Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:02,489
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,838
I want to get my ears pierced.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,018
I think I was about your age
4
00:00:05,100 --> 00:00:06,902
when I got mine pierced, so why not?
5
00:00:06,920 --> 00:00:07,620
Really?
6
00:00:07,620 --> 00:00:09,809
Yeah, we'll go sometime
next week. It'll be fun.
7
00:00:09,809 --> 00:00:11,410
[auctioneer] ... 800, 850.
Sold. 800,000.
8
00:00:12,280 --> 00:00:13,781
Platinum Bow.
800,000.
9
00:00:13,864 --> 00:00:14,824
Did it.
10
00:00:15,712 --> 00:00:17,917
I reached out to my
contacts in the art world.
11
00:00:18,000 --> 00:00:19,337
I sent out your catalogue.
12
00:00:19,440 --> 00:00:20,841
No one responded.
13
00:00:22,307 --> 00:00:23,747
Hold on.
Jess!
14
00:00:23,830 --> 00:00:26,667
Logan, your father didn't make parole.
15
00:00:26,750 --> 00:00:29,430
He was denied.
I'm sorry.
16
00:00:30,220 --> 00:00:31,240
Logan, wait.
17
00:00:32,830 --> 00:00:34,967
[announcer] And there she
goes, little Jenny Friar.
18
00:00:35,049 --> 00:00:40,521
Go, go, go!
19
00:00:40,523 --> 00:00:41,323
[laughs]
20
00:00:41,324 --> 00:00:42,284
[slowed-down clopping]
21
00:00:44,935 --> 00:00:45,895
[country music]
22
00:00:54,912 --> 00:00:57,181
[announcer] And now Jenny's
sprint to the finish.
23
00:01:01,418 --> 00:01:02,378
[crowd cheers]
24
00:01:02,770 --> 00:01:04,342
You are amazing, Jenny.
25
00:01:04,426 --> 00:01:05,646
Yay! Good girl.
26
00:01:05,646 --> 00:01:06,597
[crowd cheers]
27
00:01:06,680 --> 00:01:11,027
[announcer] And she's
in at 17.2 seconds.
28
00:01:11,110 --> 00:01:12,710
Pretty good time.
29
00:01:13,347 --> 00:01:17,327
I'm gonna go check to see what
broncs our riders have drawn.
30
00:01:17,410 --> 00:01:19,187
That was amazing, Mommy.
31
00:01:19,270 --> 00:01:21,367
She was going so fast.
32
00:01:21,450 --> 00:01:24,588
You know, your mom used to go
really fast around barrels, too.
33
00:01:24,670 --> 00:01:26,530
She used to win me a lot
of money back in the day.
34
00:01:26,530 --> 00:01:28,691
Oh, yeah.
Way back in the day.
35
00:01:29,390 --> 00:01:30,992
I actually know that girl's coach.
36
00:01:31,147 --> 00:01:32,047
You wanna meet her?
37
00:01:32,130 --> 00:01:33,247
Can we?
38
00:01:33,330 --> 00:01:34,767
Yeah. For sure.
39
00:01:34,850 --> 00:01:36,890
I wanna be a barrel racer, too.
40
00:01:37,050 --> 00:01:39,085
Do you? Come on.
41
00:01:41,727 --> 00:01:42,987
Hi, Mrs. Wild.
42
00:01:43,070 --> 00:01:43,990
Stop that, Caleb.
43
00:01:43,990 --> 00:01:45,050
It's Sherri.
44
00:01:45,710 --> 00:01:47,888
Sure knows how to make
a gal feel her age.
45
00:01:47,970 --> 00:01:48,770
I'm sorry.
Sherri.
46
00:01:48,770 --> 00:01:51,804
Um, I'd like you to meet a
couple friends of mine.
47
00:01:51,887 --> 00:01:52,887
This is Amy and Lyndy.
48
00:01:52,970 --> 00:01:54,030
I know you.
49
00:01:54,090 --> 00:01:56,264
You're one of Tim Fleming's girls.
50
00:01:56,347 --> 00:01:58,467
I, um-- I was always a big
fan of yours growing up.
51
00:01:58,550 --> 00:02:00,228
I went to all my dad's rodeos.
52
00:02:00,310 --> 00:02:01,387
And now I have a little one
53
00:02:01,470 --> 00:02:03,468
who's been bitten by the
barrel racing bug.
54
00:02:03,550 --> 00:02:05,227
And I was hoping maybe she could take
55
00:02:05,310 --> 00:02:07,350
one of your beginner
classes at your school.
56
00:02:07,350 --> 00:02:09,710
Oh, I always love to bring
new blood into the fold,
57
00:02:09,710 --> 00:02:11,647
but I'm selling my school.
58
00:02:11,730 --> 00:02:14,264
And, no, I am not retiring.
59
00:02:14,347 --> 00:02:16,567
I'm gonna compete on the senior circuit.
60
00:02:16,650 --> 00:02:17,610
Well, good.
61
00:02:17,707 --> 00:02:20,027
Just curious, um, who's
taking over your school?
62
00:02:20,110 --> 00:02:22,679
Well, I'm not sure yet,
considering my options.
63
00:02:23,667 --> 00:02:25,327
Well, what about our rodeo school?
64
00:02:25,410 --> 00:02:26,510
Could be a really good fit.
65
00:02:26,530 --> 00:02:27,730
Yeah. Right.
66
00:02:28,590 --> 00:02:30,347
But I think I'd prefer someone
who doesn't look down
67
00:02:30,430 --> 00:02:32,924
on barrel racing like they've
stepped in cow dung.
68
00:02:33,007 --> 00:02:34,367
I-- I don't. I--
69
00:02:34,450 --> 00:02:35,567
No. Caleb's right.
