All language subtitles for La.Brea.S02E13.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,750 In my vision, you were surrounded 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,183 by these red flowers. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,054 You were dead. 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,360 So you did find something. 5 00:00:13,361 --> 00:00:14,841 After everything we've been through, 6 00:00:14,842 --> 00:00:16,279 you still don't trust me? 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,799 Ella's never abandoned me. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,583 There's no way I'm abandoning her. 9 00:00:19,584 --> 00:00:20,854 I'm not gonna make it. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,238 I love you. 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,677 Sometimes it just feels 12 00:00:23,678 --> 00:00:25,067 like other people are moving on, 13 00:00:25,068 --> 00:00:26,764 making new memories here. 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,505 Mine are all still back home. 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,856 Whatever progress you've made 16 00:00:29,857 --> 00:00:31,856 against the cancer goes away immediately 17 00:00:31,857 --> 00:00:33,684 if you're not doing consistent treatment. 18 00:00:33,685 --> 00:00:35,295 Get to the infirmary. There's nobody there. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,557 You can get your pills. 20 00:00:36,558 --> 00:00:38,863 This project has taken everything from me. 21 00:00:38,864 --> 00:00:40,082 I gotta stop it. 22 00:00:40,083 --> 00:00:41,131 Those explosives will 23 00:00:41,132 --> 00:00:42,650 destroy the entire building. 24 00:00:42,651 --> 00:00:44,311 I made a promise to my family to get them home. 25 00:00:44,312 --> 00:00:45,827 You need to give this up. 26 00:00:45,828 --> 00:00:47,808 It's not gonna stop. 27 00:01:11,158 --> 00:01:12,658 Levi! 28 00:01:15,031 --> 00:01:15,900 You guys made it. 29 00:01:15,901 --> 00:01:17,902 Yeah. 30 00:01:17,903 --> 00:01:20,103 Here, help me get this off him. 31 00:01:25,128 --> 00:01:26,128 We've got to move. 32 00:01:26,129 --> 00:01:27,956 We're running out of time here. 33 00:01:27,957 --> 00:01:28,913 Save yourselves. 34 00:01:28,914 --> 00:01:30,741 Leave me. 35 00:01:30,742 --> 00:01:31,742 Get out of here. 36 00:01:31,743 --> 00:01:32,787 Dad, we can't. 37 00:01:32,788 --> 00:01:34,938 We have to help him. 38 00:01:37,140 --> 00:01:38,749 Get out of here! 39 00:01:38,750 --> 00:01:40,210 Come on. 40 00:01:43,015 --> 00:01:44,842 Ty, help me. 41 00:01:44,843 --> 00:01:46,283 I'm gonna lift this up. 42 00:01:46,284 --> 00:01:48,220 You pull him out. 43 00:01:50,197 --> 00:01:52,787 Ah! 44 00:02:30,280 --> 00:02:32,194 The building's gone. 45 00:02:32,195 --> 00:02:34,283 I don't know how we're gonna get home. 46 00:02:34,284 --> 00:02:36,704 We'll figure it out. 47 00:02:40,899 --> 00:02:43,684 ♪ Oh 48 00:02:43,685 --> 00:02:49,255 ♪ Thought I'd go and leave 49 00:02:49,256 --> 00:02:52,954 ♪ Anyway time recalls 50 00:02:52,955 --> 00:02:58,545 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 51 00:03:00,963 --> 00:03:03,660 ♪ All your life 52 00:03:03,661 --> 00:03:09,511 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 53 00:03:13,410 --> 00:03:16,543 ♪ Oh 54 00:03:16,544 --> 00:03:19,794 ♪ You can't believe 55 00:03:22,332 --> 00:03:27,336 ♪ That a match dipped 56 00:03:27,337 --> 00:03:30,447 ♪ In gasoline 57 00:03:33,213 --> 00:03:38,260 ♪ Has the power to lift 58 00:03:38,261 --> 00:03:41,785 ♪ You from this dream 59 00:03:41,786 --> 00:03:47,269 ♪ One I thought to leave 60 00:03:47,270 --> 00:03:52,709 ♪ Now I'll go and lead 61 00:03:52,710 --> 00:03:56,409 ♪ Anyway time recalls 62 00:03:56,410 --> 00:03:59,150 ♪ All your life, all your life ♪ 63 00:03:59,151 --> 00:04:02,481 ♪ All your life 64 00:04:04,374 --> 00:04:07,071 ♪ All your life 65 00:04:07,072 --> 00:04:13,062 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 66 00:04:13,862 --> 00:04:16,994 I realize our new predicament isn't ideal. 67 00:04:16,995 --> 00:04:21,347 But where some see problems, I see opportunities. 68 00:04:21,348 --> 00:04:23,000 Now that the building's gone, 69 00:04:23,001 --> 00:04:26,047 there's no denying we're here for the long term. 70 00:04:26,048 --> 00:04:27,701 That being the case, 71 00:04:27,702 --> 00:04:29,355 we need a more permanent setup, 72 00:04:29,356 --> 00:04:30,791 starting with a leadership structure. 73 00:04:30,792 --> 00:04:32,362 You're talking about an election? 74 00:04:32,363 --> 00:04:35,056 I am. Someone needs to be in charge. 75 00:04:35,057 --> 00:04:37,972 If we want to survive, we have to be efficient. 76 00:04:37,973 --> 00:04:39,147 I think it's a great idea. 77 00:04:39,148 --> 00:04:40,279 If we're going down this road, 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,588 I'm throwing my name in the ring. 79 00:04:41,589 --> 00:04:42,977 Oh, yeah? Kind of like a dark horse, 80 00:04:42,978 --> 00:04:44,195 JFK kind of vibe? 81 00:04:44,196 --> 00:04:45,980 -I like it. -If we're gonna do this, 82 00:04:45,981 --> 00:04:47,289 we'll need oversight. 83 00:04:47,290 --> 00:04:48,637 I hereby appoint myself 84 00:04:48,638 --> 00:04:49,940 Election Commissioner. 85 00:04:49,941 --> 00:04:50,941 Please stop. 86 00:04:50,942 --> 00:04:52,421 His nonsense aside, 87 00:04:52,422 --> 00:04:54,423 I'm also putting my name up. 88 00:04:54,424 --> 00:04:56,124 Let's take a few hours before we reconvene 89 00:04:56,125 --> 00:04:58,471 for speeches and voting. 