii ce se va �nt�mpla? 14 00:00:23,356 --> 00:00:25,727 - Ave�i ceva ce vrem noi. - Nu-l ve�i avea. 15 00:00:25,728 --> 00:00:27,753 Face�i o gre�eal�. 16 00:00:27,754 --> 00:00:29,060 Ce se �nt�mpl�? 17 00:00:29,061 --> 00:00:30,604 Komarov, unde e? 18 00:00:31,600 --> 00:00:33,282 �mi pare bine, D-le K. 19 00:00:35,700 --> 00:00:39,344 Nu e periculos. E cel mai curajos b�rbat din istoria spa�ial�. 20 00:00:39,345 --> 00:00:41,850 Unde s-a dus? 21 00:00:41,851 --> 00:00:44,400 C�nd priveam stelele cu tata, mi-a spus despre un b�rbat 22 00:00:44,401 --> 00:00:46,251 care s-a sacrificat pentru Gagarin. 23 00:00:46,252 --> 00:00:47,895 E o decizie important�. 24 00:00:47,896 --> 00:00:51,941 O decizie pe care trebuia s-o iei demult. 25 00:00:51,942 --> 00:00:53,948 �n spectrul electromagnetic... 26 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 Moscova 27 00:01:16,900 --> 00:01:18,200 Ai �nt�rziat. 28 00:01:18,700 --> 00:01:22,217 M� cuno�ti doar. N-am �tiut c�nd a trecut timpul. 29 00:01:23,011 --> 00:01:27,372 Puteai s� por�i ceasul �la de marc� de la Secretarul General. 30 00:01:29,055 --> 00:01:30,799 S-a stricat. 31 00:01:30,800 --> 00:01:33,690 Marf� ruseasc�. Elve�ienii tremur� �n ghete! 32 00:01:33,691 --> 00:01:35,497 Vei avea unul �n cur�nd. 33 00:01:36,103 --> 00:01:40,639 Nimeni nu face unul cu numele meu, ca pentru marele Gagarin. 34 00:01:40,640 --> 00:01:44,093 S-au g�ndit �n cele din urm� la tine. 35 00:01:44,783 --> 00:01:47,551 Doar o misiune tehnic�, de rutin�. 36 00:01:47,552 --> 00:01:49,356 A� prefera s� m� duc pe Lun�. 37 00:01:49,357 --> 00:01:51,250 Nu voi fi �n c�r�ile de istorie, 38 00:01:51,251 --> 00:01:54,182 ca tine, Leonov sau Tereshkova. 39 00:01:54,183 --> 00:01:57,769 Doar un num�r anonim pe care nu �i-l va aminti nimeni. 40 00:01:58,369 --> 00:02:01,883 Po�i s� nu te mai pl�ngi o clip�? 41 00:02:01,884 --> 00:02:04,564 Am stat �n spa�iu o or�. 42 00:02:05,090 --> 00:02:07,047 Tu vei fi acolo o zi �ntreag�. 43 00:02:08,058 --> 00:02:10,992 Sunt m�ndru de tine, Volodia. 44 00:02:12,575 --> 00:02:15,056 Cum e acolo sus? 45 00:02:18,083 --> 00:02:19,999 ��i �nghea�� boa�ele. 46 00:02:24,300 --> 00:02:25,662 Nu �tiu. 47 00:02:26,366 --> 00:02:28,774 E imposibil de descris �n cuvinte. 48 00:02:28,775 --> 00:02:30,674 Am traversat Pacificul, Kamchatka 49 00:02:30,675 --> 00:02:34,027 �i Str�mtoarea Magellan 50 00:02:34,028 --> 00:02:35,883 �n 15 minute. 51 00:02:36,294 --> 00:02:38,713 15 minute. 52 00:02:38,714 --> 00:02:40,435 Ai citit Homer? 53 00:02:40,997 --> 00:02:43,801 M-am sim�it precum Hermes, 54 00:02:43,802 --> 00:02:47,240 mesagerul zeilor, zbur�nd peste valuri. 