70
00:02:35,650 --> 00:02:37,450
That was kind of the old guard.
[laughs]
71
00:02:37,450 --> 00:02:38,518
Like your dad.
72
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
'Cause last I checked,
73
00:02:39,970 --> 00:02:41,573
it is still his rodeo school.
74
00:02:41,656 --> 00:02:45,993
So, no, I'll be looking
for another suitor. Hmm.
75
00:02:46,076 --> 00:02:47,036
[pensive music]
76
00:02:47,825 --> 00:02:48,727
Hmm.
77
00:02:48,810 --> 00:02:49,770
Dang.
78
00:02:50,522 --> 00:02:52,122
[country music playing]
79
00:02:57,520 --> 00:02:58,755
Come on, boy.
80
00:03:04,426 --> 00:03:05,226
Come on, boy.
81
00:03:09,100 --> 00:03:10,060
- Hey.
- Hey.
82
00:03:13,670 --> 00:03:15,228
Thanks for exercising him for me.
83
00:03:15,310 --> 00:03:16,167
Yeah, anytime.
84
00:03:16,250 --> 00:03:17,851
I'm gonna be a barrel racer.
85
00:03:17,966 --> 00:03:19,167
Oh, you are, are you?
86
00:03:19,250 --> 00:03:20,610
Do you wanna see how they do it?
87
00:03:20,610 --> 00:03:21,974
Uh-huh.
88
00:03:21,975 --> 00:03:22,787
[chuckles]
89
00:03:22,870 --> 00:03:24,864
Okay.
Wow.
90
00:03:24,947 --> 00:03:26,087
This girl's on fire!
91
00:03:26,170 --> 00:03:28,372
- Good job.
- [all laughing]
92
00:03:29,162 --> 00:03:30,762
[car engine rumbling]
93
00:03:32,520 --> 00:03:33,654
[man] Thanks a lot.
94
00:03:39,930 --> 00:03:40,864
Dad?
95
00:03:42,850 --> 00:03:43,810
Hey, kid.
96
00:03:44,359 --> 00:03:46,259
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
97
00:03:59,689 --> 00:04:02,130
{\an8}♪ And at the break of day ♪
98
00:04:02,213 --> 00:04:05,254
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
99
00:04:05,337 --> 00:04:08,578
{\an8}♪ you dreamer ♪
100
00:04:08,661 --> 00:04:11,002
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
101
00:04:11,085 --> 00:04:13,085
{\an8}♪ You dreamer ♪
102
00:04:14,985 --> 00:04:19,985
{\an8}♪ you dreamer ♪
103
00:04:30,690 --> 00:04:31,767
You okay?
104
00:04:31,850 --> 00:04:34,170
{\an8}I just can't believe you're here.
105
00:04:40,920 --> 00:04:42,697
{\an8}Why didn't you tell me?
106
00:04:42,780 --> 00:04:45,357
{\an8}Well, my parole hearing was yesterday
107
00:04:45,440 --> 00:04:47,540
{\an8}and I didn't wanna get your hopes up.
108
00:04:47,540 --> 00:04:49,577
{\an8}But then when it came through,
109
00:04:49,660 --> 00:04:52,331
{\an8}I-- I decided just to come
straight here and, well,
110
00:04:52,440 --> 00:04:53,477
{\an8}surprise you.
111
00:04:53,560 --> 00:04:54,520
It worked.
112
00:04:55,520 --> 00:04:56,480
Howdy.
113
00:04:57,650 --> 00:05:00,127
{\an8}Uh, Dad, this is Jack
114
00:05:00,210 --> 00:05:02,527
and Amy and Lyndy.
115
00:05:02,610 --> 00:05:04,004
{\an8}Nice to meet you.
116
00:05:04,087 --> 00:05:04,887
{\an8}[Amy] Hi.
117
00:05:04,970 --> 00:05:06,840
{\an8}Yeah. Logan's told me all about you.
118
00:05:07,667 --> 00:05:10,227
{\an8}I-- I really appreciate
everything you've done for him.
119
00:05:10,310 --> 00:05:13,227
Yeah, well, he's been a
lot of help around here
120
00:05:13,310 --> 00:05:14,807
and at the center.
121
00:05:14,890 --> 00:05:17,550
{\an8}Well, we'll be having
dinner pretty soon.
122
00:05:18,390 --> 00:05:22,127
{\an8}So, since you're both here, maybe
you wanna sit in with us.
123
00:05:22,810 --> 00:05:25,646
{\an8}Well, that's a very kind offer.
124
00:05:26,340 --> 00:05:28,077
{\an8}Is that okay, bud?
125
00:05:28,160 --> 00:05:29,537
{\an8}Sure.
126
00:05:29,620 --> 00:05:33,554
{\an8}I'm just gonna go get
Shadow back in the stall.
127
00:05:33,637 --> 00:05:34,597
{\an8}[emotional music]
128
00:05:35,307 --> 00:05:36,207
[Lou] This looks great.
129
00:05:36,290 --> 00:05:37,728
If the corporate retreat is okay with
130
00:05:37,810 --> 00:05:39,844
{\an8}a trail ride in the morning,
131
00:05:39,927 --> 00:05:41,013
{\an8}then that's fine.
132
00:05:41,096 --> 00:05:42,844
{\an8}[phone ringing]
133
00:05:42,927 --> 00:05:43,727
{\an8}Go ahead.
134
00:05:43,810 --> 00:05:44,828
{\an8}I should check on dinner.
135
00:05:44,910 --> 00:05:45,870
{\an8}Okay.
136
00:05:48,250 --> 00:05:49,210
{\an8}Hey, Ezra.
137
00:05:49,950 --> 00:05:51,885
{\an8}Yeah. Sorry.