90 00:04:58,472 --> 00:05:00,299 I'll be watching, so please, 91 00:05:00,300 --> 00:05:01,952 no one even think about bribing me. 92 00:05:01,953 --> 00:05:03,563 OK. 93 00:05:03,564 --> 00:05:06,609 Wow, local elections. 94 00:05:06,610 --> 00:05:08,219 I guess we're officially a community, huh? 95 00:05:08,220 --> 00:05:10,961 What do you think our property tax is gonna be, 96 00:05:10,962 --> 00:05:12,180 three oranges, 97 00:05:12,181 --> 00:05:13,486 a basket of fish? 98 00:05:13,487 --> 00:05:14,530 Well, you're--you're really 99 00:05:14,531 --> 00:05:16,489 taking this in stride. 100 00:05:16,490 --> 00:05:18,665 I don't think we have a choice. 101 00:05:18,666 --> 00:05:22,277 Lost our way back home, 102 00:05:22,278 --> 00:05:24,323 both my parents. 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,981 You know, I just-- I just wanna focus 104 00:05:25,982 --> 00:05:27,677 on you and me and the kids, right? 105 00:05:27,678 --> 00:05:29,023 Yeah. 106 00:05:29,024 --> 00:05:32,184 I did get you something. 107 00:05:33,898 --> 00:05:35,116 -What is this? -Yeah, I-- 108 00:05:35,117 --> 00:05:36,117 I got it from the wedding. 109 00:05:36,118 --> 00:05:38,249 Aw, thank you. It's beautiful. 110 00:05:38,250 --> 00:05:39,468 -Yeah. -Maybe-- 111 00:05:39,469 --> 00:05:42,166 Maybe we can go on a-- a long walk, 112 00:05:42,167 --> 00:05:43,298 and I can thank you in private. 113 00:05:43,299 --> 00:05:45,082 Oh, I'd like that. 114 00:05:45,083 --> 00:05:46,301 You're full of good ideas. 115 00:05:46,302 --> 00:05:47,433 -I am full of good ideas. -Yeah. 116 00:05:47,434 --> 00:05:48,477 -Oh. -Ow. 117 00:05:48,478 --> 00:05:49,436 -You all right? -Yeah. 118 00:05:49,437 --> 00:05:50,392 No, it's fine. It's fine. 119 00:05:50,393 --> 00:05:52,463 I'm fine. 120 00:06:03,101 --> 00:06:05,320 Gavin, I'm fine. 121 00:06:05,321 --> 00:06:06,501 -What--what's up? -I--I know. 122 00:06:06,502 --> 00:06:10,369 I--I've seen this cut before 123 00:06:10,370 --> 00:06:12,371 in my vision. 124 00:06:12,372 --> 00:06:13,550 What are you saying? 125 00:06:13,551 --> 00:06:15,376 It was a fresh wound on your palm, 126 00:06:15,377 --> 00:06:16,679 same size, same placement. 127 00:06:16,680 --> 00:06:18,942 I'm sure that's just a coincidence. 128 00:06:18,943 --> 00:06:20,683 Yeah, maybe. 129 00:06:20,684 --> 00:06:23,404 Or maybe it's a sign my vision's about to happen. 130 00:06:36,526 --> 00:06:38,896 If you're hungry. 131 00:06:41,836 --> 00:06:43,636 Ty. 132 00:06:45,840 --> 00:06:47,710 I just wanted to say thanks 133 00:06:47,711 --> 00:06:51,018 for getting Paara to let me stay here while I recover. 134 00:06:51,019 --> 00:06:52,541 Didn't seem like you had another option. 135 00:06:52,542 --> 00:06:55,196 You're right. 136 00:06:55,197 --> 00:06:57,416 No one at this Clearing wants to talk to me right now. 137 00:06:57,417 --> 00:06:59,679 I'm sure you can understand their position. 138 00:06:59,680 --> 00:07:01,855 Yeah, I can. 139 00:07:01,856 --> 00:07:05,446 What I can't quite see is where I go from here. 140 00:07:09,951 --> 00:07:13,671 You know, they say fresh air is often the best medicine. 141 00:07:14,738 --> 00:07:16,478 Join me for a walk? 142 00:07:16,479 --> 00:07:19,029 What do you say? 143 00:07:21,919 --> 00:07:23,269 Let me ask you a question. 144 00:07:23,270 --> 00:07:25,269 Do you guys see any of those red trees 145 00:07:25,270 --> 00:07:26,360 around here with the flowers? 146 00:07:26,361 --> 00:07:28,011 -Because I don't. -Mom, you know 147 00:07:28,012 --> 00:07:29,232 it's not that simple. 148 00:07:29,233 --> 00:07:30,666 Yeah, those trees are everywhere. 149 00:07:30,667 --> 00:07:32,102 And now we don't even have a way to get out of here. 150 00:07:32,103 --> 00:07:33,630 But we have been dealing with this 151 00:07:33,631 --> 00:07:35,541 since we came back down here, and I'm still standing. 152 00:07:35,542 --> 00:07:37,392 Mom, this is different. 153 00:07:38,545 --> 00:07:40,720 Look, it's just another challenge, right? 154 00:07:40,721 --> 00:07:43,636 It's just another problem we have to overcome. 155 00:07:43,637 --> 00:07:45,202 Your mom is right. 156 00:07:45,203 --> 00:07:46,383 We just have to keep our eyes open 157 00:07:46,384 --> 00:07:49,398 and keep living our lives. 158 00:07:52,254 --> 00:07:54,734 OK. We live our lives. 159 00:07:54,735 --> 00:07:56,975 Yeah. 160 00:07:57,738 --> 00:08:01,567 All right. I'll go, uh, finish my chores. 161 00:08:01,568 --> 00:08:04,418 I will help. 162 00:08:08,531 --> 00:08:09,923 It's gonna be OK. 163 00:08:09,924 --> 00:08:11,454 Yeah, I--I know. I know, 164 00:08:11,455 --> 00:08:14,144 because I'm not gonna lose you. 165 00:08:14,145 --> 00:08:15,711 I'm working on a plan. 166 00:08:15,712 --> 00:08:18,652 We'll figure this out. 167 00:08:24,547 --> 00:08:28,681 There's a lot I've been thinking about, 168 00:08:28,682 --> 00:08:30,204 a lot I need to say. 169 00:08:30,205 --> 00:08:32,705 We don't need to get into all of that right now. 170 00:08:33,991 --> 00:08:36,166 I'd like to. 171 00:08:36,167 --> 00:08:38,473 To be honest, I could use someone to talk to. 172 00:08:38,474 --> 00:08:43,074 Levi, I'm not your therapist. 173 00:08:48,571 --> 00:08:49,702 -Are you all right? -I'm just-- 174 00:08:49,703 --> 00:08:51,943 I'm just a little light-headed. It's OK. 175 00:08:52,706 --> 00:08:55,882 You should really go on without me. 176 00:08:55,883 --> 00:08:57,993 Here. 