55 00:02:47,241 --> 00:02:49,151 C�nd a r�s�rit soarele, 56 00:02:49,152 --> 00:02:51,907 am v�zut stratul albastru care �nconjoar� P�m�ntul. 57 00:02:52,827 --> 00:02:55,260 �i tot ce ne separ� de h�u. 58 00:02:55,813 --> 00:02:57,783 C�nd te ui�i �n jos, 59 00:02:57,784 --> 00:03:01,029 zici c� te uti la furnici. 60 00:03:01,774 --> 00:03:03,267 Sunt at�t de siguri pe ei, 61 00:03:03,268 --> 00:03:05,131 prea ocupa�i s� se uite �n sus. 62 00:03:05,132 --> 00:03:10,130 Nu �tiu c� cel mai m�runt lucru le poate distruge lumea. 63 00:03:10,484 --> 00:03:13,489 Vei vedea c�nd vei fi acolo. 64 00:03:13,843 --> 00:03:15,323 Fratele meu. 65 00:04:11,621 --> 00:04:21,600 Ep. 7. Faute 66 00:04:23,615 --> 00:04:26,671 Ar trebui s� facem asta mai des. C�nd a fost ultima dat�? 67 00:04:27,224 --> 00:04:29,733 - Acum 3 ani. - A�a e! 68 00:04:31,734 --> 00:04:35,388 - L-ai uitat pe tat�l t�u? - Termin� cu sentimentul de vinov��ie! 69 00:04:35,389 --> 00:04:37,807 A trebuit s-o fac cu b�tr�nul Roulon. 70 00:04:37,808 --> 00:04:40,401 - Fluier� valsuri. - Valsuri? 71 00:04:40,402 --> 00:04:43,542 Da, numai c�ntece siropoase. 72 00:04:44,105 --> 00:04:45,948 �i la ce s� ne uit�m? 73 00:04:45,949 --> 00:04:48,049 M� g�ndeam la M45. 74 00:04:48,050 --> 00:04:50,994 Nu, tat�! Pleiadele, serios? 75 00:04:50,995 --> 00:04:52,992 Nu sunt �ncep�toare! 76 00:04:52,993 --> 00:04:55,569 A trecut destul, �napoi la origini. 77 00:04:55,570 --> 00:04:58,196 Haide! Nu �tiu... 78 00:04:58,696 --> 00:05:00,982 - M42? - Orion? 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,566 Ok, dar pentru c� e�ti tu. 80 00:05:10,848 --> 00:05:12,893 M� simt ca o feti��. 81 00:05:13,390 --> 00:05:16,239 - Nu mai e�ti. - Mul�umesc! 82 00:05:16,240 --> 00:05:18,800 - Parc� vrei s�-mi strici cheful. - A�a este. 83 00:05:21,150 --> 00:05:23,471 ��i aminte�ti c� �i-am spus... 84 00:05:23,927 --> 00:05:26,613 ca Mortier mi-a f�cut un RMN? 85 00:05:26,614 --> 00:05:29,960 - Au g�sit ceva. - Ce? 86 00:05:29,961 --> 00:05:33,659 Nu prea mult. Poate cancer, dar e mic. 87 00:05:33,660 --> 00:05:35,144 Tat�, nu! 88 00:05:35,145 --> 00:05:37,898 - De ce nu mi-ai spus niciodat� nimic? - ��i spun acum, nu? 89 00:05:39,517 --> 00:05:41,629 �i tu suferi! Ce noapte! 90 00:05:42,914 --> 00:05:45,612 N-am murit! 91 00:05:46,631 --> 00:05:48,020 Voi lupta cu el. 92 00:05:48,021 --> 00:05:51,342 Mortier spune c� l-am descoperit la timp, a�a c� stai calm�. 93 00:05:55,493 --> 00:05:57,199 Nu trebuia s�-�i fi spus. 94 00:05:57,200 --> 00:06:00,730 Faci ca �i mama? Secretele voastre n-au fost niciodat� o idee bun�. 