I've been busy.
138
00:05:53,670 --> 00:05:54,630
{\an8}Really?
139
00:05:55,687 --> 00:05:57,807
{\an8}Uh, well, yeah, I can tell
that you're excited about it.
140
00:05:57,890 --> 00:06:00,083
{\an8}Uh, it's a little out of the blue.
141
00:06:00,980 --> 00:06:03,015
{\an8}Uh, I don't know what to say.
142
00:06:04,467 --> 00:06:06,375
{\an8}Uh... Well, it's not that simple.
143
00:06:06,458 --> 00:06:07,259
{\an8}[chuckles softly]
144
00:06:07,300 --> 00:06:10,260
{\an8}Uh, okay, well, you can't
make those assumptions,
145
00:06:10,380 --> 00:06:13,100
{\an8}'cause I have a lot on the go here.
146
00:06:13,530 --> 00:06:14,926
{\an8}Uh...
147
00:06:15,009 --> 00:06:15,969
{\an8}[pensive music]
148
00:06:20,327 --> 00:06:21,467
I can get him settled.
149
00:06:21,550 --> 00:06:23,248
You should go be with your dad.
150
00:06:23,330 --> 00:06:24,290
Thanks.
151
00:06:25,510 --> 00:06:26,470
You okay?
152
00:06:28,130 --> 00:06:29,090
Um, yeah.
153
00:06:29,230 --> 00:06:31,265
Been waiting for this day forever
154
00:06:32,110 --> 00:06:33,812
I just never imagined it like this.
155
00:06:33,870 --> 00:06:34,887
You know?
156
00:06:34,970 --> 00:06:37,339
Him just showing up.
157
00:06:38,470 --> 00:06:41,547
Now, just because it's
not how you imagined it
158
00:06:41,630 --> 00:06:42,430
doesn't matter.
159
00:06:42,430 --> 00:06:44,508
I mean, you have your dad back, Logan.
160
00:06:44,590 --> 00:06:45,858
That's a good thing.
161
00:06:46,930 --> 00:06:47,890
Yeah.
162
00:06:50,260 --> 00:06:51,628
- Hey, Logan.
- Hey.
163
00:06:54,500 --> 00:06:55,778
I got a favour to ask you.
164
00:06:55,860 --> 00:06:56,937
Okay.
165
00:06:57,020 --> 00:06:58,922
Will you teach me to barrel race?
166
00:06:59,840 --> 00:07:00,800
Excuse me?
167
00:07:00,883 --> 00:07:02,584
It's for Sherri Wild.
I just wanna show her
168
00:07:02,660 --> 00:07:04,994
I'm serious about taking
over her school.
169
00:07:05,077 --> 00:07:05,877
[laughs] Okay.
170
00:07:05,960 --> 00:07:07,400
Well, I'm already teaching Lyndy,
171
00:07:07,520 --> 00:07:09,378
so I might as well teach two newbies
172
00:07:09,460 --> 00:07:11,237
while I'm at it, right?
173
00:07:11,320 --> 00:07:12,637
That's perfect.
174
00:07:12,720 --> 00:07:13,680
Thank you.
175
00:07:17,860 --> 00:07:18,820
Hey, there.
176
00:07:18,940 --> 00:07:19,900
[Lisa] Hi.
177
00:07:24,810 --> 00:07:25,770
What's wrong?
178
00:07:27,210 --> 00:07:30,547
Platinum Bow is hurt and
it could be really bad.
179
00:07:30,630 --> 00:07:31,590
What happened?
180
00:07:31,674 --> 00:07:32,687
I don't even know.
181
00:07:32,770 --> 00:07:34,470
We went to get him for
training yesterday.
182
00:07:34,470 --> 00:07:36,428
He couldn't put any weight on his leg.
183
00:07:36,510 --> 00:07:38,367
So, he's either fractured a bone
184
00:07:38,450 --> 00:07:40,140
or he's torn ligaments,
185
00:07:41,670 --> 00:07:42,829
and his racing career could be over.
186
00:07:42,830 --> 00:07:45,407
No. Lisa, you don't know that.
187
00:07:45,490 --> 00:07:46,447
Where is he?
188
00:07:46,530 --> 00:07:49,787
With my vet down south and--
and I'm running tests,
189
00:07:49,870 --> 00:07:51,410
but I'm just--
190
00:07:53,660 --> 00:07:56,062
I'm so glad you came back here.
191
00:07:56,900 --> 00:07:57,860
Me, too.
192
00:08:01,050 --> 00:08:02,818
Mm!
This is top-notch.
193
00:08:03,290 --> 00:08:04,090
I should know.
194
00:08:04,091 --> 00:08:05,348
They put me on to kitchen duty last year
195
00:08:05,430 --> 00:08:08,153
and I turned out my share
of Michelin star dishes.
196
00:08:08,835 --> 00:08:10,415
As in they tasted like rubber tires.
197
00:08:10,498 --> 00:08:11,458
[all chuckle]
198
00:08:12,250 --> 00:08:14,068
I swear the folks back
home will be shocked
199
00:08:14,150 --> 00:08:15,501
that I learned how to cook at all.
200
00:08:15,584 --> 00:08:16,744
[phone rings]
201
00:08:16,827 --> 00:08:18,207
Oh, it's one of my investors.
202
00:08:18,290 --> 00:08:19,984
Sorry.
Excuse me for a moment.
203
00:08:20,067 --> 00:08:21,067
[Jessica] Where is back home?
204
00:08:21,150 --> 00:08:22,750
Uh, Nova Scotia.
205
00:08:23,451 --> 00:08:26,487
My whole family's back there,
so I still consider it home.
206
00:08:26,570 --> 00:08:27,527
I get that.
