Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:08,616
Run.
2
00:00:08,617 --> 00:00:09,704
Josh!
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,685
Mom!
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,340
This place doesn't seem real, does it?
5
00:00:19,976 --> 00:00:21,194
Mom!
6
00:00:21,195 --> 00:00:22,412
When we fell through that sinkhole,
7
00:00:22,413 --> 00:00:24,675
we ended up some time
around 10,000 B.C.
8
00:00:24,676 --> 00:00:26,547
We all have people we want to get back to.
9
00:00:26,548 --> 00:00:28,906
We're not gonna give up.
We're gonna find a way home.
10
00:00:29,725 --> 00:00:32,379
I have these flashes.
11
00:00:32,380 --> 00:00:33,902
Your Mom and Josh are in the past.
12
00:00:33,903 --> 00:00:36,122
How is that possible?
13
00:00:36,123 --> 00:00:37,732
We're going down there, Gavin,
14
00:00:37,733 --> 00:00:39,386
and you're gonna help us do it.
15
00:00:39,387 --> 00:00:40,909
Aldridge jumped!
16
00:00:40,910 --> 00:00:42,476
We need to stick together.
17
00:00:42,477 --> 00:00:44,130
There's safety in numbers.
18
00:00:44,131 --> 00:00:46,088
I can't leave you here.
19
00:00:46,089 --> 00:00:48,639
Mom, no.
20
00:00:48,961 --> 00:00:50,614
-Levi?
-Eve.
21
00:00:50,615 --> 00:00:53,139
Gavin knows about us.
He asked me if I loved you.
22
00:00:53,140 --> 00:00:54,712
I didn't have to say anything.
23
00:00:55,446 --> 00:00:56,620
That's a hunting trap.
24
00:00:56,621 --> 00:00:59,362
Somebody made that.
We're not alone.
25
00:00:59,363 --> 00:01:00,798
My grandfather told me about you.
26
00:01:00,799 --> 00:01:03,192
The boy is not who you think he is.
27
00:01:03,193 --> 00:01:06,587
Isiah is Gavin and he needs your help.
28
00:01:06,588 --> 00:01:10,330
There is a portal and it leads to 1988.
29
00:01:10,331 --> 00:01:12,375
You have to get him through it.
30
00:01:12,376 --> 00:01:14,526
-I can't let you do this.
-Silas!
31
00:01:16,902 --> 00:01:18,120
Josh?
32
00:01:18,121 --> 00:01:19,904
There's somewhere I need to go.
33
00:01:19,905 --> 00:01:21,645
That's impossible.
34
00:01:21,646 --> 00:01:23,647
There's more you need to see.
35
00:01:23,648 --> 00:01:26,041
This might be our only chance
to get Mom and Josh back.
36
00:01:26,042 --> 00:01:28,722
There's gonna be a sinkhole in Seattle.
37
00:01:32,179 --> 00:01:34,484
I think we made it.
38
00:01:34,485 --> 00:01:36,805
Let's go find Mom and Josh.
39
00:01:40,404 --> 00:01:42,449
โช A little bit of sunshine
40
00:01:42,450 --> 00:01:43,972
โช Crazy lately,
I'm confirmin' โช
41
00:01:43,973 --> 00:01:45,756
โช Tryin' to write myself
a sermon โช
42
00:01:45,757 --> 00:01:47,323
โช You just tryin'
to get a word in โช
43
00:01:47,324 --> 00:01:48,803
โช Life is not fair
44
00:01:48,804 --> 00:01:50,761
โช I've been working
on my tunnel vision โช
45
00:01:50,762 --> 00:01:52,546
โช Tryin' to get
a new prescription โช
46
00:01:52,547 --> 00:01:54,200
Smile.
47
00:01:54,201 --> 00:01:55,723
โช Takin' swings and even
missin', but I don't care โช
48
00:01:55,724 --> 00:01:58,378
A beautiful day, isn't it?
49
00:01:58,379 --> 00:02:00,206
I'd like it better if it wasn't so hot.
50
00:02:00,207 --> 00:02:01,511
I'm burning up.
51
00:02:01,512 --> 00:02:02,904
โช Ooh, ooh
52
00:02:02,905 --> 00:02:04,210
โช I'm makin' more
just a little bit โช
53
00:02:04,211 --> 00:02:05,211
โช Spend a little more
54
00:02:05,212 --> 00:02:07,169
Can I go for a walk with Doc?
55
00:02:07,170 --> 00:02:09,215
Yes, but don't go too far.
56
00:02:09,216 --> 00:02:10,433
โช I've been runnin' through
this strange life โช
57
00:02:10,434 --> 00:02:11,826
Come on, Doc.
58
00:02:11,827 --> 00:02:12,870
โช Chasin' all them
green lights โช
59
00:02:12,871 --> 00:02:14,611
Come on, Doc.
60
00:02:14,612 --> 00:02:16,787
โช Throwin' off the shade
for a little bit of sunshine โช
61
00:02:16,788 --> 00:02:18,746
What's going on, Doc?
62
00:02:18,747 --> 00:02:20,287
Doc!
63
00:02:22,881 --> 00:02:25,861
Doc.
64
00:02:54,086 --> 00:02:55,936
-Carly.
-Carly.
65
00:03:18,763 --> 00:03:20,533
Carly, move!
66
00:03:25,379 --> 00:03:28,529
Carly, no!
67
00:03:37,347 --> 00:03:40,523
Carly, Carly.
68
00:03:40,524 --> 00:03:41,916
-Carly!
-Oh, baby! Are you hurt?
69
00:03:41,917 --> 00:03:44,767
-You okay?
-I'm fine. Where's Doc?
70
00:03:46,313 --> 00:03:50,433
Oh, my God, oh, my God.
71
00:04:27,441 --> 00:04:29,442
-Morning.
-Hey.
72
00:04:29,443 --> 00:04:31,748
-Any progress last night?
-No.
73
00:04:31,749 --> 00:04:34,447
-Silas still isn't talking.
-He will.
74
00:04:34,448 --> 00:04:35,752
It's been 24 hours.
75
00:04:35,753 --> 00:04:37,188
If he was gonna talk, he would've talked.
76
00:04:37,189 --> 00:04:38,712
Well, he has to.
77
00:04:38,713 --> 00:04:41,802
Aldridge said Silas, he helped
create these sinkholes.
78
00:04:41,803 --> 00:04:44,283
If anyone knows how to get Josh
and Riley back from 1988,
79
00:04:44,284 --> 00:04:45,980
-it's him.
-Yeah.
80
00:04:45,981 --> 00:04:48,417
Well, Marybeth and Lucas, any word on them?
81
00:04:48,418 --> 00:04:49,766
No.
82
00:04:49,767 --> 00:04:51,290
No one's been able to find them.
83
00:04:51,291 --> 00:04:53,117
With Marybeth's injuries,
I'm getting really concerned.