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,596 You know, I'd like to go back alone. 178 00:09:14,597 --> 00:09:15,771 No, it's OK. I'll go with you. 179 00:09:15,772 --> 00:09:17,599 No. 180 00:09:17,600 --> 00:09:20,210 And for the record, I am far from OK. 181 00:09:20,211 --> 00:09:22,822 I have cancer. 182 00:09:22,823 --> 00:09:24,523 And the pills that would have helped me were destroyed 183 00:09:24,524 --> 00:09:26,720 when you blew up that building. 184 00:09:28,219 --> 00:09:30,003 Ty, I'm--I'm sorry. 185 00:09:30,004 --> 00:09:32,266 You're sorry? 186 00:09:32,267 --> 00:09:35,530 I had a second chance at life here. 187 00:09:35,531 --> 00:09:37,663 I was looking forward to building my life with Paara. 188 00:09:37,664 --> 00:09:39,142 And now whatever time I have left 189 00:09:39,143 --> 00:09:41,043 has been cut short because of you. 190 00:09:42,146 --> 00:09:45,346 Like I said, I'll go back alone. 191 00:09:57,248 --> 00:10:00,008 -Hey. -Hey. 192 00:10:01,252 --> 00:10:02,992 How's the speech coming? 193 00:10:02,993 --> 00:10:06,713 It's no Gettysburg Address, but it's something. 194 00:10:13,351 --> 00:10:15,721 Hey, what happened to your wedding ring? 195 00:10:17,965 --> 00:10:21,402 Oh, yeah. I lost it. 196 00:10:21,403 --> 00:10:24,123 Well, you don't seem too concerned about it. 197 00:10:25,276 --> 00:10:27,126 I don't know where it went. 198 00:10:29,150 --> 00:10:30,849 I remember when I was eight and you lost it, 199 00:10:30,850 --> 00:10:33,827 you turned the whole house upside down for days. 200 00:10:34,938 --> 00:10:36,939 It's just a ring. 201 00:10:36,940 --> 00:10:38,332 That ring means Mom. 202 00:10:38,333 --> 00:10:39,768 It means home. 203 00:10:39,769 --> 00:10:41,596 I know we're stuck for now, 204 00:10:41,597 --> 00:10:44,317 but we can't stop fighting to get out of here. 205 00:10:54,479 --> 00:10:56,393 This, for better or worse, is our home, 206 00:10:56,394 --> 00:10:58,574 and we need--we need to take pride in that. 207 00:10:58,575 --> 00:11:00,528 And we can do this by, you know, 208 00:11:00,529 --> 00:11:04,140 picking up after ourselves, for starters. 209 00:11:04,141 --> 00:11:05,711 Are you practicing your speech? 210 00:11:05,712 --> 00:11:08,188 Believe me, I need to. 211 00:11:08,189 --> 00:11:10,756 Public speaking is not my thing. 212 00:11:10,757 --> 00:11:13,497 That might be the cutest thing I've ever seen you do. 213 00:11:13,498 --> 00:11:15,197 Great. Well, I hope the rest of them 214 00:11:15,198 --> 00:11:17,386 take me a little bit more seriously. 215 00:11:18,678 --> 00:11:20,828 This means a lot to you, doesn't it? 216 00:11:22,116 --> 00:11:23,943 Yeah, I guess. 217 00:11:23,944 --> 00:11:26,034 I mean, I do feel like I could actually make a difference, 218 00:11:26,035 --> 00:11:28,382 help people. 219 00:11:28,383 --> 00:11:30,601 And I finally-- 220 00:11:30,602 --> 00:11:35,192 You know, I think I finally get what my mom wanted me to be. 221 00:11:39,307 --> 00:11:42,637 Ella always had a good feeling about you. 222 00:11:45,792 --> 00:11:48,228 I know you miss her. 223 00:11:48,229 --> 00:11:51,299 Yeah, I do. 224 00:11:52,363 --> 00:11:55,213 But I've been trying to focus on the future. 225 00:11:56,454 --> 00:11:59,108 If these coordinates are a piece 226 00:11:59,109 --> 00:12:00,809 of something larger that could actually get us home, 227 00:12:00,810 --> 00:12:03,634 then I need to-- I need to figure out how. 228 00:12:03,635 --> 00:12:06,376 Well, you figured the first part out. 229 00:12:06,377 --> 00:12:09,989 If there is more to the story, you'll find it. 230 00:12:09,990 --> 00:12:12,100 Come here. 231 00:12:18,389 --> 00:12:20,651 Your lips are cold. 232 00:12:20,652 --> 00:12:22,352 Your hands are clammy, as well. 233 00:12:22,353 --> 00:12:24,743 You sure there's nothing else going on? 234 00:12:24,744 --> 00:12:26,135 No, I'm good. 235 00:12:26,136 --> 00:12:27,615 Yeah? 236 00:12:27,616 --> 00:12:30,357 Maybe you should get Sam to check you out. 237 00:12:30,358 --> 00:12:32,838 Hey. I'm ready to hear that speech, 238 00:12:32,839 --> 00:12:34,317 my liege. 239 00:12:34,318 --> 00:12:35,278 Do not call me that. 240 00:12:35,279 --> 00:12:36,711 Oh, my God. 241 00:12:36,712 --> 00:12:38,626 I'm fine. Go work on your speech. 242 00:12:38,627 --> 00:12:40,889 I'm gonna take another look at these coordinates. 243 00:12:40,890 --> 00:12:42,780 All right. 244 00:12:44,676 --> 00:12:46,266 Idiot. 245 00:12:55,035 --> 00:12:56,905 Veronica? 246 00:12:56,906 --> 00:12:58,996 I wanted to talk to you about something. 247 00:12:58,997 --> 00:13:00,387 Sure. About what? 248 00:13:00,388 --> 00:13:03,718 Actually, those coordinates you got there. 249 00:13:20,408 --> 00:13:22,713 Levi. 250 00:13:22,714 --> 00:13:24,846 Kira. 251 00:13:24,847 --> 00:13:26,021 You're alive. 252 00:13:26,022 --> 00:13:27,414 Yes. 253 00:13:27,415 --> 00:13:29,395 I'm not here for a fight. 254 00:13:30,548 --> 00:13:31,722 What do you want? 255 00:13:31,723 --> 00:13:33,768 Help. 256 00:13:33,769 --> 00:13:36,031 Me and the others who survived the building collapse, 257 00:13:36,032 --> 00:13:37,859 we're trying to start over. 258 00:13:37,860 --> 00:13:40,644 We made shelter in an old research outpost. 259 00:13:40,645 --> 00:13:42,255 We have food, medicine, water. 