207
00:08:27,610 --> 00:08:29,848
I moved here from New York
a couple of years ago
208
00:08:29,930 --> 00:08:32,067
and most of my friends are still there.
209
00:08:32,170 --> 00:08:33,571
Ezra called today, actually.
210
00:08:34,986 --> 00:08:36,287
What did he want?
211
00:08:36,370 --> 00:08:38,427
Uh, well, he wants to
put my name forward
212
00:08:38,510 --> 00:08:42,114
for an advertising campaign for
some big designer, Grayson Bolt.
213
00:08:42,967 --> 00:08:45,187
Grayson Bolt?
I've heard of him.
214
00:08:45,270 --> 00:08:47,088
He's supposed to be a big up-and-comer,
215
00:08:47,170 --> 00:08:48,547
like, the next Ralph Lauren.
216
00:08:48,630 --> 00:08:50,287
Sounds like an opportunity.
217
00:08:50,370 --> 00:08:53,164
Well, it doesn't matter
'cause I'm not submitting.
218
00:08:53,247 --> 00:08:54,607
[Tim] Why not?
219
00:08:54,690 --> 00:08:57,370
Because I'm busy with the Dude Ranch.
220
00:08:57,527 --> 00:08:58,867
There's three cabins.
221
00:08:58,950 --> 00:09:00,553
I don't wanna split my focus.
222
00:09:00,590 --> 00:09:03,130
I thought photography was
your focus, pardon the pun.
223
00:09:04,399 --> 00:09:05,567
Can we talk about something else?
224
00:09:05,650 --> 00:09:06,450
[Amy clears throat]
225
00:09:06,450 --> 00:09:09,127
Um, I am going to be teaching Caleb
226
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
how to barrel race tomorrow.
227
00:09:10,214 --> 00:09:11,174
[spits]
228
00:09:12,990 --> 00:09:14,070
- Really?
- Mm-hmm.
229
00:09:15,030 --> 00:09:18,887
Yeah, he wants to convince
Sherri Wild that you guys
230
00:09:18,970 --> 00:09:20,662
can take on her barrel racing school.
231
00:09:20,730 --> 00:09:22,332
He put that in my ear.
232
00:09:22,370 --> 00:09:24,138
Well, apparently, she's not convinced.
233
00:09:24,250 --> 00:09:25,768
Well, it's not really our thing.
234
00:09:25,850 --> 00:09:27,720
Why?
'Cause it's not a guy thing?
235
00:09:27,810 --> 00:09:28,967
[Tim] No, because we're not qualified
236
00:09:29,050 --> 00:09:30,171
to teach barrel racing.
237
00:09:30,190 --> 00:09:33,047
I mean, we didn't barrel race.
238
00:09:33,130 --> 00:09:35,267
I can do it.
I wanna barrel race.
239
00:09:35,350 --> 00:09:37,136
You wanna be a barrel racer?
240
00:09:37,219 --> 00:09:38,025
Well, you know,
241
00:09:38,030 --> 00:09:40,232
you could be the next
Fleming rodeo champion.
242
00:09:41,867 --> 00:09:43,987
So, Greg, where are you staying?
243
00:09:44,070 --> 00:09:46,806
Um, I thought I'd crash
at Logan's tonight.
244
00:09:47,880 --> 00:09:50,037
Uh, sure.
Yeah.
245
00:09:50,120 --> 00:09:53,058
Just, I have a pretty small
room at the youth center.
246
00:09:53,180 --> 00:09:54,717
Oh, yeah.
No, it's probably better
247
00:09:54,800 --> 00:09:57,018
if, you know, I just get a motel, then.
248
00:09:57,100 --> 00:09:59,017
Are there any cabins available?
249
00:09:59,100 --> 00:10:00,969
Yeah, uh, I think so.
Right, Jess?
250
00:10:01,053 --> 00:10:02,513
Yeah, definitely for a few nights.
251
00:10:02,580 --> 00:10:04,997
Great. You know, you're
both welcome to stay.
252
00:10:05,080 --> 00:10:06,982
Wow, that would be great.
Thank you.
253
00:10:08,070 --> 00:10:10,127
You really are all so kind.
254
00:10:10,210 --> 00:10:11,850
I'll take you out there after dinner.
255
00:10:14,823 --> 00:10:17,783
So, interesting news
about that designer.
256
00:10:17,866 --> 00:10:20,435
I was surprised Jessica turned him down.
257
00:10:21,170 --> 00:10:21,981
Yeah, me, too.
258
00:10:21,990 --> 00:10:25,287
Although I don't know what
I would do without her
259
00:10:25,370 --> 00:10:26,304
at the Dude Ranch.
260
00:10:26,371 --> 00:10:28,507
Oh, well, not sure how to take that.
261
00:10:28,508 --> 00:10:29,467
Why?
262
00:10:29,550 --> 00:10:31,287
Well, Jessica's not the only one
263
00:10:31,370 --> 00:10:33,168
who's helped you at the
Dude Ranch before.
264
00:10:33,250 --> 00:10:34,827
Oh, no, Lisa.
Of course.
265
00:10:34,910 --> 00:10:36,512
You-- you've been a huge help.
266
00:10:37,330 --> 00:10:39,847
It's just you're not
here that much anymore.
267
00:10:39,930 --> 00:10:41,398
- [phone chimes]
- Oh.
268
00:10:43,467 --> 00:10:45,107
Ugh, a mayor's work is never done.
269
00:10:45,190 --> 00:10:46,051
Check this out.
270
00:10:46,110 --> 00:10:47,478
I think I'm gonna go
with these earrings.
271
00:10:47,490 --> 00:10:49,030
Oh, you're getting your ears pierced!