84
00:04:53,118 --> 00:04:55,555
Yeah, and then there's
Aldridge and there's Scott,
85
00:04:55,556 --> 00:04:57,165
and Veronica-- they're all missing.
86
00:04:57,166 --> 00:04:59,950
So it's just--at least when
Josh was here, I had somebody.
87
00:04:59,951 --> 00:05:03,040
Now I'm all alone.
88
00:05:03,041 --> 00:05:05,260
You're not alone, Eve.
89
00:05:05,261 --> 00:05:06,740
I happen to be excellent company.
90
00:05:06,741 --> 00:05:10,483
Yes. Yes, you are.
91
00:05:10,484 --> 00:05:13,573
Look, you have faced so much adversity before.
92
00:05:13,574 --> 00:05:16,010
Everything you went through with Gavin,
93
00:05:16,011 --> 00:05:19,666
Izzy's accident, you got through that.
94
00:05:19,667 --> 00:05:21,557
We will get through this.
95
00:05:23,801 --> 00:05:25,691
Yeah.
96
00:05:28,937 --> 00:05:31,025
You don't look so good, Silas.
97
00:05:31,026 --> 00:05:32,679
Let me guess.
98
00:05:32,680 --> 00:05:35,682
Your joints are starting to
hurt, you can't think straight.
99
00:05:35,683 --> 00:05:37,510
Probably have a headache too.
100
00:05:37,511 --> 00:05:40,904
That's what happens when you
don't drink water for 24 hours.
101
00:05:40,905 --> 00:05:45,692
Why was it so important to keep Isiah here?
102
00:05:45,693 --> 00:05:48,608
You don't want to tell us
what's really going on. Fine.
103
00:05:48,609 --> 00:05:51,679
But you will tell me how to get my daughter back.
104
00:05:54,354 --> 00:05:55,702
Take a sip.
105
00:05:55,703 --> 00:05:57,903
And then you're going to start talking.
106
00:06:02,884 --> 00:06:04,604
Sam, hey!
107
00:06:06,017 --> 00:06:07,867
I'm not thirsty.
108
00:06:13,460 --> 00:06:14,503
We have to find another tactic,
109
00:06:14,504 --> 00:06:15,983
'cause that one's not working.
110
00:06:15,984 --> 00:06:17,376
He'll break.
111
00:06:17,377 --> 00:06:19,943
At some point, we have to be humane.
112
00:06:19,944 --> 00:06:22,076
He's our only hope of getting
Josh and Riley back.
113
00:06:22,077 --> 00:06:24,600
We cannot let him die.
114
00:06:24,601 --> 00:06:27,168
What's going on, Sam?
115
00:06:27,169 --> 00:06:29,109
I'm fine, Levi.
116
00:06:30,781 --> 00:06:33,479
Look, I don't pretend to know
what you're going through.
117
00:06:33,480 --> 00:06:35,089
I just don't want you doing
something you're gonna regret.
118
00:06:35,090 --> 00:06:36,656
The only thing I'll regret is if I don't
119
00:06:36,657 --> 00:06:40,137
do everything in my power to bring Riley back.
120
00:06:40,138 --> 00:06:42,052
I'm not saying we give up,
121
00:06:42,053 --> 00:06:44,359
but she's a hell of a lot safer back in 1988.
122
00:06:44,360 --> 00:06:47,710
I still plan on finding a way
home to where we belong,
123
00:06:47,711 --> 00:06:49,495
and I'm not doing that without my daughter.
124
00:06:49,496 --> 00:06:52,556
Hey, what's going on?
125
00:06:54,805 --> 00:06:57,938
Silas is stubborn, but eventually, he'll talk.
126
00:06:57,939 --> 00:07:00,244
I'm just afraid we're gonna
run out of time before he does.
127
00:07:00,245 --> 00:07:03,247
Paara convinced her people
to allow us to question Silas,
128
00:07:03,248 --> 00:07:04,510
but they're expecting him back.
129
00:07:04,511 --> 00:07:05,815
They're gonna be here this afternoon.
130
00:07:05,816 --> 00:07:07,077
They're just gonna have to wait.
131
00:07:07,078 --> 00:07:09,123
I don't know how patient they're gonna be.
132
00:07:09,124 --> 00:07:11,125
Look, Silas lied about his identity.
133
00:07:11,126 --> 00:07:12,779
People are dead because of his actions.
134
00:07:12,780 --> 00:07:14,128
They want to hold him accountable.
135
00:07:14,129 --> 00:07:15,477
That's not my problem.
136
00:07:15,478 --> 00:07:17,131
Actually, it's all our problem.
137
00:07:17,132 --> 00:07:19,525
Paara's people are supposed to
bring us food today.
138
00:07:19,526 --> 00:07:20,961
I don't think we want to make enemies
139
00:07:20,962 --> 00:07:23,224
of the people who are trying to help.
140
00:07:23,225 --> 00:07:25,139
We need to survive here
on a long-term basis, Sam.
141
00:07:25,140 --> 00:07:26,314
The best way to do that
142
00:07:26,315 --> 00:07:27,924
is with help from Paara and her village.
143
00:07:27,925 --> 00:07:30,100
Then you talk to her, Ty.
Tell her we need an extension.
144
00:07:30,101 --> 00:07:32,066
She's a good person.
She'll listen to you.
145
00:07:34,845 --> 00:07:37,673
-I can try.
-Do whatever you want.
146
00:07:37,674 --> 00:07:39,458
Silas isn't going anywhere until he talks.
147
00:07:39,459 --> 00:07:40,999
Sam.
148
00:07:42,636 --> 00:07:44,550
We're gonna get Silas to talk.
149
00:07:44,551 --> 00:07:46,813
I don't care what we have to do, Levi.
150
00:07:46,814 --> 00:07:50,714
I just want my family back.
151
00:07:55,257 --> 00:07:58,825
-I really hate this place.
-I'm sorry.
152
00:07:58,826 --> 00:08:00,522
I shouldn't have brought you here.
153
00:08:00,523 --> 00:08:02,785
You didn't.
It was my choice to jump.
154
00:08:02,786 --> 00:08:04,483
I want to get to Mom and Josh
just as much as you.
155
00:08:04,484 --> 00:08:05,875
I know you do.
156
00:08:05,876 --> 00:08:08,399
Look, the deal was when we landed in Seattle,
157
00:08:08,400 --> 00:08:10,184
we said we'd walk 20 miles a day.
158
00:08:10,185 --> 00:08:12,815
Okay, we're never gonna get to LA at this rate.
159
00:08:15,930 --> 00:08:18,409
Have you had a vision of them?
Mom and Josh?
160
00:08:18,410 --> 00:08:20,281
No.
We've been here a while
161
00:08:20,282 --> 00:08:21,543
and I haven't had one the whole time.
162
00:08:21,544 --> 00:08:22,675
Why not?
163
00:08:22,676 --> 00:08:23,850
I think the visions were memories
164
00:08:23,851 --> 00:08:26,809
from my childhood when I was Isiah.