95 00:06:07,168 --> 00:06:09,624 Hei, nu te mai sup�ra. 96 00:06:09,625 --> 00:06:11,479 Sunt bine, ok? 97 00:06:12,354 --> 00:06:14,208 �nc� sunt plin de via��. 98 00:06:15,931 --> 00:06:17,486 Uit�-te la cer. 99 00:06:25,776 --> 00:06:27,896 �i z�mbe�te pu�in. 100 00:06:28,542 --> 00:06:30,493 Marte str�luce�te! 101 00:06:51,406 --> 00:06:54,417 Nu, te rog! Nu, la dracu! 102 00:07:04,217 --> 00:07:06,788 Am c�utat peste tot, a disp�rut. 103 00:07:07,460 --> 00:07:08,860 �i Gemma? 104 00:07:10,608 --> 00:07:11,956 Ce s-a �nt�mplat? 105 00:07:12,257 --> 00:07:14,602 A�i fost 7, 8 cu el. 106 00:07:14,603 --> 00:07:17,128 Unde sunt ceilal�i doi? Unde e Gemma? 107 00:07:17,129 --> 00:07:18,429 Edward, calmeaz�-te. 108 00:07:18,430 --> 00:07:20,130 - Ce? - Nimic. 109 00:07:20,596 --> 00:07:22,565 A fost o ne�n�elegere. 110 00:07:22,997 --> 00:07:25,803 Probabil mi-a�i confundat polite�ea cu sl�biciunea. 111 00:07:25,804 --> 00:07:29,093 Va trebui s� remediez asta. 112 00:07:31,644 --> 00:07:34,961 - Au plecat. - Komarov era �n acea camer�. 113 00:07:34,962 --> 00:07:37,172 Ai fost ultimul care l-ai v�zut. 114 00:07:37,870 --> 00:07:39,492 Nu mai spunem nimic. 115 00:07:39,493 --> 00:07:41,293 Nu sub amenin�area armelor. 116 00:07:41,294 --> 00:07:45,296 Am �nv��at c� ob�ii mai multe cu polite�ea �i o arm� 117 00:07:45,297 --> 00:07:47,390 dec�t doar cu polite�ea. 118 00:08:10,570 --> 00:08:11,870 Ea a fost? 119 00:08:17,011 --> 00:08:18,736 Cred c� a fost aici mai devreme. 120 00:08:23,003 --> 00:08:24,503 Cine l-a f�cut? 121 00:08:24,504 --> 00:08:25,845 Jeanne? 122 00:08:25,846 --> 00:08:28,190 - M� auzi? - Gramat! 123 00:08:29,514 --> 00:08:31,258 Gramat, m� auzi? 124 00:08:32,604 --> 00:08:33,904 Jeanne! 125 00:08:33,905 --> 00:08:36,039 Simon, r�spunde, la dracu! 126 00:08:36,747 --> 00:08:38,247 Simon! 127 00:08:39,882 --> 00:08:42,166 Nu m� auzi? La dracu! 128 00:08:45,461 --> 00:08:47,762 Williams, s� mergem. 129 00:09:07,844 --> 00:09:09,666 Vreme nenorocit�! 130 00:09:11,062 --> 00:09:12,704 Nu pot sta mult. 131 00:09:12,705 --> 00:09:14,144 Ce se �nt�mpl�? 132 00:09:14,145 --> 00:09:16,763 A fost ieri o �nt�lnire cu Mishin. 133 00:09:16,764 --> 00:09:19,037 I-am cerut s� am�ne lansarea. 134 00:09:19,038 --> 00:09:21,213 - De ce? - Am g�sit 203 probleme 135 00:09:21,214 --> 00:09:23,652 la construc�ia capsulei. 136 00:09:23,653 --> 00:09:26,649 Doar una �i �nseamn� c� e�ti mort. 137 00:09:27,201 --> 00:09:28,501 �i ce-a spus? 138 00:09:28,502 --> 00:09:32,508 Nimic. Nu vrea s� mearg� �n fa�a Biroului Politic. 139 00:09:32,509 --> 00:09:35,399 R�m�n la program, indiferent ce se �nt�mpl�. 