272
00:10:49,112 --> 00:10:50,386
Tomorrow.
You wanna come?
273
00:10:50,469 --> 00:10:52,872
Oh, well, that's kind of a
special mother-daughter moment,
274
00:10:52,873 --> 00:10:54,287
I think.
275
00:10:54,370 --> 00:10:56,105
We're going first thing right, Mom?
276
00:10:56,730 --> 00:10:58,899
Yeah. Yeah.
Sounds good.
277
00:11:00,090 --> 00:11:02,747
And that's when the little
barrel racing girl
278
00:11:02,830 --> 00:11:07,907
used her superpowers to lift
the horse off the ground
279
00:11:07,990 --> 00:11:12,027
and fly through the air
over the finish line.
280
00:11:12,110 --> 00:11:15,267
I thought you were going to
"read" her a bedtime story.
281
00:11:15,350 --> 00:11:19,687
Well, Lyndy likes it when
Grandpa makes the stories up.
282
00:11:19,770 --> 00:11:23,067
Do the voice of the big bad bronc again.
283
00:11:23,150 --> 00:11:25,347
[gruffly] The big bad
bronc in the chute.
284
00:11:25,430 --> 00:11:26,230
[Lyndy] Yeah.
285
00:11:26,230 --> 00:11:29,470
[Tim] Well, he was in there and
he said to the little girl,
286
00:11:29,470 --> 00:11:33,427
"I am going to spin and I'm gonna buck
287
00:11:33,510 --> 00:11:37,606
and I'm gonna throw you
right into the stands."
288
00:11:37,689 --> 00:11:38,649
[laughs]
289
00:11:40,250 --> 00:11:41,232
Could you imagine?
290
00:11:41,293 --> 00:11:42,253
[pensive music]
291
00:11:44,890 --> 00:11:47,027
Are you sure you don't want the bed?
292
00:11:47,830 --> 00:11:49,587
Oh yeah.
It's cool.
293
00:11:49,670 --> 00:11:52,507
It's been a while since you
got a comfortable mattress.
294
00:11:52,590 --> 00:11:56,394
Oh. True.
That's on me.
295
00:11:58,680 --> 00:12:00,597
I don't know how I can ever make up
296
00:12:00,680 --> 00:12:02,480
for everything I've
ever put you through.
297
00:12:02,480 --> 00:12:04,382
Dad, it-- it's all good.
298
00:12:06,490 --> 00:12:08,090
What's done is done.
299
00:12:09,297 --> 00:12:11,157
Let's just move forward.
Okay?
300
00:12:11,240 --> 00:12:12,920
Yeah, I like that.
301
00:12:13,629 --> 00:12:14,929
I really wanna make up for lost time.
302
00:12:14,930 --> 00:12:19,897
Um, well- well, I actually--
303
00:12:19,980 --> 00:12:23,360
I have another exciting surprise.
304
00:12:24,840 --> 00:12:27,840
I don't know how much more
excitement I can take.
305
00:12:27,923 --> 00:12:28,883
[both chuckle]
306
00:12:30,180 --> 00:12:32,049
Well, hold on to your lid,
307
00:12:32,680 --> 00:12:35,150
'cause I got us jobs in Nova Scotia.
308
00:12:35,740 --> 00:12:36,700
What?
309
00:12:36,800 --> 00:12:39,100
It's nothing fancy, it's
just construction.
310
00:12:40,100 --> 00:12:41,920
But it's like we always
talked about, right?
311
00:12:41,921 --> 00:12:44,057
Heading back home to start a new life.
312
00:12:45,870 --> 00:12:46,830
Wow.
313
00:12:47,890 --> 00:12:48,850
Yeah.
314
00:12:51,780 --> 00:12:54,481
I know.
Pretty great, right?
315
00:12:54,564 --> 00:12:56,164
[pensive music crescendos]
316
00:13:02,960 --> 00:13:05,000
as soon as I hear anything.
317
00:13:05,640 --> 00:13:07,240
I-- I understand.
I--
318
00:13:08,200 --> 00:13:09,800
Okay.
Okay. Bye.
319
00:13:12,830 --> 00:13:14,899
Another one of your investors?
320
00:13:15,023 --> 00:13:15,983
[scoffs]
321
00:13:16,130 --> 00:13:19,350
They're getting very impatient
and it's stressing me out.
322
00:13:19,450 --> 00:13:23,727
Is that why you snapped
at Lou last night?
323
00:13:23,810 --> 00:13:26,127
Is that the way it came across?
324
00:13:26,210 --> 00:13:27,170
No.
325
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
That's misplaced.
326
00:13:31,150 --> 00:13:33,047
I guess I'm just feeling
a little insecure
327
00:13:33,130 --> 00:13:35,366
about my business sense at the moment.
328
00:13:35,850 --> 00:13:38,107
Plus, I feel like I'm just missing
329
00:13:38,190 --> 00:13:40,847
so much here by focusing all this time
330
00:13:40,930 --> 00:13:43,833
and energy, and money, on Platinum Bow.
331
00:13:43,947 --> 00:13:46,747
And what if he can't race anymore?
332
00:13:46,830 --> 00:13:48,608
Oh, come on, Lis.
Don't go there.
333
00:13:48,690 --> 00:13:49,967
I have to!
334
00:13:50,050 --> 00:13:51,708
Because if he doesn't make it back,
335
00:13:51,790 --> 00:13:54,767
those investors of mine are gonna
be breathing down my neck.
336
00:13:54,850 --> 00:13:55,810
Trust me.
337
00:13:56,834 --> 00:13:57,794
[sighs deeply]
338
00:14:00,600 --> 00:14:04,157
I think I'm gonna pitch Lou
on getting more aggressive
339
00:14:04,240 --> 00:14:07,117
about marketing the Dude
Ranch as a wedding venue.