165
00:08:26,810 --> 00:08:28,158
Once I went through the light they stopped,
166
00:08:28,159 --> 00:08:29,943
'cause I'm not a kid down here anymore.
167
00:08:29,944 --> 00:08:32,859
-What about you, Ella?
-Same.
168
00:08:32,860 --> 00:08:36,123
Everything I saw was from I was Lilly.
169
00:08:36,124 --> 00:08:39,605
The last vision was
right before we came down here.
170
00:08:39,606 --> 00:08:42,651
My sister, Veronica, was in trouble.
171
00:08:42,652 --> 00:08:44,827
Now, I can't even see her anymore.
172
00:08:44,828 --> 00:08:46,699
I have no idea if she's okay.
173
00:08:46,700 --> 00:08:50,160
What's that?
174
00:09:07,634 --> 00:09:10,224
-I need a break.
-We just took a break.
175
00:09:13,640 --> 00:09:15,336
Maybe we'd have a better chance to make it
176
00:09:15,337 --> 00:09:16,990
if we'd been prepared.
177
00:09:16,991 --> 00:09:20,341
We don't have food, supplies.
We don't even have a compass.
178
00:09:20,342 --> 00:09:22,648
Yeah, well, no one asked you to come.
179
00:09:22,649 --> 00:09:25,564
Hey, easy. Okay?
I know we're on edge.
180
00:09:25,565 --> 00:09:28,871
We're not gonna make it
unless we work together, okay?
181
00:09:28,872 --> 00:09:30,873
We're not gonna make it if we starve either.
182
00:09:30,874 --> 00:09:33,267
Yeah, good point.
183
00:09:33,268 --> 00:09:35,661
Okay, wait here.
184
00:09:35,662 --> 00:09:37,576
Where are you going?
185
00:09:37,577 --> 00:09:40,557
I'm gonna get us some lunch.
186
00:10:37,724 --> 00:10:39,404
Okay.
187
00:10:41,075 --> 00:10:42,815
Easy.
188
00:10:42,816 --> 00:10:45,731
I'm just-- we're all friends.
189
00:10:45,732 --> 00:10:48,211
Easy.
190
00:10:48,212 --> 00:10:49,842
Okay.
191
00:11:32,692 --> 00:11:35,412
-You okay?
-I think so.
192
00:11:41,831 --> 00:11:44,093
Where are Lilly and Isiah?
193
00:11:44,094 --> 00:11:46,474
I have no idea.
194
00:11:53,016 --> 00:11:55,235
Are we in 1988?
195
00:11:55,236 --> 00:11:56,410
I mean, we went into that light,
196
00:11:56,411 --> 00:11:58,391
so I guess we should be.
197
00:12:05,246 --> 00:12:09,396
โช I load 16 tons,
what do I get? โช
198
00:12:11,295 --> 00:12:13,185
It's more like the '50s to me.
199
00:12:18,172 --> 00:12:22,218
โช Get out of my dreams,
baby โช
200
00:12:22,219 --> 00:12:24,899
โช Get into my car
201
00:12:27,181 --> 00:12:31,121
This is definitely 1988.
202
00:12:43,458 --> 00:12:45,285
There they are.
We have to stop them.
203
00:12:45,286 --> 00:12:47,853
No, wait. Riley, stop!
Wait, they're gonna be okay.
204
00:12:47,854 --> 00:12:51,334
-How do you know that?
-Because I'm okay.
205
00:12:51,335 --> 00:12:52,771
Isiah gets adopted.
206
00:12:52,772 --> 00:12:54,163
He's gonna grow up and meet my mom
207
00:12:54,164 --> 00:12:57,123
and they're gonna have me and Izzy.
208
00:12:57,124 --> 00:12:58,894
We can't get in the way.
209
00:13:00,954 --> 00:13:04,130
Okay, and what about Lilly?
210
00:13:04,131 --> 00:13:06,349
She said she had to find Isiah,
211
00:13:06,350 --> 00:13:09,160
so this must be her path too.
212
00:13:13,531 --> 00:13:15,951
What about us?
213
00:13:17,971 --> 00:13:19,145
How am I gonna get back to my dad?
214
00:13:19,146 --> 00:13:21,060
How are you gonna get back to your mom?
215
00:13:21,061 --> 00:13:22,278
The La Brea sinkhole's not gonna open
216
00:13:22,279 --> 00:13:24,039
for another 30 years.
217
00:13:26,980 --> 00:13:30,960
Josh, I think we're stuck here.
218
00:13:40,950 --> 00:13:45,475
Look who's finally awake.
How you feeling?
219
00:13:45,476 --> 00:13:47,608
Much better this morning, actually.
220
00:13:47,609 --> 00:13:49,131
Oh, yeah?
221
00:13:49,132 --> 00:13:51,612
Because for someone who
was just stabbed recently,
222
00:13:51,613 --> 00:13:54,528
I'd say you're doing very well.
223
00:13:54,529 --> 00:13:57,705
I suppose I'm a quick healer.
224
00:13:57,706 --> 00:14:00,186
Why did Silas stab you?
225
00:14:00,187 --> 00:14:01,927
I told you.
226
00:14:01,928 --> 00:14:04,930
He didn't want me to
take Isiah through the light.
227
00:14:04,931 --> 00:14:08,455
It is like you are allergic to telling the truth.
228
00:14:08,456 --> 00:14:10,022
We've been here for 24 hours,
229
00:14:10,023 --> 00:14:13,025
camped outside a futuristic
building that you built.
230
00:14:13,026 --> 00:14:14,635
You've been promising me answers,
231
00:14:14,636 --> 00:14:16,158
but all I've got are more questions.
232
00:14:16,159 --> 00:14:18,769
Well, you should be happy because I finally have
233
00:14:18,770 --> 00:14:20,902
the strength I'll need
to make it to the building.
234
00:14:20,903 --> 00:14:23,513
Great. Fantastic.
Let's go.
235
00:14:23,514 --> 00:14:24,950
Scott, hang on.
236
00:14:24,951 --> 00:14:26,777
There are some things I need to tell you first.
237
00:14:26,778 --> 00:14:28,257
Yeah, I bet.
238
00:14:28,258 --> 00:14:29,998
The people in that building want me dead.
239
00:14:29,999 --> 00:14:32,522
If I step inside, they'll kill me.
240
00:14:32,523 --> 00:14:36,265
And by extension, you.
241
00:14:36,266 --> 00:14:37,876
You should've told me that before.
242
00:14:37,877 --> 00:14:39,878
Then you wouldn't have stuck around for so long.
243
00:14:39,879 --> 00:14:41,488
Yeah, you're damn right.
244
00:14:41,489 --> 00:14:45,187
Scott, if we don't make it
into that building soon,
245
00:14:45,188 --> 00:14:48,408
very bad things are gonna happen.
246
00:14:48,409 --> 00:14:51,454
Everyone you care about where you're from,
247
00:14:51,455 --> 00:14:54,893
all of your friends down here in the clearing,
248
00:14:54,894 --> 00:14:58,614
they will die unless I get inside that building.