140 00:09:35,978 --> 00:09:37,740 Cu dou� schimburi? 141 00:09:38,721 --> 00:09:40,621 Nu �n�elegi. 142 00:09:40,622 --> 00:09:43,195 Sistemul e at�t de varz� 143 00:09:43,196 --> 00:09:45,940 �nc�t nimeni nu vrea s� ia vreo decizie. 144 00:09:45,941 --> 00:09:48,467 Vor lansa Soyuz, indiferent ce. 145 00:09:48,468 --> 00:09:51,123 �i e�ti mort, mai mult ca sigur. 146 00:09:51,752 --> 00:09:56,003 - Va trebui s� te retragi. - Nu pot. �tii asta. 147 00:09:57,430 --> 00:10:00,744 Vor trimite doar un om �n schimb: Yuri. 148 00:10:02,304 --> 00:10:06,933 Nu vor s�-l ri�te �ntr-o misiune sinuciga�� 149 00:10:06,934 --> 00:10:08,234 �l vor risca. 150 00:10:08,235 --> 00:10:10,961 N-ai spus tu acum c� sistemul e varz�? 151 00:10:11,786 --> 00:10:13,186 Rahat! 152 00:10:13,803 --> 00:10:15,785 Nu te po�i urca �n ea! 153 00:10:16,508 --> 00:10:20,426 - Dac� ar fi fost aici Korolev... - Korolev a murit. 154 00:10:21,999 --> 00:10:24,308 Merci c� m-ai avertizat. 155 00:10:26,702 --> 00:10:28,622 Asta e tot? 156 00:10:31,888 --> 00:10:35,688 Vei muri! Pari �nc�ntat. 157 00:10:37,784 --> 00:10:39,994 Sunt oportunit��i peste tot. 158 00:10:40,483 --> 00:10:43,105 Dac� alegi s� le vezi. 159 00:10:46,565 --> 00:10:47,965 G�nde�te-te! 160 00:10:50,232 --> 00:10:51,532 G�nde�te-te! 161 00:11:18,930 --> 00:11:21,942 Destul! Sun�-l pe Gramat! Tu! 162 00:11:23,814 --> 00:11:27,058 - �i-a �nchis radioul. - Cat de convenabil. 163 00:11:27,059 --> 00:11:29,707 - Sun�-l. - Spune adev�rul. 164 00:11:30,494 --> 00:11:31,794 Sun�-l acum! 165 00:11:37,979 --> 00:11:39,568 Asta mi-a sc�pat, Meyer. 166 00:11:39,569 --> 00:11:42,284 Uneori nu m� pot ab�ine. 167 00:11:42,285 --> 00:11:44,402 Nu vreau s� fac asta �i altora. 168 00:11:48,220 --> 00:11:51,581 C�pitane, sunt Basile. Au intrat �n�untru. 169 00:11:51,973 --> 00:11:56,678 Nu �tiu de ce sunt �n stare dac� nu iau leg�tura cu tine. 170 00:11:57,666 --> 00:11:59,727 Vor doar s� vorbeasc� cu Gemma. 171 00:11:59,728 --> 00:12:01,653 Merci, Basile. 172 00:12:01,654 --> 00:12:04,025 Cum au intrat? Ce s-a �nt�mplat? 173 00:12:04,026 --> 00:12:06,205 Explica�iile pot a�tepta, C�pitane. 174 00:12:06,206 --> 00:12:08,128 Pot vorbi cu D-ra Williams, te rog, 175 00:12:08,129 --> 00:12:09,877 dac� nu cer prea mult. 176 00:12:12,741 --> 00:12:14,468 Deschide�i radioul. 177 00:12:16,448 --> 00:12:18,840 - Gemma aici. - Am intrat. 178 00:12:18,841 --> 00:12:21,847 Dar rusnacul, sau ce este, a disp�rut. 179 00:12:21,848 --> 00:12:24,613 Ce? Cum adic� a disp�rut? 180 00:12:24,614 --> 00:12:27,651 Adic� acum era aici �i un moment mai t�rziu a disp�rut. 181 00:12:27,652 --> 00:12:30,745 Bine. A�teapt�-m� oric�t e nevoie. Poate fi important. 