340
00:14:07,200 --> 00:14:09,436
Well, it worked well for us.
341
00:14:13,227 --> 00:14:17,757
Hey, I, uh--
342
00:14:17,840 --> 00:14:20,137
I'm sorry about pushing you
343
00:14:20,220 --> 00:14:22,114
about the photography deal.
344
00:14:22,860 --> 00:14:23,820
It's okay.
345
00:14:25,967 --> 00:14:27,027
But now it's just us,
346
00:14:27,110 --> 00:14:30,070
so what's going on?
347
00:14:30,090 --> 00:14:32,593
Why wouldn't you jump at that?
348
00:14:33,710 --> 00:14:35,447
I wanna help Lou take the Dude Ranch
349
00:14:35,530 --> 00:14:36,227
to the next level
350
00:14:36,310 --> 00:14:38,207
and I don't want any distractions.
351
00:14:38,290 --> 00:14:41,059
A-- So, now photography's a distraction?
352
00:14:42,230 --> 00:14:44,967
Well, come on. Why-- why
can't you do both?
353
00:14:45,050 --> 00:14:46,350
You know, it'd be tough for a while.
354
00:14:46,350 --> 00:14:47,950
Okay.
I made up my mind.
355
00:14:48,710 --> 00:14:50,046
Can we just drop it?
356
00:14:50,870 --> 00:14:51,830
Yeah. Sure.
357
00:14:54,210 --> 00:14:55,487
Great.
358
00:14:55,570 --> 00:14:56,924
Dropped.
359
00:14:57,007 --> 00:15:06,277
Thank you.
360
00:15:06,360 --> 00:15:08,362
Lyndy and I made these this morning.
361
00:15:09,477 --> 00:15:10,417
Thanks.
362
00:15:10,500 --> 00:15:12,700
They're good.
I promise.
363
00:15:13,720 --> 00:15:16,217
So, how'd it go last night?
364
00:15:16,300 --> 00:15:18,527
All right.
365
00:15:18,610 --> 00:15:23,415
Well, could have slept a little better.
366
00:15:23,530 --> 00:15:24,490
Inflatable mattress.
367
00:15:25,487 --> 00:15:28,247
Well, I'm-- I'm sure you've
got a lot on your mind, too.
368
00:15:28,330 --> 00:15:30,007
I mean, I don't love
369
00:15:30,090 --> 00:15:31,867
how my parents just drifts in and out
370
00:15:31,950 --> 00:15:33,286
of my life these days,
371
00:15:33,930 --> 00:15:35,047
but can't imagine what it would be like
372
00:15:35,130 --> 00:15:37,887
to have your dad back after so long.
373
00:15:37,970 --> 00:15:39,570
Yeah.
It's surreal.
374
00:15:41,030 --> 00:15:43,390
He has all kinds of plans.
375
00:15:44,090 --> 00:15:47,197
Wants to move back to Nova Scotia.
376
00:15:47,280 --> 00:15:48,240
What?
377
00:15:48,990 --> 00:15:50,127
He just came back into your life
378
00:15:50,210 --> 00:15:51,850
and he's gonna leave again?
379
00:15:53,270 --> 00:15:56,347
No, he wants me to go with him.
380
00:15:56,430 --> 00:15:58,268
[Greg] Logan, have you
seen my phone charger?
381
00:15:58,350 --> 00:15:59,950
Just a sec.
382
00:16:00,810 --> 00:16:02,410
Gotta go.
Thanks.
383
00:16:03,533 --> 00:16:04,493
[pensive music]
384
00:16:11,067 --> 00:16:12,407
Harley's happy again.
385
00:16:12,490 --> 00:16:14,467
Yeah, I think he still misses Copper,
386
00:16:14,550 --> 00:16:16,218
but he's definitely back to himself.
387
00:16:16,301 --> 00:16:18,541
All right, little miss,
both hands on the reins.
388
00:16:18,590 --> 00:16:19,687
- Okay.
- Okay?
389
00:16:19,770 --> 00:16:21,827
And I want you to go nice
and slow just at a trot
390
00:16:21,910 --> 00:16:24,314
until you figure out that
clover leaf pattern, okay?
391
00:16:26,010 --> 00:16:27,610
- Okay.
- All right, let's go.
392
00:16:32,707 --> 00:16:33,747
What's she doing on Harley?
393
00:16:33,830 --> 00:16:34,890
Harley's not a barrel horse.
394
00:16:34,890 --> 00:16:38,004
Well, this is just her
first lesson, Dad.
395
00:16:38,087 --> 00:16:40,517
Well, if she's got the Fleming gene,
396
00:16:40,600 --> 00:16:41,900
she's gonna pick it up quick.
397
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Harley's gonna hold her back.
398
00:16:42,900 --> 00:16:45,570
You don't start a beginning
rider with a beginner horse.
399
00:16:45,654 --> 00:16:46,854
I know what I'm doing, all right?
400
00:16:46,854 --> 00:16:47,854
Just let me handle it.
401
00:16:47,855 --> 00:16:48,955
Well, I'm just saying--
402
00:16:49,100 --> 00:16:51,269
I'm the one teaching her.
Okay?
403
00:17:00,449 --> 00:17:01,817
- Morning, Jack.
- [Jack] Morning.
404
00:17:01,900 --> 00:17:03,301
Have you got a second?
405
00:17:03,384 --> 00:17:05,084
Not really.
I'm just running to a meeting.
406
00:17:05,100 --> 00:17:07,017
I wanna talk to you about
Jessica turning down
407
00:17:07,100 --> 00:17:09,634
this great opportunity to
help you out instead.