260 00:13:42,256 --> 00:13:44,126 But... 261 00:13:44,127 --> 00:13:45,649 We need other things too. 262 00:13:45,650 --> 00:13:47,869 What does that have to do with me? 263 00:13:47,870 --> 00:13:51,003 Taamet told me he had a lockbox buried 264 00:13:51,004 --> 00:13:54,441 inside the village, a 10,000 B.C. survival kit 265 00:13:54,442 --> 00:13:55,792 with tools, weapons, seeds-- 266 00:13:55,793 --> 00:13:58,341 Everything we need to live down here. 267 00:13:59,708 --> 00:14:01,927 And you want me to get it for you? 268 00:14:01,928 --> 00:14:03,929 You can go in there. I can't. 269 00:14:03,930 --> 00:14:06,500 After everything you've done, why would I help you? 270 00:14:06,501 --> 00:14:08,455 Because it's not just about me. 271 00:14:08,456 --> 00:14:10,326 It's everyone you displaced. 272 00:14:10,327 --> 00:14:13,025 Nobody can ever get home again. 273 00:14:13,026 --> 00:14:14,876 Don't you owe them help? 274 00:14:19,510 --> 00:14:21,468 What about a trade? 275 00:14:21,469 --> 00:14:24,123 You say you have medicine. 276 00:14:24,124 --> 00:14:27,154 Do you still have access to the treatment for Ty's cancer? 277 00:14:28,737 --> 00:14:30,738 I do. 278 00:14:30,739 --> 00:14:32,783 I'm willing to give it to you if you agree to meet me 279 00:14:32,784 --> 00:14:36,483 with Taamet's box by the end of the day. 280 00:14:36,484 --> 00:14:39,604 Tell me where to find it. 281 00:14:41,402 --> 00:14:42,968 Silas? 282 00:14:42,969 --> 00:14:45,318 Gavin, my boy. 283 00:14:45,319 --> 00:14:46,669 You're a welcome sight. 284 00:14:46,670 --> 00:14:48,538 I was worried about you. 285 00:14:48,539 --> 00:14:49,931 You look like hell. 286 00:14:49,932 --> 00:14:53,065 Eh, it takes more than a bullet to strike me down, 287 00:14:53,066 --> 00:14:56,024 not that I have much to look forward to. 288 00:14:56,025 --> 00:14:58,505 Paara still plans to hold me accountable 289 00:14:58,506 --> 00:15:01,682 for my past transgressions. 290 00:15:01,683 --> 00:15:03,123 Maybe I can talk to her. 291 00:15:03,124 --> 00:15:06,579 No, I don't think that would be of any use. 292 00:15:07,863 --> 00:15:10,343 That's not why you're here, is it? 293 00:15:10,344 --> 00:15:13,041 No. No, it's not. 294 00:15:13,042 --> 00:15:15,282 I came to talk to you about this. 295 00:15:16,350 --> 00:15:18,873 It's Moore's journal. 296 00:15:18,874 --> 00:15:22,703 Now, it turns out that this is actually a puzzle. 297 00:15:22,704 --> 00:15:25,532 Someone solved it, and it's coordinates. 298 00:15:25,533 --> 00:15:27,490 They lead to something down here. 299 00:15:27,491 --> 00:15:28,883 We just don't know what it is. 300 00:15:28,884 --> 00:15:30,580 You don't say. 301 00:15:30,581 --> 00:15:32,539 Now, you worked with Moore. 302 00:15:32,540 --> 00:15:35,560 If anybody can make sense of it, it's you. 303 00:15:41,157 --> 00:15:42,810 What is it? 304 00:15:42,811 --> 00:15:46,379 I knew it. This journal isn't just theory. 305 00:15:46,380 --> 00:15:48,990 This--this is recorded data. 306 00:15:48,991 --> 00:15:51,732 He was working on real-world experiments. 307 00:15:51,733 --> 00:15:52,913 I don't understand what that means. 308 00:15:52,914 --> 00:15:55,040 It means Moore needed a machine 309 00:15:55,041 --> 00:15:57,191 to create this data... 310 00:15:58,609 --> 00:16:01,499 A machine here, in 10,000 B.C. 311 00:16:03,919 --> 00:16:06,747 You're saying he made a portal here. 312 00:16:06,748 --> 00:16:08,879 I think there's a chance, yes. 313 00:16:08,880 --> 00:16:11,143 If he did, 314 00:16:11,144 --> 00:16:14,474 I might finally be able to get my family home. 315 00:16:21,241 --> 00:16:23,155 I--I knew Moore better than anyone. 316 00:16:23,156 --> 00:16:24,330 When he left the building, he-- 317 00:16:24,331 --> 00:16:25,811 He lived here in the Village. 318 00:16:25,812 --> 00:16:27,640 He told me he wanted to make a machine of his own, 319 00:16:27,641 --> 00:16:30,031 a machine that could be operated safely 320 00:16:30,032 --> 00:16:31,602 and wouldn't create sinkholes. 321 00:16:31,603 --> 00:16:35,254 I didn't know how far he'd gotten until now. 322 00:16:35,255 --> 00:16:37,169 But I have to warn you. 323 00:16:37,170 --> 00:16:41,738 Moore was incredibly protective of his work--secretive. 324 00:16:41,739 --> 00:16:45,459 It will not be a simple journey to find that portal. 325 00:16:49,182 --> 00:16:51,052 Time to cast your ballots, 326 00:16:51,053 --> 00:16:52,880 or stones, as it were. 327 00:16:52,881 --> 00:16:55,361 If you're with team Sam, they go in here. 328 00:16:55,362 --> 00:16:58,059 Team Lucas goes in the other one. 329 00:16:58,060 --> 00:16:59,974 OK, let's have at it. 330 00:16:59,975 --> 00:17:01,628 Hey, that can wait. 331 00:17:01,629 --> 00:17:03,543 -Everything all right? -Yeah, more than all right. 332 00:17:03,544 --> 00:17:06,004 I just learned we may still have a way home. 333 00:17:07,591 --> 00:17:09,070 I thought we lost that with the building. 334 00:17:09,071 --> 00:17:10,680 I know, so did I. But I spoke to Silas, 335 00:17:10,681 --> 00:17:13,081 and he believes that Moore built another portal, 336 00:17:13,082 --> 00:17:15,555 and it's down here, maybe just 15 miles away. 337 00:17:15,556 --> 00:17:17,731 Ho--hold on. How do you know where it is? 338 00:17:17,732 --> 00:17:20,299 Veronica figured it out. 339 00:17:20,300 --> 00:17:21,561 She figured out the coordinates, 340 00:17:21,562 --> 00:17:24,216 and Silas believes that's what they lead to. 341 00:17:24,217 --> 00:17:27,001 I knew it. I--I felt it. 342 00:17:27,002 --> 00:17:28,481 We need to check this out now. 343 00:17:28,482 --> 00:17:31,310 But I mean, no one's ever seen this portal, right? 