249
00:15:00,900 --> 00:15:02,726
Prove it.
250
00:15:02,727 --> 00:15:04,380
Isn't the fact that I've shown you a building
251
00:15:04,381 --> 00:15:06,801
in 10,000 B.C. proof enough?
252
00:15:08,168 --> 00:15:10,299
-That's a fair point.
-If you want to save
253
00:15:10,300 --> 00:15:14,390
the people you love then you'll help me.
254
00:15:14,391 --> 00:15:19,221
You know, I really dislike
you sometimes, Aldridge.
255
00:15:19,222 --> 00:15:22,252
But, yeah. I'm in.
256
00:15:32,018 --> 00:15:35,063
On your feet.
257
00:15:35,064 --> 00:15:36,978
Move.
258
00:15:36,979 --> 00:15:39,259
I'm giving you one last chance.
259
00:15:42,767 --> 00:15:44,899
Sam, put the gun down!
260
00:15:44,900 --> 00:15:48,207
Tell me how to bring my daughter back.
261
00:15:48,208 --> 00:15:50,748
-This isn't who you are.
-Sam.
262
00:15:53,430 --> 00:15:56,563
Truth is I can't bring your daughter back.
263
00:15:56,564 --> 00:15:59,870
But there's someone who can.
264
00:15:59,871 --> 00:16:02,482
-Rebecca Aldridge.
-Aldridge is missing.
265
00:16:02,483 --> 00:16:05,050
I can help you find her.
266
00:16:05,051 --> 00:16:08,357
There's a place in the woods.
Day's journey due north.
267
00:16:08,358 --> 00:16:11,578
What kind of place?
We need details.
268
00:16:11,579 --> 00:16:14,755
Building made of glass and steel.
269
00:16:14,756 --> 00:16:18,324
It's 30 stories high.
You won't miss it.
270
00:16:18,325 --> 00:16:19,847
I have to warn you,
271
00:16:19,848 --> 00:16:22,328
there are dangers there
you will not be prepared for.
272
00:16:22,329 --> 00:16:24,895
A building of glass and steel
in 10,000 B.C.?
273
00:16:24,896 --> 00:16:27,356
-You're serious?
-Turn around.
274
00:16:28,813 --> 00:16:31,076
I am.
275
00:16:31,077 --> 00:16:35,428
Your only chance to save your
children is to find Rebecca.
276
00:16:35,429 --> 00:16:38,149
That glass building is where she's headed.
277
00:16:41,609 --> 00:16:43,827
-Okay, that was a lot.
-Yeah.
278
00:16:43,828 --> 00:16:45,351
What are we thinking?
279
00:16:45,352 --> 00:16:46,613
I'm gonna go find Aldridge and that building.
280
00:16:46,614 --> 00:16:47,875
I'm going with you.
281
00:16:47,876 --> 00:16:49,050
You can't be serious.
Silas we lying.
282
00:16:49,051 --> 00:16:50,660
You don't know that.
283
00:16:50,661 --> 00:16:52,662
You just pulled a gun on a
man and threatened to kill him.
284
00:16:52,663 --> 00:16:54,838
You think that's how you get
people to tell the truth?
285
00:16:54,839 --> 00:16:56,797
All I know is we have a lead now.
286
00:16:56,798 --> 00:16:58,451
We need to check it out.
287
00:16:58,452 --> 00:16:59,539
Has it occurred to anyone
288
00:16:59,540 --> 00:17:01,106
that this is Silas' plan of escape?
289
00:17:01,107 --> 00:17:04,127
Get us all on some fool's
errand while he buggers off?
290
00:17:06,721 --> 00:17:10,550
Then we-- we keep him locked up.
291
00:17:10,551 --> 00:17:12,073
I'll stay with him.
292
00:17:12,074 --> 00:17:14,293
Levi, you two go verify what he said.
293
00:17:14,294 --> 00:17:16,469
I'll make sure he doesn't leave
the truck until you get back.
294
00:17:16,470 --> 00:17:18,710
Good luck and hurry back.
295
00:17:20,996 --> 00:17:22,823
We shouldn't leave Sam alone with Silas.
296
00:17:22,824 --> 00:17:24,303
He's not okay.
297
00:17:24,304 --> 00:17:26,740
I'll watch him.
Be safe out there, okay?
298
00:17:26,741 --> 00:17:28,655
Thank you.
299
00:17:28,656 --> 00:17:30,846
Ready?
300
00:17:37,926 --> 00:17:39,906
Okay.
301
00:17:42,017 --> 00:17:43,061
Eat as much as you can.
302
00:17:43,062 --> 00:17:44,236
We should get moving soon.
303
00:17:44,237 --> 00:17:46,586
Mm.
I'm gonna go get some water.
304
00:17:46,587 --> 00:17:48,718
I'll be right back.
305
00:17:48,719 --> 00:17:54,463
Listen, I'm sorry about before.
306
00:17:54,464 --> 00:17:56,813
I shouldn't have snapped at you guys.
307
00:17:56,814 --> 00:18:00,234
Don't worry about it.
You got a lot on your mind.
308
00:18:04,735 --> 00:18:07,845
I made a huge mistake coming down here.
309
00:18:12,134 --> 00:18:14,424
Why did you come down here?
310
00:18:17,444 --> 00:18:20,272
When I as a little girl,
311
00:18:20,273 --> 00:18:22,883
I was kidnapped.
312
00:18:22,884 --> 00:18:24,864
So was Veronica.
313
00:18:26,496 --> 00:18:29,107
And the only reason I got through it
314
00:18:29,108 --> 00:18:32,806
was because of Veronica.
315
00:18:32,807 --> 00:18:36,157
Well, sounds like you were lucky to have her.
316
00:18:36,158 --> 00:18:39,029
She looked out for me,
317
00:18:39,030 --> 00:18:41,597
protected me.
318
00:18:41,598 --> 00:18:42,903
We're not related,
319
00:18:42,904 --> 00:18:46,950
but she basically became my sister.
320
00:18:46,951 --> 00:18:49,649
So when I saw that vision of her in danger,
321
00:18:49,650 --> 00:18:53,043
I wanted to get down here to help,
322
00:18:53,044 --> 00:18:56,438
but now, I can't see her.
323
00:18:56,439 --> 00:19:01,182
Look, I don't know how I'm going to find her.
324
00:19:01,183 --> 00:19:05,643
For all I know, she's dead
and coming here was a waste.
325
00:19:07,363 --> 00:19:11,758
Oh, God, I'm--I'm so scared.
326
00:19:11,759 --> 00:19:15,370
And I don't know if I'm strong
enough to make it down here.
327
00:19:15,371 --> 00:19:17,351
Okay.
328
00:19:20,246 --> 00:19:23,509
Remember--
329
00:19:23,510 --> 00:19:26,729
Remember when I met you when we were kids?