182 00:12:30,746 --> 00:12:33,911 - Ce? Nu... - Nu te rog. terminat. 183 00:12:35,800 --> 00:12:38,336 - Ai c�tigat. - Vino. 184 00:12:38,337 --> 00:12:41,635 N-o vei g�si niciodat� dac� pierzi vremea a�a. Haide! 185 00:12:42,303 --> 00:12:43,695 S� mergem. 186 00:13:00,623 --> 00:13:02,359 - Basile? - Irene? Tu e�ti? 187 00:13:05,023 --> 00:13:08,263 Nu. Scuze, dar a trebuit s-o �nlocuiesc. 188 00:13:13,419 --> 00:13:15,989 Atunci cine e�ti? Vladimir? 189 00:13:17,828 --> 00:13:19,574 Da. �i chiar mai mult. 190 00:13:22,206 --> 00:13:23,573 Adic�? 191 00:13:24,494 --> 00:13:25,881 Eu sunt Marte. 192 00:13:28,843 --> 00:13:30,143 Ai terminat aici? 193 00:13:30,600 --> 00:13:32,447 Da, vin imediat. 194 00:13:36,925 --> 00:13:38,290 Cite�te cu aten�ie. 195 00:13:48,222 --> 00:13:49,554 �tiu toate astea. 196 00:13:49,555 --> 00:13:51,455 A� putea s�-l v�d pe Primul Secretar. 197 00:13:51,456 --> 00:13:53,067 Are vreun rost? 198 00:13:53,068 --> 00:13:56,197 I-a� putea cere s� te �nlocuiasc�. �mi este dator. 199 00:13:56,198 --> 00:13:58,322 Yuri, trebuie s� plec. 200 00:13:58,323 --> 00:14:01,545 - Volodia, te rog... - Nu, ascult�-m�. 201 00:14:02,462 --> 00:14:04,241 Simt c�... 202 00:14:04,242 --> 00:14:05,931 Nu. 203 00:14:05,932 --> 00:14:08,619 �tiu c� trebuie s� plec. 204 00:14:09,470 --> 00:14:11,907 E destinul meu, ocazia mea. 205 00:14:13,214 --> 00:14:16,924 ��i aminte�ti c�nd am spus c� nimeni nu-�i va aminti de mine? 206 00:14:16,925 --> 00:14:18,424 Am gre�it. 207 00:14:18,425 --> 00:14:22,380 Vom fi am�ndoi �n c�r�ile de istorie, fratele meu. 208 00:14:22,381 --> 00:14:26,884 Tu vei fi mereu primul om �n spa�iu. 209 00:14:26,885 --> 00:14:29,606 Eu voi fi primul care a murit acolo. 210 00:14:35,200 --> 00:14:36,701 La revedere, Yuri. 211 00:14:55,369 --> 00:14:57,739 N-ai de g�nd s� te �ndr�goste�ti, nu? 212 00:14:57,740 --> 00:15:00,230 �ncerc. Nu e vina mea c� nu ajung nic�ieri. 213 00:15:00,834 --> 00:15:03,696 Sunt prea previzibili, m� plictisesc... 214 00:15:03,697 --> 00:15:07,228 Nu po�i fi ca una din fetele alea frumoase din filmele de la Hollywood 215 00:15:07,229 --> 00:15:10,632 care �nt�lne�te un tip dr�gu� 216 00:15:10,633 --> 00:15:12,555 �i se potrivesc? 217 00:15:12,556 --> 00:15:15,822 Am g�sit deja tipul �sta, tat�. M� uit la el! 218 00:15:19,076 --> 00:15:20,743 Nu voi fi mereu aici. 219 00:15:21,652 --> 00:15:24,906 - Ar trebui s� g�se�ti pe cineva. - Am destul timp, tat�! 220 00:15:26,135 --> 00:15:27,866 Nu chiar, iubito. 221 00:15:30,787 --> 00:15:32,241 Este inoperabil. 