344 00:17:31,311 --> 00:17:33,138 Just saying, 15 miles, it's a-- 345 00:17:33,139 --> 00:17:34,579 It's a long stroll for a slice of maybe. 346 00:17:34,580 --> 00:17:37,403 I'd walk double that if it meant we had a chance. 347 00:17:37,404 --> 00:17:38,800 I know this is a lot to take in, 348 00:17:38,801 --> 00:17:41,102 but if this is a way home, we can't ignore this. 349 00:17:41,103 --> 00:17:43,003 This could be how we save you. 350 00:17:46,978 --> 00:17:48,544 Yeah. Everybody who's going, 351 00:17:48,545 --> 00:17:50,831 gather up your stuff. We'll leave in about an hour. 352 00:17:53,942 --> 00:17:55,602 Hey, I'll be there in a second, OK? 353 00:17:55,603 --> 00:17:57,526 OK. 354 00:17:59,600 --> 00:18:01,688 You did this, you know? 355 00:18:01,689 --> 00:18:04,125 You've given us all hope. 356 00:18:04,126 --> 00:18:06,127 I was just following my gut. 357 00:18:06,128 --> 00:18:07,348 Besides, we're not there yet. 358 00:18:07,349 --> 00:18:09,130 Well, if your gut gets us home, 359 00:18:09,131 --> 00:18:11,551 I'm treating you to a spa day. 360 00:18:16,660 --> 00:18:18,618 You don't look so hot. 361 00:18:18,619 --> 00:18:23,449 I've been getting headaches and dizzy spells and nausea. 362 00:18:23,450 --> 00:18:25,409 Your symptoms could be from the wasps. 363 00:18:25,410 --> 00:18:28,193 Toxins can stay in the body for weeks after the sting. 364 00:18:28,194 --> 00:18:31,065 Oh, maybe that's it. 365 00:18:31,066 --> 00:18:33,633 Let me--let me see if I can 366 00:18:33,634 --> 00:18:34,944 find you something for the pain. 367 00:18:34,945 --> 00:18:37,219 OK. 368 00:18:49,040 --> 00:18:51,110 -Here you go. -Thanks. 369 00:18:52,348 --> 00:18:54,088 Are you ready to get the hell out of here? 370 00:18:54,089 --> 00:18:55,849 Yeah. 371 00:18:59,050 --> 00:19:02,380 OK, let's do it. 372 00:19:49,710 --> 00:19:51,363 Keeping busy, I see. 373 00:19:51,364 --> 00:19:52,374 This is none of your business. 374 00:19:52,375 --> 00:19:54,017 -Keep moving. -What exactly 375 00:19:54,018 --> 00:19:55,062 are you doing here? 376 00:19:55,063 --> 00:19:56,243 I'm not gonna tell you again. 377 00:19:56,244 --> 00:19:57,934 -Go. -It'd be a shame 378 00:19:57,935 --> 00:19:59,197 if one of the guards were to be 379 00:19:59,198 --> 00:20:01,373 suddenly called over and saw you here. 380 00:20:01,374 --> 00:20:03,331 I bet you they'd be very interested 381 00:20:03,332 --> 00:20:05,922 in what you're digging up. 382 00:20:10,296 --> 00:20:12,406 I made a deal with Kira. 383 00:20:13,560 --> 00:20:14,864 Kira? 384 00:20:14,865 --> 00:20:16,388 She asked me to find this. 385 00:20:16,389 --> 00:20:18,088 And in exchange, she's gonna give me 386 00:20:18,089 --> 00:20:20,106 cancer medication for Ty. 387 00:20:22,656 --> 00:20:24,091 I'll keep quiet. 388 00:20:24,092 --> 00:20:25,223 But I want in. 389 00:20:25,224 --> 00:20:27,094 What? No. 390 00:20:27,095 --> 00:20:28,878 -Why? -I'm to be put 391 00:20:28,879 --> 00:20:30,750 on trial in two days' time. 392 00:20:30,751 --> 00:20:33,927 But if I help save the life of Paara's husband, 393 00:20:33,928 --> 00:20:36,208 I may earn a reprieve. 394 00:20:39,325 --> 00:20:41,645 I think they're looking for me. 395 00:20:45,069 --> 00:20:47,419 OK. You can come with me. 396 00:20:47,420 --> 00:20:49,377 But we need a way out of here. 397 00:20:49,378 --> 00:20:52,119 Getting out of the Village won't be a problem. 398 00:20:52,120 --> 00:20:54,490 I'll show you the way. 399 00:21:07,918 --> 00:21:10,746 We got a problem. 400 00:21:10,747 --> 00:21:12,618 This direction's too steep to scale. 401 00:21:12,619 --> 00:21:14,059 We need to find a way around it. 402 00:21:14,060 --> 00:21:16,448 OK. Let's scout ahead. 403 00:21:16,449 --> 00:21:19,129 Everyone else, take a break. 404 00:21:25,327 --> 00:21:27,657 Let me go look over here, OK? 405 00:21:32,247 --> 00:21:34,267 Hey, idiot. 406 00:21:35,032 --> 00:21:36,642 Why am I an idiot? 407 00:21:36,643 --> 00:21:39,340 Why haven't you made up with Riley yet? 408 00:21:39,341 --> 00:21:42,281 I'm not talking about that with my kid sister. 409 00:21:44,390 --> 00:21:47,435 Look, if things work out, 410 00:21:47,436 --> 00:21:49,350 we make it back home, 411 00:21:49,351 --> 00:21:50,789 real life is gonna pull everyone 412 00:21:50,790 --> 00:21:51,877 in different directions. 413 00:21:51,878 --> 00:21:54,399 So if you want a future with Riley, 414 00:21:54,400 --> 00:21:57,160 you need to fix things now. 415 00:22:06,847 --> 00:22:09,239 You know, you're good at this. 416 00:22:09,240 --> 00:22:10,850 Your dad must be a great teacher. 417 00:22:10,851 --> 00:22:13,505 He is. 418 00:22:13,506 --> 00:22:16,746 Ooh, you're gonna need a larger bandage... 419 00:22:18,424 --> 00:22:20,163 Which I don't have. 420 00:22:20,164 --> 00:22:22,324 I'm gonna go see what my dad's got. 421 00:22:49,063 --> 00:22:51,194 Riley. 422 00:22:51,195 --> 00:22:53,109 Were you and Mom getting divorced? 423 00:22:53,110 --> 00:22:56,243 All this time, you said you wanted to get back to her. 424 00:22:56,244 --> 00:22:58,941 Dad, why didn't you say anything? 425 00:22:58,942 --> 00:23:00,247 Now's not the time. 426 00:23:00,248 --> 00:23:01,553 We might be going home soon. 427 00:23:01,554 --> 00:23:04,425 Now's exactly the time. 428 00:23:04,426 --> 00:23:05,905 You didn't lose your ring. 429 00:23:05,906 --> 00:23:08,056 You took it off. 430 00:23:10,258 --> 00:23:12,085 It's complicated. 