330
00:19:26,730 --> 00:19:28,862
When you were called Lilly?
331
00:19:28,863 --> 00:19:30,603
And I came in at the clearing
332
00:19:30,604 --> 00:19:35,064
and I hurt my wrist and you help bandage me up?
333
00:19:36,436 --> 00:19:40,134
You were so sure of yourself.
334
00:19:40,135 --> 00:19:44,225
You were so brave.
335
00:19:44,226 --> 00:19:47,228
Deep down, that's who you are.
336
00:19:47,229 --> 00:19:49,339
You just need to remember that.
337
00:19:50,841 --> 00:19:54,540
That's nice of you to say...
338
00:19:54,541 --> 00:19:57,701
but I'm not that kid anymore.
339
00:20:32,492 --> 00:20:37,060
Oh, God.
340
00:20:37,061 --> 00:20:38,323
-Hey.
-Hey.
341
00:20:38,324 --> 00:20:40,325
We're ready to go.
Everything all right?
342
00:20:40,326 --> 00:20:43,086
-Yeah. Yeah, I'm good.
-Okay.
343
00:20:46,027 --> 00:20:48,137
All right, let's go.
344
00:20:54,862 --> 00:20:58,212
Sam.
345
00:20:58,213 --> 00:21:01,128
-Some water?
-Thanks.
346
00:21:01,129 --> 00:21:02,782
It's funny.
347
00:21:02,783 --> 00:21:04,174
We've only known each other a short time,
348
00:21:04,175 --> 00:21:07,439
but feels like we've been friends for years.
349
00:21:07,440 --> 00:21:10,311
You want to tell me what's going on?
350
00:21:10,312 --> 00:21:12,835
- If this is about the gun--
- Someone could've gotten hurt.
351
00:21:12,836 --> 00:21:15,185
Ty, I was a Navy SEAL for years.
352
00:21:15,186 --> 00:21:16,361
I know what I'm doing.
353
00:21:16,362 --> 00:21:17,405
And I spent years as a psychiatrist.
354
00:21:17,406 --> 00:21:18,493
-I know what I'm doing...
-Okay.
355
00:21:18,494 --> 00:21:20,626
And I can see it in your eyes.
356
00:21:20,627 --> 00:21:22,845
There's something deeper going on.
357
00:21:22,846 --> 00:21:27,415
To be honest, I noticed it
before Riley disappeared.
358
00:21:27,416 --> 00:21:28,634
Talk to me.
359
00:21:28,635 --> 00:21:31,245
I appreciate your concern, Ty, I do.
360
00:21:31,246 --> 00:21:32,826
But like I said, I'm good.
361
00:21:36,338 --> 00:21:38,339
It's Paara.
362
00:21:38,340 --> 00:21:40,080
Everyone, they're here.
363
00:21:40,081 --> 00:21:44,693
Paara and her people have brought us food.
364
00:21:44,694 --> 00:21:46,913
-It is so good to see you.
-Hello, Ty.
365
00:21:46,914 --> 00:21:48,828
Thank you so much for all of this.
366
00:21:48,829 --> 00:21:50,612
All of you, thank you.
We can't thank you enough.
367
00:21:50,613 --> 00:21:52,353
Thank you so much.
368
00:21:52,354 --> 00:21:53,920
How are you feeling?
369
00:21:53,921 --> 00:21:55,791
Well, there are good days and bad.
370
00:21:55,792 --> 00:21:59,512
Now, today is a great one.
371
00:22:00,971 --> 00:22:02,407
I wish I could stay longer,
372
00:22:02,408 --> 00:22:05,038
but my people are anxious
for us to return with Silas.
373
00:22:07,021 --> 00:22:09,501
Something wrong?
374
00:22:09,502 --> 00:22:11,372
We still need Silas.
375
00:22:11,373 --> 00:22:12,417
Sam is determined to keep him
376
00:22:12,418 --> 00:22:14,723
until he gets his daughter back.
377
00:22:14,724 --> 00:22:16,856
We just need a little more time.
378
00:22:16,857 --> 00:22:19,859
Silas gave us a clue about
where Aldridge might be.
379
00:22:19,860 --> 00:22:21,904
Eve and Levi went to find her.
380
00:22:21,905 --> 00:22:24,690
If they do, Sam will give Silas back
381
00:22:24,691 --> 00:22:26,822
and everyone will be satisfied.
382
00:22:26,823 --> 00:22:28,543
And if they don't?
383
00:22:30,305 --> 00:22:34,221
I will deliver Silas to you myself.
384
00:22:34,222 --> 00:22:37,790
Please.
Trust me.
385
00:22:37,791 --> 00:22:40,706
You know that I do.
386
00:22:40,707 --> 00:22:42,897
Thank you.
387
00:22:47,627 --> 00:22:51,456
You know, we don't have to
walk in silence the whole way.
388
00:22:51,457 --> 00:22:54,284
Sorry. I'm just thinking.
389
00:22:54,285 --> 00:22:58,215
You're worried about Josh.
I am too.
390
00:22:59,900 --> 00:23:02,423
But he's not alone.
391
00:23:02,424 --> 00:23:04,234
And neither are you.
392
00:23:05,732 --> 00:23:08,232
You still have me.
393
00:23:08,909 --> 00:23:11,867
Hey, I left you once before.
394
00:23:11,868 --> 00:23:13,798
I won't ever do that again.
395
00:23:15,394 --> 00:23:18,424
Lucas.
396
00:23:22,270 --> 00:23:25,160
Eve. Levi.
397
00:23:32,759 --> 00:23:34,959
She didn't make it.
398
00:23:46,990 --> 00:23:48,948
You know, whatever you're looking for,
399
00:23:48,949 --> 00:23:51,037
it wasn't back there the last time you checked.
400
00:23:51,038 --> 00:23:52,517
-What's going on?
-Nothing.
401
00:23:52,518 --> 00:23:53,779
I'm just keeping an eye out.
402
00:23:53,780 --> 00:23:55,302
Gavin, you're hiding something.
403
00:23:55,303 --> 00:23:57,696
You don't know me very well,
but I'm pretty observant.
404
00:24:00,787 --> 00:24:03,615
Okay, hey. When I was
hunting that pig earlier,
405
00:24:03,616 --> 00:24:05,312
I came across something.
406
00:24:05,313 --> 00:24:08,794
I didn't want to say it,
I think it's a woolly rhino.
407
00:24:08,795 --> 00:24:12,075
-A what?
-A woolly rhino?
408
00:24:15,279 --> 00:24:17,106
You think that rhino's following us.
409
00:24:17,107 --> 00:24:21,347
Yes.
We're being hunted.
410
00:24:24,201 --> 00:24:26,011
Come on.
411
00:24:42,350 --> 00:24:44,590
Mom got stabbed.
412
00:24:47,137 --> 00:24:48,747
We tried to get to the light,
413
00:24:48,748 --> 00:24:52,688
but she just lost too much blood.