408
00:17:09,717 --> 00:17:11,117
I'm just as surprised as you.
409
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
It doesn't make any sense, Lou.
410
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
She gave up a great career in New
York to pursue photography.
411
00:17:15,200 --> 00:17:18,405
Now she wants to give that
up to run the Dude Ranch?
412
00:17:18,500 --> 00:17:19,634
No offense.
413
00:17:19,717 --> 00:17:21,317
Look, I don't know what
happened in New York,
414
00:17:21,400 --> 00:17:23,418
but I noticed a bunch of
her prints got sent back.
415
00:17:23,500 --> 00:17:25,637
That must have been a pretty big blow.
416
00:17:27,000 --> 00:17:29,404
I don't want her to pass
this opportunity up.
417
00:17:30,900 --> 00:17:33,100
I'm gonna do something about it.
418
00:17:37,100 --> 00:17:38,817
Okay.
I'll see you later, honey.
419
00:17:38,900 --> 00:17:39,860
You forgot.
420
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
Getting my ears pierced?
421
00:17:43,517 --> 00:17:45,017
Of course I didn't forget.
422
00:17:45,100 --> 00:17:46,417
Yeah, you totally did.
423
00:17:46,500 --> 00:17:50,117
No, we are gonna do it as
soon as I'm done my meeting.
424
00:17:50,200 --> 00:17:51,620
Okay?
As soon as I'm done.
425
00:17:51,702 --> 00:17:52,502
I guess.
426
00:17:52,503 --> 00:17:54,103
I'll text you.
As soon as I'm done.
427
00:18:03,100 --> 00:18:04,417
Okay, Caleb.
428
00:18:04,500 --> 00:18:06,637
Try to tighten it up a little bit.
429
00:18:10,817 --> 00:18:11,617
Okay. Yep.
430
00:18:11,700 --> 00:18:13,303
Just look to your next barrel.
431
00:18:14,019 --> 00:18:14,979
[horse neighs]
432
00:18:15,120 --> 00:18:15,920
Ah!
433
00:18:16,004 --> 00:18:19,299
He keeps hitting it.
434
00:18:19,300 --> 00:18:21,818
You gotta let your horse follow
his nose around the barrel.
435
00:18:21,900 --> 00:18:23,000
How do I do that?
436
00:18:23,000 --> 00:18:25,600
Put your inside leg on
and bend him around it.
437
00:18:25,600 --> 00:18:28,103
All right?
Just keep holding him--
438
00:18:28,753 --> 00:18:30,353
[car engine rumbling]
439
00:18:33,117 --> 00:18:34,817
Hey.
Get Lyndy.
440
00:18:34,900 --> 00:18:36,503
There's someone I want her meet.
441
00:18:38,200 --> 00:18:40,617
This is Willow.
442
00:18:40,700 --> 00:18:43,434
Willow used to be a great barrel racer.
443
00:18:43,517 --> 00:18:44,317
Dad.
444
00:18:44,400 --> 00:18:45,200
He's retired now.
445
00:18:45,200 --> 00:18:48,939
I got him for a good deal, so he
can be Lyndy's starter horse.
446
00:18:49,022 --> 00:18:49,917
You like him?
447
00:18:50,000 --> 00:18:52,534
I love him.
Thank you, Grandpa.
448
00:18:52,617 --> 00:18:54,017
She doesn't need a horse like this.
449
00:18:54,100 --> 00:18:54,900
I agree.
450
00:18:54,901 --> 00:18:56,218
Caleb, mind your own business.
451
00:18:56,300 --> 00:18:57,417
Yep.
452
00:18:57,500 --> 00:18:59,018
If Lyndy's gonna be a barrel racer,
453
00:18:59,100 --> 00:19:01,061
she needs a barrel racing horse.
454
00:19:01,144 --> 00:19:02,044
You wanna ride him?
455
00:19:02,127 --> 00:19:03,087
Yeah.
456
00:19:03,200 --> 00:19:04,160
Yeah.
457
00:19:07,500 --> 00:19:09,017
Ah, there you are.
458
00:19:09,100 --> 00:19:10,060
[Logan] Hey.
459
00:19:11,917 --> 00:19:14,517
Hey, thanks for convincing me
to take the bed last night.
460
00:19:14,600 --> 00:19:16,737
That's the best sleep I've had in years.
461
00:19:20,000 --> 00:19:22,318
Look, I know I kinda
dropped a bomb on you
462
00:19:22,400 --> 00:19:24,000
last night about Nova Scotia.
463
00:19:25,200 --> 00:19:26,800
Yeah, you did.
464
00:19:28,147 --> 00:19:31,817
I figure you probably have a
few loose ends to tie up.
465
00:19:31,900 --> 00:19:35,317
I'm sure I could push our
start date back by a week.
466
00:19:35,400 --> 00:19:36,360
Sound good?
467
00:19:38,300 --> 00:19:42,070
Um, actually, I'd wished
you'd run it by me first.
468
00:19:44,700 --> 00:19:47,100
I've moved around a lot,
469
00:19:47,717 --> 00:19:50,817
foster home to foster home.
470
00:19:50,900 --> 00:19:54,904
Now I wouldn't mind
staying put for a while.
471
00:19:54,987 --> 00:19:55,787
Oh, yeah.
472
00:19:55,788 --> 00:19:57,088
That's why we're moving
to the East Coast,
473
00:19:57,089 --> 00:19:58,490
so we can start a new life.
474
00:19:58,490 --> 00:20:00,790
I already have a life, here,
475
00:20:02,117 --> 00:20:04,017
working with the horses, with Amy.
476
00:20:04,100 --> 00:20:05,768
I'm learning so much.
477
00:20:07,500 --> 00:20:11,504
Wait, you don't wanna go?