431 00:23:12,086 --> 00:23:16,176 Right now we need to focus on finding that portal. 432 00:23:16,177 --> 00:23:17,482 We found a way around the hill. 433 00:23:17,483 --> 00:23:19,048 -We need to go. -Dad. 434 00:23:19,049 --> 00:23:23,289 All right, everyone, let's move out. 435 00:23:29,233 --> 00:23:30,893 We're clear of the Village. 436 00:23:30,894 --> 00:23:32,932 I want to see what's inside the box. 437 00:23:32,933 --> 00:23:36,414 Kira said it was full of seeds, tools, and weapons. 438 00:23:36,415 --> 00:23:39,025 It hardly seems big enough for all that. 439 00:23:39,026 --> 00:23:40,461 I've known Kira for years. 440 00:23:40,462 --> 00:23:43,943 With her, there's always an angle. 441 00:23:43,944 --> 00:23:47,234 We need to find something to break this lock with. 442 00:24:01,875 --> 00:24:03,658 Silas? 443 00:24:03,659 --> 00:24:06,313 No, no, no, no, no, no. 444 00:24:06,314 --> 00:24:09,384 Where the hell did you go? 445 00:24:21,895 --> 00:24:24,810 So Gavin thinks we're about half a kilometer out 446 00:24:24,811 --> 00:24:26,491 from the portal. 447 00:24:27,553 --> 00:24:28,944 All right. 448 00:24:28,945 --> 00:24:30,511 I know we might be going home and everything, 449 00:24:30,512 --> 00:24:32,121 but why are you so happy? 450 00:24:32,122 --> 00:24:33,522 This ain't the Judah I know. 451 00:24:33,523 --> 00:24:35,516 Eh, just thinking about my hot tub, 452 00:24:35,517 --> 00:24:37,475 my hot wife. 453 00:24:37,476 --> 00:24:39,781 Yeah, that's right, my hot wife. 454 00:24:39,782 --> 00:24:41,261 Didn't know I was married, did you? 455 00:24:41,262 --> 00:24:44,003 You never asked. 456 00:24:44,004 --> 00:24:45,703 And you're still not paying attention to me. 457 00:24:45,704 --> 00:24:48,071 No, I'm not, dude, because I'm looking at that. 458 00:24:50,010 --> 00:24:51,532 Whoa. 459 00:24:51,533 --> 00:24:53,795 Hey, guys. 460 00:24:53,796 --> 00:24:56,036 Over here. 461 00:25:04,154 --> 00:25:06,134 Oh, God. 462 00:25:07,680 --> 00:25:09,120 Did an animal do this? 463 00:25:09,121 --> 00:25:11,226 Yeah, it looks that way. 464 00:25:20,823 --> 00:25:22,607 -Damn it. -What? 465 00:25:22,608 --> 00:25:24,391 We're here. 466 00:25:24,392 --> 00:25:25,830 This is where the coordinates end. 467 00:25:25,831 --> 00:25:28,068 Then why are there nothing but dead bodies here? 468 00:25:49,896 --> 00:25:53,463 Eve. They had a kid with them. 469 00:25:53,464 --> 00:25:55,074 Who were these people? 470 00:25:55,075 --> 00:25:58,005 I'm more concerned with what did this to them. 471 00:26:07,435 --> 00:26:09,415 No way. 472 00:26:11,744 --> 00:26:14,049 You all right, man? 473 00:26:14,050 --> 00:26:16,312 Uh, the day we fell down here, 474 00:26:16,313 --> 00:26:19,489 I was actually on my way to a job interview. 475 00:26:19,490 --> 00:26:21,970 We were set to meet at a café near the Peterson. 476 00:26:21,971 --> 00:26:24,041 Yeah? 477 00:26:26,367 --> 00:26:29,369 This is their business card. 478 00:26:29,370 --> 00:26:32,111 That's the same symbol as this locket. 479 00:26:32,112 --> 00:26:34,026 What does that mean? 480 00:26:34,027 --> 00:26:35,636 I have no freaking idea. 481 00:26:35,637 --> 00:26:37,595 Hey, guys, check it out. 482 00:26:37,596 --> 00:26:40,006 We've got something. 483 00:26:43,036 --> 00:26:46,056 I think it's a lockbox. 484 00:26:48,171 --> 00:26:49,911 Do you have that key, 485 00:26:49,912 --> 00:26:52,002 the one you found with Moore's skeleton? 486 00:26:52,003 --> 00:26:54,111 Yeah. 487 00:27:15,634 --> 00:27:18,418 Looks like a map to some kind of cave system. 488 00:27:18,419 --> 00:27:19,989 That could be where the portal is. 489 00:27:19,990 --> 00:27:22,526 Then that's where we're going. 490 00:27:33,521 --> 00:27:36,151 Silas! Hey. 491 00:27:37,264 --> 00:27:39,404 Stay away, or I'll break your ribs again. 492 00:27:39,405 --> 00:27:41,615 That box is my only way to help Ty. 493 00:27:41,616 --> 00:27:43,051 I have to get it to Kira. 494 00:27:43,052 --> 00:27:45,102 You're a fool if you think she'll help you. 495 00:27:45,103 --> 00:27:47,447 Kira took my daughter away from me. 496 00:27:47,448 --> 00:27:49,623 I'm gonna use this box to get close to her. 497 00:27:49,624 --> 00:27:51,634 Then I'll make her pay for what she's done. 498 00:27:51,635 --> 00:27:52,974 Listen to me. 499 00:27:52,975 --> 00:27:54,715 Killing Kira will not bring your daughter back. 500 00:27:54,716 --> 00:27:56,717 And it sure as hell will not make you feel any better. 501 00:27:56,718 --> 00:27:58,197 You have no idea what you're talking about! 502 00:27:58,198 --> 00:28:00,112 Actually, I do. 503 00:28:00,113 --> 00:28:02,636 I lost my daughter. 504 00:28:02,637 --> 00:28:04,682 And when she died, it was like someone put 505 00:28:04,683 --> 00:28:07,554 a thousand-pound weight on my chest. 506 00:28:07,555 --> 00:28:09,730 And I thought that if I could stop the thing that hurt her, 507 00:28:09,731 --> 00:28:11,863 if I destroyed Lazarus, then maybe that weight 508 00:28:11,864 --> 00:28:12,954 would finally go away. 509 00:28:12,955 --> 00:28:15,736 But it's still right here. 510 00:28:15,737 --> 00:28:19,017 Revenge doesn't fix the pain. 511 00:28:25,529 --> 00:28:29,639 Maybe we can get justice and those pills. 512 00:28:32,362 --> 00:28:34,302 What do you have in mind? 513 00:28:42,633 --> 00:28:45,113 No improvement since this morning? 