414
00:24:55,885 --> 00:24:57,799
I mean, I tried to get her there, but--
415
00:24:57,800 --> 00:25:01,130
Hey, it's all right.
It's okay.
416
00:25:07,418 --> 00:25:10,420
You've been here since then?
417
00:25:10,421 --> 00:25:11,509
I had to dig a hole deep enough
418
00:25:11,510 --> 00:25:13,750
so the animals wouldn't get to her.
419
00:25:15,252 --> 00:25:18,452
I just wanted to stay near her.
420
00:25:25,567 --> 00:25:27,437
Please let me go!
421
00:25:27,438 --> 00:25:29,328
Keep moving!
422
00:25:30,006 --> 00:25:31,856
Come on.
423
00:25:33,619 --> 00:25:36,621
Where are you taking me?
424
00:25:36,622 --> 00:25:41,103
-Come on!
-Stop!
425
00:25:41,104 --> 00:25:43,236
No!
426
00:25:43,237 --> 00:25:44,542
Jesus, that's Veronica.
427
00:25:44,543 --> 00:25:45,978
Who the hell are these people?
428
00:25:45,979 --> 00:25:47,414
Look at those machetes.
429
00:25:47,415 --> 00:25:50,722
I don't think they had steel
in 10,000 B.C.
430
00:25:50,723 --> 00:25:52,985
Please let me go!
431
00:25:52,986 --> 00:25:54,856
-We can't leave her with them.
-I agree.
432
00:25:54,857 --> 00:25:57,511
But we don't want to lose
our chance at getting Aldridge.
433
00:25:57,512 --> 00:26:00,152
We better get Veronica fast.
434
00:26:01,690 --> 00:26:04,213
I know we're starving and lost in time,
435
00:26:04,214 --> 00:26:06,389
but there are a few bright sides.
436
00:26:06,390 --> 00:26:09,001
-I'm listening.
-No saber tooths.
437
00:26:09,002 --> 00:26:10,959
No wolves that might kill us.
438
00:26:10,960 --> 00:26:12,874
No Fort People chasing us around all the time.
439
00:26:12,875 --> 00:26:15,964
I mean, eventually, we might
even find a McDonald's.
440
00:26:15,965 --> 00:26:19,228
Ooh, a burger does sound really good actually.
441
00:26:19,229 --> 00:26:22,101
Right?
442
00:26:22,102 --> 00:26:24,712
-Check it out.
-A house.
443
00:26:24,713 --> 00:26:27,823
-They might be able to help us.
-Yeah.
444
00:26:32,808 --> 00:26:35,331
-Hello?
-Hello?
445
00:26:35,332 --> 00:26:36,792
Is anyone home?
446
00:26:43,384 --> 00:26:46,125
You know what my parents used to tell me?
447
00:26:46,126 --> 00:26:49,694
Back in the day, no one used to lock their doors.
448
00:26:49,695 --> 00:26:52,195
I guess they were wrong.
449
00:27:02,882 --> 00:27:04,839
Wow.
People were way too trusting.
450
00:27:04,840 --> 00:27:06,990
Oh, my God. Food.
451
00:27:17,070 --> 00:27:18,920
-Cold pizza.
-Oh.
452
00:27:20,682 --> 00:27:21,972
Mm.
453
00:27:23,424 --> 00:27:25,730
Let's be quick.
Grab as much as we can.
454
00:27:25,731 --> 00:27:27,906
Get out of here before they come back.
455
00:27:27,907 --> 00:27:30,627
This is amazing.
456
00:27:36,132 --> 00:27:37,872
Hi. It's Isley and Kieran.
457
00:27:37,873 --> 00:27:39,482
We're in Catalina for the week,
458
00:27:39,483 --> 00:27:42,529
so leave a message and we'll
call you when we get back.
459
00:27:42,530 --> 00:27:45,120
Bye.
460
00:27:46,708 --> 00:27:47,969
You thinking what I'm thinking?
461
00:27:47,970 --> 00:27:49,754
That's a huge answering machine?
462
00:27:49,755 --> 00:27:51,799
No, did you hear what they said?
463
00:27:51,800 --> 00:27:55,150
They won't be back for a week.
464
00:27:55,151 --> 00:27:58,327
We don't have to go anywhere.
465
00:27:58,328 --> 00:28:02,478
Oh, my God.
466
00:28:03,682 --> 00:28:05,117
Come on.
Keep moving.
467
00:28:05,118 --> 00:28:09,077
Where are you taking me?
I haven't done anything.
468
00:28:09,078 --> 00:28:11,297
-Stop dragging.
-Please.
469
00:28:11,298 --> 00:28:12,951
Please just let me go.
470
00:28:12,952 --> 00:28:15,127
I can't--
471
00:28:15,128 --> 00:28:16,432
We have to do something.
472
00:28:16,433 --> 00:28:17,477
I know, but we're outnumbered.
473
00:28:17,478 --> 00:28:18,888
It's too risky.
474
00:28:21,134 --> 00:28:23,831
Get up!
475
00:28:23,832 --> 00:28:26,747
-That's it.
-Lucas, what are you doing?
476
00:28:26,748 --> 00:28:28,183
What's it look like?
477
00:28:28,184 --> 00:28:29,794
No.
478
00:28:29,795 --> 00:28:32,425
Come on.
We're running late.
479
00:28:34,277 --> 00:28:36,387
Chris.
480
00:28:44,940 --> 00:28:48,073
Get over there.
481
00:28:48,074 --> 00:28:49,844
Go down.
482
00:28:51,904 --> 00:28:53,731
One of us should go back to
the clearing and ask for help.
483
00:28:53,732 --> 00:28:56,125
The other two can stay here
and keep eyes on Veronica.
484
00:28:58,040 --> 00:29:00,172
You want to stay here, be my guest,
485
00:29:00,173 --> 00:29:02,957
but I'm not losing anyone else.
486
00:29:02,958 --> 00:29:04,678
Lucas!
487
00:29:12,838 --> 00:29:14,898
Line 'em up over there.
Get 'em ready.
488
00:29:20,933 --> 00:29:23,093
All right, come on.
You two up.
489
00:29:32,858 --> 00:29:36,338
Excuse me.
490
00:29:36,339 --> 00:29:39,080
Can I have some water, please?
491
00:29:39,081 --> 00:29:43,371
-Shut up.
-Please. I'm really thirsty.
492
00:29:47,481 --> 00:29:49,161
Hey!
493
00:30:00,146 --> 00:30:02,060
-Are you okay to walk?
-I think so.
494
00:30:02,061 --> 00:30:03,191
-Okay, get to the woods.
-Come on.
495
00:30:03,192 --> 00:30:04,652
I'll get the key.
496
00:30:06,587 --> 00:30:08,257
Hey!
497
00:30:09,111 --> 00:30:10,741
Got it.
498
00:30:13,376 --> 00:30:15,638
-After them!
-Veronica.
499
00:30:15,639 --> 00:30:17,597
-I got the key.