222 00:15:36,155 --> 00:15:38,134 De c�t timp �tii? 223 00:15:38,135 --> 00:15:39,724 De 2 luni. 224 00:15:45,964 --> 00:15:48,379 �i ce �nseamn� �n termeni reali? 225 00:15:49,763 --> 00:15:52,674 C� nu mai am mult. 226 00:15:53,923 --> 00:15:56,924 A�a c� vreau s� fac ce mai pot c�t mai pot. 227 00:15:59,603 --> 00:16:02,295 Ok. �i pe urm�? 228 00:16:03,480 --> 00:16:05,113 Pe urm�... 229 00:16:06,079 --> 00:16:07,872 m� �ngropi, 230 00:16:07,873 --> 00:16:10,547 cum �i �ngroap� copiii p�rin�ii. 231 00:16:16,135 --> 00:16:19,506 Doar nu credeai c� voi fi aici s� te aud cum te pl�ngi 232 00:16:19,507 --> 00:16:21,303 tot restul vie�ii tale, nu? 233 00:16:23,557 --> 00:16:26,931 �i a�a �mi spui? Zici c� te bucuri. 234 00:16:29,479 --> 00:16:31,328 Da, m� bucur... 235 00:16:31,329 --> 00:16:33,356 c� sunt aici cu tine. 236 00:16:36,779 --> 00:16:38,237 C�t timp? 237 00:16:40,707 --> 00:16:42,923 C�teva luni. �i pe urm�... 238 00:16:49,389 --> 00:16:52,258 te voi ruga s� faci ceva pentru mine. 239 00:16:52,259 --> 00:16:55,534 E greu s�-�i cer a�a ceva, dar... 240 00:16:55,535 --> 00:16:59,881 Va veni o vreme c�nd nu voi mai �ti de mine. 241 00:17:02,020 --> 00:17:04,087 Nu vreau s� ajung a�a. 242 00:17:04,839 --> 00:17:06,248 �n�elegi? 243 00:17:07,286 --> 00:17:09,241 Nu, nu �n�eleg. 244 00:17:09,242 --> 00:17:13,839 - Nu vreau s� suf�r, at�t. - �i chiar crezi c� eu... 245 00:17:13,840 --> 00:17:16,612 Nu, tat�, nu voi face asta. 246 00:17:20,670 --> 00:17:22,515 Niciodat�, tat�. 247 00:17:22,516 --> 00:17:24,058 M� auzi? 248 00:17:24,774 --> 00:17:27,153 ��i aminte�ti povestea despre Komarov? 249 00:17:28,646 --> 00:17:31,202 Ziua �n care a plecat de la Baikonur? 250 00:17:31,203 --> 00:17:33,606 - Da. - Gagarin a ap�rut, 251 00:17:33,607 --> 00:17:36,037 �n costumul de zbor, gata s�-i ia locul. 252 00:17:36,038 --> 00:17:38,099 Dar Komarov nu l-a l�sat. 253 00:17:39,477 --> 00:17:44,270 Gagarin n-a putut s� accepte niciodat� (c�) Komarov i-a salvat via�a. 254 00:17:45,976 --> 00:17:48,677 - Avea dreptate. - Nu. 255 00:17:48,678 --> 00:17:52,210 Putea s� accepte gestul lui Komarov pur �i simplu, 256 00:17:52,211 --> 00:17:55,314 ca cea mai mare dovad� de prietenie. 257 00:17:59,964 --> 00:18:03,414 Dac� �no�i �mpotriva curentului nu vei ajunge nic�ieri. A�a c� ajut�-m�. 258 00:18:04,664 --> 00:18:06,833 Doar pe tine te pot ruga. 259 00:18:31,997 --> 00:18:34,236 �sta e destinul meu, Vladimir? 260 00:18:35,671 --> 00:18:37,792 S� mor �ntr-o groap� pe Marte? 