514 00:28:45,114 --> 00:28:48,073 No. But like you said, 515 00:28:48,074 --> 00:28:50,844 it's probably just from the wasp sting. 516 00:28:52,992 --> 00:28:57,242 You know, whatever you tell me stays between us. 517 00:29:00,826 --> 00:29:04,742 You know what I took from your medical kit, don't you? 518 00:29:04,743 --> 00:29:06,553 The pregnancy test. 519 00:29:08,529 --> 00:29:11,226 Did you take it? 520 00:29:11,227 --> 00:29:13,402 No, not yet. 521 00:29:13,403 --> 00:29:15,187 It's okay to be nervous. 522 00:29:15,188 --> 00:29:18,190 I don't know how to be a mom. 523 00:29:18,191 --> 00:29:19,848 I didn't exactly have great role models 524 00:29:19,849 --> 00:29:21,193 in the parent department. 525 00:29:21,194 --> 00:29:22,674 So you know what not to do. 526 00:29:22,675 --> 00:29:24,283 But the first thing about being a mom 527 00:29:24,284 --> 00:29:25,924 is knowing if you are one. 528 00:29:26,895 --> 00:29:28,875 Yeah, you're right. 529 00:29:30,638 --> 00:29:33,098 I'll tell Lucas what's going on. 530 00:29:34,424 --> 00:29:37,104 And then I'll take the test. 531 00:29:46,785 --> 00:29:48,675 Wait! 532 00:30:09,677 --> 00:30:11,243 Hey. 533 00:30:11,244 --> 00:30:14,834 Hey, it's okay. I'm a friend. 534 00:30:17,946 --> 00:30:19,796 Is this yours? 535 00:30:26,476 --> 00:30:29,016 Here. 536 00:30:32,874 --> 00:30:35,124 It's okay. 537 00:30:39,881 --> 00:30:41,534 What is it, Iz? 538 00:30:41,535 --> 00:30:43,985 It's one of those flowers. 539 00:30:47,933 --> 00:30:50,303 Iz, where are you going? 540 00:31:06,603 --> 00:31:09,583 To get to Moore's portal, we have to go through there. 541 00:31:16,483 --> 00:31:18,353 I'm really sorry to hear this. 542 00:31:18,354 --> 00:31:20,921 Can't imagine how hard this is. 543 00:31:20,922 --> 00:31:24,055 But if Eve is in danger, others could be too. 544 00:31:24,056 --> 00:31:26,318 Why don't a few of us go ahead to the cave, 545 00:31:26,319 --> 00:31:29,016 then circle back once we know everything's safe? 546 00:31:29,017 --> 00:31:30,409 I think that's a smart plan. 547 00:31:30,410 --> 00:31:31,932 I'll go with you. 548 00:31:31,933 --> 00:31:33,673 Someone needs to look after the people here. 549 00:31:33,674 --> 00:31:35,704 I'll stay. 550 00:31:44,772 --> 00:31:48,622 Eve, what do you think? 551 00:31:50,473 --> 00:31:51,913 I think I should stay. 552 00:31:51,914 --> 00:31:54,476 -All right. -Come here. 553 00:31:54,477 --> 00:31:56,609 We're gonna get through this. 554 00:31:56,610 --> 00:31:59,655 I'll be back before you know it. 555 00:31:59,656 --> 00:32:02,093 -Love you, Mom. -Love you. 556 00:32:02,094 --> 00:32:04,294 You got this. 557 00:32:25,160 --> 00:32:27,161 You didn't say you were bringing friends. 558 00:32:27,162 --> 00:32:28,771 All kinds of dangers out here. 559 00:32:28,772 --> 00:32:31,992 Better to be safe. 560 00:32:31,993 --> 00:32:34,473 Let's just do the trade. I brought my part. 561 00:32:34,474 --> 00:32:36,649 So did I. 562 00:32:36,650 --> 00:32:39,670 But I do need to check one thing first. 563 00:32:41,872 --> 00:32:43,852 What's with the Geiger counter? 564 00:32:46,442 --> 00:32:47,965 Those are fuel rods. 565 00:32:47,966 --> 00:32:50,489 You need them for any machine that manipulates time. 566 00:32:50,490 --> 00:32:52,099 But I destroyed your machine. 567 00:32:52,100 --> 00:32:54,710 You destroyed the first one. 568 00:32:54,711 --> 00:32:56,103 After reading Moore's journal, 569 00:32:56,104 --> 00:32:58,976 I think he might have built another. 570 00:32:58,977 --> 00:33:01,195 This isn't Taamet's box. 571 00:33:01,196 --> 00:33:03,850 This was Moore's. You lied to me. 572 00:33:03,851 --> 00:33:05,112 I'm still gonna need it. 573 00:33:05,113 --> 00:33:06,853 Wait, if there's another way to get us home, 574 00:33:06,854 --> 00:33:08,811 -we can all use it. -We tried that last time. 575 00:33:08,812 --> 00:33:10,032 Well, then I'm not giving you the box. 576 00:33:10,033 --> 00:33:11,841 You don't have a choice. 577 00:33:16,385 --> 00:33:17,925 Ah! 578 00:33:24,350 --> 00:33:26,699 Good work, Silas. 579 00:33:26,700 --> 00:33:29,070 Take her to the Village. 580 00:33:58,253 --> 00:34:00,763 Your daughter's death changed you. 581 00:34:03,650 --> 00:34:06,521 You helped people today, 582 00:34:06,522 --> 00:34:08,942 including my husband. 583 00:34:12,354 --> 00:34:15,384 Perhaps you deserve another chance. 584 00:34:16,793 --> 00:34:19,473 Don't waste this. 585 00:34:27,500 --> 00:34:30,415 I was hoping I could ask you a couple of questions, 586 00:34:30,416 --> 00:34:33,548 like how long have you been here? 587 00:34:33,549 --> 00:34:36,309 Where are you from? 588 00:34:40,991 --> 00:34:43,906 Hey. Hi. 589 00:34:43,907 --> 00:34:46,126 I'm sure you're probably pretty scared 590 00:34:46,127 --> 00:34:48,041 being down here alone, huh? 591 00:34:48,042 --> 00:34:49,477 My name is Eve. 592 00:34:49,478 --> 00:34:52,959 What's your name? 593 00:34:52,960 --> 00:34:55,788 Petra. Ich heisse Petra. 594 00:34:55,789 --> 00:34:58,443 Well, that explains why she doesn't understand us. 595 00:34:58,444 --> 00:35:00,097 Anybody speak German? 596 00:35:00,098 --> 00:35:02,664 Yeah, actually. I studied it for two semesters. 597 00:35:02,665 --> 00:35:04,144 Let's see what I can remember. 598 00:35:04,145 --> 00:35:05,624 Guten tag, Petra. 599 00:35:05,625 --> 00:35:09,515 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. 600 00:35:11,370 --> 00:35:12,892 That's great. Keep going. 601 00:35:12,893 --> 00:35:15,982 Uh, mein name ist Scott. 