-Oh, thank you.
500
00:30:17,598 --> 00:30:20,208
Go, find them!
501
00:30:20,209 --> 00:30:22,489
Where are they?
502
00:30:23,299 --> 00:30:24,799
This way.
503
00:30:26,302 --> 00:30:29,000
I need to stop.
504
00:30:29,001 --> 00:30:30,761
Oh, no.
505
00:30:34,310 --> 00:30:36,137
Go, go, go.
I got him.
506
00:30:36,138 --> 00:30:38,357
Hey, hey. You can do this.
Come on.
507
00:30:38,358 --> 00:30:40,948
Okay.
508
00:30:41,970 --> 00:30:43,666
-Eve, what are you doing?
-I'm not leaving you.
509
00:30:43,667 --> 00:30:45,233
I promise you, I'll catch up.
510
00:30:45,234 --> 00:30:47,174
-Go.
-Be careful.
511
00:30:53,852 --> 00:30:56,662
Go back to where you came
from and nobody gets hurt.
512
00:31:05,167 --> 00:31:06,927
Hey.
513
00:31:24,099 --> 00:31:27,710
Well, Mr. Ginsburg,
I guess it's just you and me.
514
00:31:27,711 --> 00:31:30,975
What do you want to do? Sing?
515
00:31:30,976 --> 00:31:32,411
-Play charades?
-Oh, God.
516
00:31:32,412 --> 00:31:33,978
This is literally the best thing I've ever seen.
517
00:31:33,979 --> 00:31:35,457
I mean, why aren't there more shows like this?
518
00:31:35,458 --> 00:31:37,024
Why aren't there more shows about talking puppets
519
00:31:37,025 --> 00:31:38,983
that are supposed to be aliens?
520
00:31:38,984 --> 00:31:40,245
-Yeah, I don't know.
-I mean, come on.
521
00:31:40,246 --> 00:31:41,986
The puppet has its own puppet.
It's genius.
522
00:31:41,987 --> 00:31:44,031
Genius?
You think that's genius?
523
00:31:44,032 --> 00:31:45,206
I mean, all things considered,
524
00:31:45,207 --> 00:31:46,425
it sure as hell beats
525
00:31:46,426 --> 00:31:48,446
sitting in the clearing eating mushrooms.
526
00:31:55,000 --> 00:31:56,680
What?
527
00:31:59,091 --> 00:32:01,309
Yeah.
528
00:32:01,310 --> 00:32:03,030
Yeah, I guess.
529
00:32:06,141 --> 00:32:09,622
Really?
530
00:32:09,623 --> 00:32:11,972
At least there, we had our family.
531
00:32:11,973 --> 00:32:14,844
We had hope that we might one day make it home.
532
00:32:14,845 --> 00:32:16,324
Hey, we'll figure it out.
533
00:32:16,325 --> 00:32:18,283
And I--I don't want to pretend like
534
00:32:18,284 --> 00:32:21,004
everything's gonna be okay
because we don't know that.
535
00:32:22,810 --> 00:32:26,291
You're right.
Things aren't exactly perfect.
536
00:32:26,292 --> 00:32:29,424
But--
537
00:32:29,425 --> 00:32:30,948
I don't know.
538
00:32:30,949 --> 00:32:33,378
There's a million reasons
to be freaking out right now.
539
00:32:33,603 --> 00:32:38,303
And for some reason,
being here with you, I'm not.
540
00:32:38,304 --> 00:32:39,826
-Josh.
-What?
541
00:32:39,827 --> 00:32:42,133
Are you gonna pretend like
you don't care about me too?
542
00:32:42,134 --> 00:32:44,222
I don't know how I'm feeling.
543
00:32:44,223 --> 00:32:48,617
We were thrown into the craziest situation.
544
00:32:48,618 --> 00:32:51,142
That doesn't make us a couple.
545
00:32:51,143 --> 00:32:53,913
And it doesn't make me any less scared.
546
00:32:56,061 --> 00:32:59,261
Okay, so what do you want to do?
547
00:33:00,717 --> 00:33:04,285
Maybe we should just get out of here
548
00:33:04,286 --> 00:33:06,809
and then figure it out.
549
00:33:06,810 --> 00:33:07,941
Great. Yeah.
550
00:33:07,942 --> 00:33:11,102
I'll go see if I can find some cash.
551
00:33:20,911 --> 00:33:22,260
It's still out there.
552
00:33:22,261 --> 00:33:23,696
We just have to keep moving, okay?
553
00:33:23,697 --> 00:33:26,438
Just stay ahead of it.
554
00:33:26,439 --> 00:33:31,095
Shh.
555
00:33:31,096 --> 00:33:32,986
Get behind me, get behind me.
556
00:33:58,384 --> 00:33:59,974
It's so cute.
557
00:34:04,129 --> 00:34:05,868
Iz.
558
00:34:05,869 --> 00:34:08,915
Shh.
It's okay.
559
00:34:08,916 --> 00:34:10,873
It's all right.
560
00:34:10,874 --> 00:34:14,124
It's okay. Shh.
561
00:34:17,881 --> 00:34:21,971
I think it wants to be friends.
562
00:34:21,972 --> 00:34:24,342
It's amazing.
563
00:34:29,676 --> 00:34:32,866
Let's go.
564
00:34:42,558 --> 00:34:44,228
Oh, no.
565
00:34:47,607 --> 00:34:49,564
We should hide.
566
00:34:49,565 --> 00:34:52,915
We're too exposed.
There's nowhere to go.
567
00:34:52,916 --> 00:34:56,354
And that rhino's coming for us.
568
00:34:56,355 --> 00:34:58,704
So what do we do?
569
00:34:58,705 --> 00:35:02,447
We have to cross that field.
570
00:35:02,448 --> 00:35:04,405
If we cross the field, they'll see us.
571
00:35:04,406 --> 00:35:07,191
Then we're sitting ducks.
572
00:35:07,192 --> 00:35:11,195
Actually, I don't think they can see us.
573
00:35:11,196 --> 00:35:13,153
So woolly rhinos are practically blind.
574
00:35:13,154 --> 00:35:15,938
They use sound to guide them.
575
00:35:15,939 --> 00:35:17,418
I can draw their attention away from us,
576
00:35:17,419 --> 00:35:20,421
buy us enough time to get across the field.
577
00:35:20,422 --> 00:35:22,972
Go.
578
00:35:50,800 --> 00:35:53,480
My leg!
579
00:35:55,240 --> 00:35:57,740
Shh, shh.
580
00:36:02,247 --> 00:36:03,917
Dad!
581
00:36:06,773 --> 00:36:07,990
We need to move.
582
00:36:07,991 --> 00:36:10,841
It's my leg.
I can't run.
583
00:36:20,917 --> 00:36:22,807
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
584
00:36:26,053 --> 00:36:28,272
Get down!
585
00:36:28,273 --> 00:36:29,733
Stay down.
586
00:36:37,456 --> 00:36:39,256
See?