261 00:19:11,450 --> 00:19:12,835 N-are rost. 262 00:19:15,119 --> 00:19:17,800 C�nd am acceptat s� vin �n misiune pe Marte, 263 00:19:17,801 --> 00:19:20,212 mi s-a spus c� pot muri aici. 264 00:19:20,213 --> 00:19:23,207 Nu vei muri. �tiu asta. 265 00:19:24,524 --> 00:19:27,243 - E dr�gu� c� tot �ncerci. - Nu �ncerc. 266 00:19:28,314 --> 00:19:31,113 Nu suntem singuri. Crede-m�. 267 00:20:02,379 --> 00:20:03,700 E totul �n regul�? 268 00:20:06,383 --> 00:20:08,148 Ar trebui s� pleci acas�. 269 00:20:08,709 --> 00:20:10,386 Crezi c� sufer�? 270 00:20:11,363 --> 00:20:12,773 Nu �tiu. 271 00:20:14,657 --> 00:20:15,982 Mul�umesc. 272 00:20:45,819 --> 00:20:47,836 Cred c� e timpul, tat�. 273 00:20:49,913 --> 00:20:51,579 Ultima noastr� noapte. 274 00:20:53,400 --> 00:20:55,176 Cerul este magnific ast� noapte. 275 00:20:57,463 --> 00:20:59,232 Marte str�luce�te! 276 00:21:36,803 --> 00:21:38,126 Jeanne. 277 00:21:39,975 --> 00:21:41,515 Jeanne! 278 00:21:43,525 --> 00:21:46,490 Vezi, ai avut dreptate. 279 00:21:46,984 --> 00:21:48,728 Nu pot s-o fac f�r� tine. 280 00:22:06,265 --> 00:22:07,598 �i-am spus. 281 00:22:09,284 --> 00:22:11,033 Alex, vino, repede! 282 00:22:12,483 --> 00:22:15,001 Se formeaz� o perturba�ie de tip-A la est. 283 00:22:15,002 --> 00:22:16,644 - Rahat. - Se mi�c�. 284 00:22:16,645 --> 00:22:19,321 - Sunt ve�ti bune? - Nu, sunt ve�ti foarte rele! 285 00:22:19,322 --> 00:22:21,291 - Calculeaz� direc�ia. - �ncerc. 286 00:22:21,292 --> 00:22:24,537 A�tept datele... cred c� vine spre noi. 287 00:22:24,538 --> 00:22:26,287 - Rahat! - Normal. 288 00:22:26,288 --> 00:22:27,677 C�t avem? 289 00:22:27,678 --> 00:22:29,658 10 ore sau pe acolo, poate chiar mai pu�in. 290 00:22:29,659 --> 00:22:32,207 Ok, Allan. Ne-am sim�it bine. Acum plec�m. 291 00:22:32,208 --> 00:22:34,200 - Ce dracu faci? - �i jocul nostru? 292 00:22:34,201 --> 00:22:37,149 Mergem spre naveta noastr� �i plec�m de pe aceast� planet� urgent. 293 00:22:37,150 --> 00:22:38,960 - �i Gemma? - N-o a�tept. 294 00:22:38,961 --> 00:22:40,270 - Nu po�i face asta! - �ncearc�-m�. 295 00:22:40,271 --> 00:22:42,860 Naveta asta n-are nicio �ans� s� plece de pe Marte, nenorocitule! 296 00:22:42,861 --> 00:22:45,332 Sincer, e ultima mea grij�. 297 00:22:47,222 --> 00:22:48,732 Stai jos. 298 00:22:50,423 --> 00:22:51,723 Stai jos. 299 00:23:00,523 --> 00:23:02,050 Locotenente Doisneau. 300 00:23:04,699 --> 00:23:06,499 Ce dracu...? 301 00:23:06,500 --> 00:23:09,341 Te-am c�utat peste tot. 302 00:23:11,800 --> 00:23:13,433 Ia-m� cu tine. 303 00:23:14,200 --> 00:23:15,763 Du-m� �napoi pe P�m�nt. 304 00:23:19,700 --> 00:23:23,700 corvin.predoiu (subtitr�ri-noi Team) 21803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.