602 00:35:15,983 --> 00:35:17,810 Hey. How you feeling? 603 00:35:17,811 --> 00:35:19,921 Better, I think. 604 00:35:21,119 --> 00:35:22,641 I want to talk to you about something. 605 00:35:22,642 --> 00:35:24,599 Yeah. 606 00:35:24,600 --> 00:35:27,950 You know, there's something I want to say to you too. 607 00:35:27,951 --> 00:35:30,997 Truth is, the closer we get to going home, 608 00:35:30,998 --> 00:35:33,913 the more I'm not sure it's what I want. 609 00:35:33,914 --> 00:35:35,697 You want to stay here, 610 00:35:35,698 --> 00:35:38,874 with saber tooths and no plumbing? 611 00:35:38,875 --> 00:35:41,616 I'm a better person here. 612 00:35:41,617 --> 00:35:44,271 I mean, I could be the freaking mayor, right? 613 00:35:44,272 --> 00:35:46,491 I can't be that same guy up there. 614 00:35:46,492 --> 00:35:48,062 Well, what if we work on it together? 615 00:35:48,063 --> 00:35:49,450 Sure, okay. 616 00:35:49,451 --> 00:35:52,351 Or I ruin everything close to me like I did before. 617 00:35:56,850 --> 00:35:58,242 What? 618 00:35:58,243 --> 00:36:00,613 What are you thinking now? 619 00:36:02,508 --> 00:36:05,031 I need to tell you something, but I don't-- 620 00:36:05,032 --> 00:36:06,972 Maybe now's not a good time. 621 00:36:11,256 --> 00:36:12,517 Hey. 622 00:36:12,518 --> 00:36:13,866 We need to find shelter. 623 00:36:13,867 --> 00:36:15,041 There's more caves around here. 624 00:36:15,042 --> 00:36:16,042 We should find one. 625 00:36:16,043 --> 00:36:17,783 Petra, we need to, uh, 626 00:36:17,784 --> 00:36:19,176 gehen to a cave-- 627 00:36:19,177 --> 00:36:22,937 To a--a hohle. 628 00:36:24,051 --> 00:36:26,835 Nein. Nein. 629 00:36:26,836 --> 00:36:29,708 Uh, monster. 630 00:36:29,709 --> 00:36:33,407 Monster. Monster. 631 00:36:33,408 --> 00:36:35,583 Monster? 632 00:36:35,584 --> 00:36:37,614 Petra, what do you mean? 633 00:36:45,115 --> 00:36:47,204 Ask her where she saw that. 634 00:36:47,205 --> 00:36:49,915 Uh, wo ist das? 635 00:36:54,995 --> 00:36:56,909 That's the direction everyone went. 636 00:36:56,910 --> 00:36:58,911 I have to warn them. 637 00:36:58,912 --> 00:37:00,260 What about Gavin's vision? 638 00:37:00,261 --> 00:37:01,740 I'm not letting my family walk into danger. 639 00:37:01,741 --> 00:37:03,481 I'm going. 640 00:37:03,482 --> 00:37:06,642 -Okay, then I am too. -Okay, fine. Let's move. 641 00:37:16,451 --> 00:37:17,799 Based on the map, 642 00:37:17,800 --> 00:37:20,350 the portal must be somewhere nearby. 643 00:37:21,413 --> 00:37:23,631 What is this? 644 00:37:23,632 --> 00:37:27,052 Looks like it's been retrofitted for some reason. 645 00:37:33,207 --> 00:37:35,227 Jesus. 646 00:37:37,907 --> 00:37:41,127 This looks like an animal made it. 647 00:37:41,128 --> 00:37:46,198 Yeah, a really frickin' big one. 648 00:37:47,569 --> 00:37:50,639 Let's just keep going, okay? 649 00:38:01,496 --> 00:38:04,890 It's good to see that smile again. 650 00:38:04,891 --> 00:38:07,632 Honestly, I was starting to give up hope. 651 00:38:07,633 --> 00:38:09,373 I don't know if these are gonna cure me, 652 00:38:09,374 --> 00:38:12,550 but it's more than I had before. 653 00:38:12,551 --> 00:38:15,596 And now we have a future together. 654 00:38:15,597 --> 00:38:18,057 And that future begins today. 655 00:38:19,253 --> 00:38:21,233 Paara. 656 00:38:22,212 --> 00:38:25,062 I'll be right back. 657 00:38:34,573 --> 00:38:37,357 I, uh, wanted to say thank you 658 00:38:37,358 --> 00:38:39,508 for what you did for me today. 659 00:38:40,753 --> 00:38:43,537 I also wanted to apologize. 660 00:38:43,538 --> 00:38:45,060 I shouldn't have snapped at you earlier. 661 00:38:45,061 --> 00:38:48,412 No, it's understandable. 662 00:38:48,413 --> 00:38:51,066 I just hope that I've made it up to you. 663 00:38:51,067 --> 00:38:54,477 No better amends than potentially saving my life. 664 00:38:56,159 --> 00:39:00,380 So... 665 00:39:00,381 --> 00:39:03,775 where do you go from here? 666 00:39:03,776 --> 00:39:07,953 I took away the chance for a lot of people to go home. 667 00:39:07,954 --> 00:39:11,173 Maybe if I bring this box to them, it'll help. 668 00:39:11,174 --> 00:39:15,003 Well, I'd like to help too. Want some company? 669 00:39:15,004 --> 00:39:17,864 Feels like I owe you a walk from this morning. 670 00:39:20,532 --> 00:39:23,692 I'd like that. 671 00:39:33,588 --> 00:39:36,528 There's something through here. 672 00:39:40,029 --> 00:39:42,309 This is it. 673 00:39:46,514 --> 00:39:48,544 Is the portal in there? 674 00:39:49,822 --> 00:39:51,242 You hear that? 675 00:39:55,523 --> 00:39:57,829 -Are you guys okay? -Mom? 676 00:39:57,830 --> 00:39:58,873 Hey. Whoa, whoa, whoa. 677 00:39:58,874 --> 00:40:00,440 Hey. What are you doing? 678 00:40:00,441 --> 00:40:01,531 I thought you were gonna stay put. 679 00:40:01,532 --> 00:40:02,834 I had to warn you. 680 00:40:02,835 --> 00:40:06,141 There's something here, something dangerous. 681 00:40:06,142 --> 00:40:08,952 What? Gavin? 682 00:40:09,885 --> 00:40:11,465 Look. 683 00:40:24,683 --> 00:40:27,273 This is what I saw. 684 00:40:31,603 --> 00:40:33,713 It's coming towards us. 685 00:40:49,969 --> 00:40:51,639 Dad! 686 00:41:07,203 --> 00:41:09,363 -You okay? -Yeah. 687 00:41:10,337 --> 00:41:12,097 -I'm okay. -Dad! 688 00:41:14,559 --> 00:41:17,019 No. Gavin! 689 00:41:19,738 --> 00:41:22,304 No. Gavin. 690 00:41:22,305 --> 00:41:24,455 Gavin! 47361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.