587
00:36:42,678 --> 00:36:44,288
-Let's go.
-Let's get out of here!
588
00:36:44,289 --> 00:36:46,179
-Come on!
-I'm trying.
589
00:36:48,380 --> 00:36:50,598
Are you stealing money
from some kid's piggy bank?
590
00:36:50,599 --> 00:36:53,409
It's not like they take Venmo here.
591
00:36:54,908 --> 00:36:59,346
Besides, I'm leaving behind
a pretty good present.
592
00:36:59,347 --> 00:37:03,677
-Buy Apple stock. Nice.
-Right?
593
00:37:05,440 --> 00:37:07,441
All right, I think we're gonna
594
00:37:07,442 --> 00:37:08,877
get, like, 100 bucks out of this.
595
00:37:08,878 --> 00:37:11,793
It doesn't sound like much, but it's 1988.
596
00:37:11,794 --> 00:37:13,752
I'm pretty sure everything's cheaper here.
597
00:37:13,753 --> 00:37:15,362
All right.
Want to get out of here?
598
00:37:15,363 --> 00:37:16,494
Hang on a second, Josh.
599
00:37:16,495 --> 00:37:19,148
It's cool.
No need for a talk.
600
00:37:19,149 --> 00:37:22,326
I'm sorry, okay?
601
00:37:22,327 --> 00:37:24,066
It's just this whole thing feels like
602
00:37:24,067 --> 00:37:26,895
this really bad nightmare
that I can't wake up from.
603
00:37:26,896 --> 00:37:28,636
And I'm afraid that when I do,
604
00:37:28,637 --> 00:37:32,640
the newspapers are still gonna say 1988.
605
00:37:32,641 --> 00:37:36,141
-Oh, you got to be kidding me.
-What?
606
00:37:42,390 --> 00:37:44,522
I don't understand.
607
00:37:44,523 --> 00:37:46,828
A sinkhole never opened up
at the Hollywood sign in 1988.
608
00:37:46,829 --> 00:37:48,352
No, it didn't.
609
00:37:48,353 --> 00:37:50,267
So why is now?
610
00:37:50,268 --> 00:37:51,964
I don't know,
611
00:37:51,965 --> 00:37:55,489
but if this sinkhole's anything
like the one in La Brea,
612
00:37:55,490 --> 00:37:59,820
we may have found
our back to 10,000 B.C.
613
00:38:06,022 --> 00:38:09,222
-Where the hell are they?
-I don't know.
614
00:38:10,375 --> 00:38:11,592
We should go back and find them.
615
00:38:11,593 --> 00:38:15,335
No.
No, we stay right here.
616
00:38:15,336 --> 00:38:17,356
They'll find us.
617
00:38:21,647 --> 00:38:22,734
What happened?
618
00:38:22,735 --> 00:38:24,866
I took care of him.
We're good.
619
00:38:24,867 --> 00:38:27,391
Where's Eve?
620
00:38:27,392 --> 00:38:28,740
What do you mean,
"Where's Eve?"
621
00:38:28,741 --> 00:38:30,241
She was with you.
622
00:38:32,484 --> 00:38:35,774
-Pull!
-Hyah!
623
00:38:59,424 --> 00:39:02,513
We're here.
624
00:39:02,514 --> 00:39:03,818
What do you mean?
625
00:39:03,819 --> 00:39:07,082
But the building's all the way over there.
626
00:39:07,083 --> 00:39:08,803
Allow me.
627
00:39:28,322 --> 00:39:31,498
I did not see that coming.
628
00:39:31,499 --> 00:39:34,919
This is our way into the building.
629
00:39:36,765 --> 00:39:38,592
In Dagobah, Luke went into a cave
630
00:39:38,593 --> 00:39:40,115
and came face-to-face with Vader.
631
00:39:40,116 --> 00:39:42,074
It was super terrifying.
632
00:39:42,075 --> 00:39:44,424
Is this gonna be like that?
633
00:39:44,425 --> 00:39:46,925
Probably.
634
00:39:52,477 --> 00:39:53,999
-Okay.
-Yeah.
635
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
We're nearly there.
636
00:39:55,001 --> 00:39:56,784
Thank God!
Are you guys okay?
637
00:39:56,785 --> 00:39:59,265
-Ty, help!
-Give 'em a hand!
638
00:39:59,266 --> 00:40:00,614
-What happened?
-Grab her leg.
639
00:40:00,615 --> 00:40:01,746
-It's fine. We're fine.
-Be careful, be careful.
640
00:40:01,747 --> 00:40:04,597
-We're fine.
-Easy, easy.
641
00:40:06,316 --> 00:40:08,056
Where's Eve and Levi?
642
00:40:08,057 --> 00:40:10,058
-Eve was taken.
-By who?
643
00:40:10,059 --> 00:40:12,949
I--I don't know.
I don't know who they were.
644
00:40:15,761 --> 00:40:18,502
-You all right?
-Yeah.
645
00:40:18,503 --> 00:40:20,963
What about Levi?
646
00:40:29,035 --> 00:40:30,731
Whoa.
647
00:40:30,732 --> 00:40:32,690
Halt!
648
00:40:32,691 --> 00:40:35,170
Hold up!
649
00:40:35,171 --> 00:40:37,346
Get in there!
650
00:40:37,347 --> 00:40:38,977
Levi.
651
00:40:41,351 --> 00:40:43,091
Hey.
You all right?
652
00:40:43,092 --> 00:40:45,311
I thought you got away.
653
00:40:45,312 --> 00:40:46,921
I did.
654
00:40:46,922 --> 00:40:48,749
I came back, gave myself up.
655
00:40:48,750 --> 00:40:50,708
Why?
656
00:40:50,709 --> 00:40:53,039
Told you I wasn't leaving you.
657
00:40:58,847 --> 00:41:00,827
This should help for the moment.
658
00:41:05,767 --> 00:41:08,465
-How does that feel?
-Better.
659
00:41:08,466 --> 00:41:09,944
Yeah. Do you think you can
walk on your own?
660
00:41:09,945 --> 00:41:11,575
Yeah.
661
00:41:17,300 --> 00:41:19,020
Dad.
662
00:41:22,218 --> 00:41:25,264
Is that the Hollywood sign?
663
00:41:25,265 --> 00:41:27,765
No, it can't be.
664
00:41:32,577 --> 00:41:33,707
No, no, no.
It's not possible.
665
00:41:33,708 --> 00:41:35,361
We jumped through a sinkhole in Seattle.
666
00:41:35,362 --> 00:41:37,562
It's nowhere near Los Angeles.
667
00:41:45,415 --> 00:41:46,865
Oh, my God.
668
00:41:50,725 --> 00:41:52,726
I've seen that building back home.
669
00:41:52,727 --> 00:41:54,772
I can't believe it.
670
00:41:54,773 --> 00:41:58,297
That sinkhole brought us to LA.
671
00:41:58,298 --> 00:42:01,628
Come on.
46769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.