478
00:20:13,700 --> 00:20:15,300
I'm torn, Dad.
479
00:20:17,200 --> 00:20:21,838
I wanna be with you, but
this place feels like home.
480
00:20:24,700 --> 00:20:28,100
Oh. Wow.
481
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
I, uh-- [chuckles]
482
00:20:32,500 --> 00:20:33,460
I just--
483
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
I wanna show you something.
484
00:20:39,100 --> 00:20:42,305
There were two pictures I
kept on the wall in my cell.
485
00:20:43,900 --> 00:20:44,617
There was this one
486
00:20:44,700 --> 00:20:45,900
to Remind me of the one thing
487
00:20:45,901 --> 00:20:48,337
I ever got right in my life.
488
00:20:49,700 --> 00:20:50,660
She died.
489
00:20:52,500 --> 00:20:54,300
You were just a baby.
490
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
I didn't know how to be a parent.
491
00:20:56,900 --> 00:20:58,201
Not on my own.
492
00:21:00,044 --> 00:21:01,004
[chuckles softly]
493
00:21:02,200 --> 00:21:02,818
But it was the thought
494
00:21:02,900 --> 00:21:04,368
of a second chance,
495
00:21:05,600 --> 00:21:07,717
that's what helped to get me
496
00:21:07,800 --> 00:21:09,417
through those long nights, you know?
497
00:21:09,500 --> 00:21:15,117
When I would imagine a
future with my kid
498
00:21:15,200 --> 00:21:17,769
once I finally made parole.
499
00:21:20,600 --> 00:21:26,665
Except I'm not that kid
in that photo anymore.
500
00:21:26,748 --> 00:21:27,708
[emotional music]
501
00:21:43,000 --> 00:21:44,734
Okay. Lyndy's turn.
502
00:21:44,817 --> 00:21:46,617
I just wanna make sure he's safe.
503
00:21:46,700 --> 00:21:49,217
Honey, you've done, like, 14 laps.
504
00:21:49,300 --> 00:21:50,260
Okay, Dad.
505
00:21:51,200 --> 00:21:52,517
You ready, Lyndy?
506
00:21:52,600 --> 00:21:53,560
Yeah.
507
00:21:56,600 --> 00:21:58,802
All right, let's get you up.
508
00:21:59,500 --> 00:22:02,438
Now, I just want you to
go nice and slow, okay?
509
00:22:02,521 --> 00:22:04,317
And hands on both reins.
510
00:22:04,400 --> 00:22:05,317
Just trot.
511
00:22:05,400 --> 00:22:08,700
Hang on to your reins and don't
be afraid to say, "Whoa."
512
00:22:10,800 --> 00:22:11,760
Okay?
513
00:22:12,101 --> 00:22:13,088
You look good.
514
00:22:13,171 --> 00:22:14,131
[heart-warming music]
515
00:22:20,400 --> 00:22:22,435
Okay.
Honey, slow down.
516
00:22:31,717 --> 00:22:32,517
[Tim] Yeah!
517
00:22:32,600 --> 00:22:35,595
Okay, Lyndy, just stay
at a slow trot, please.
518
00:22:36,478 --> 00:22:37,438
[horse neighs]
519
00:22:38,100 --> 00:22:39,435
She's not ready for this.
520
00:22:40,400 --> 00:22:43,403
Mommy, make it stop!
521
00:22:43,500 --> 00:22:44,460
Lyndy!
522
00:22:45,400 --> 00:22:47,317
Whoa. It's okay.
523
00:22:47,400 --> 00:22:48,360
It's okay.
524
00:22:49,817 --> 00:22:51,217
Are you okay?
525
00:22:51,300 --> 00:22:52,417
Too fast, Mommy.
526
00:22:52,500 --> 00:22:54,103
I know, sweetheart.
You're safe now.
527
00:22:54,186 --> 00:22:56,086
You know what you do to
get over the scary part?
528
00:22:56,100 --> 00:22:57,918
You get right back up in the horse.
529
00:22:58,000 --> 00:22:59,100
I don't wanna ride him anymore.
530
00:22:59,100 --> 00:23:01,200
I know, sweetheart.
It's okay.
531
00:23:01,917 --> 00:23:03,217
Dad, this is too much horse for her.
532
00:23:03,300 --> 00:23:04,694
You need to take him back.
533
00:23:04,700 --> 00:23:06,000
Oh, honey, it's one ride.
534
00:23:06,000 --> 00:23:07,818
No, she could have been seriously hurt
535
00:23:07,900 --> 00:23:09,335
and you should've known that.
536
00:23:16,300 --> 00:23:17,535
Not a word.
537
00:23:23,817 --> 00:23:25,917
But I don't understand
what's taking so long.
538
00:23:26,000 --> 00:23:26,960
I--
539
00:23:27,100 --> 00:23:29,473
Because I need answers.
I--
540
00:23:29,556 --> 00:23:30,457
[sighs]
541
00:23:30,816 --> 00:23:33,516
Okay.
Yes. Thank you.
542
00:23:33,600 --> 00:23:34,700
As soon as you can, please.
543
00:23:34,700 --> 00:23:35,299
Everything okay?
544
00:23:35,300 --> 00:23:37,017
I'm just waiting on some news.
545
00:23:37,100 --> 00:23:38,817
Boring business stuff.
How are you?
546
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
- Good.
- [phone ringing]
547
00:23:42,000 --> 00:23:43,602
Hey, Mom.
Where are you?
548
00:23:44,517 --> 00:23:47,017
But you said-- Fine.
549
00:23:47,100 --> 00:23:48,417
Should've known.
550
00:23:48,500 --> 00:23:49,817
Yeah, see you later.
551
00:23:49,900 --> 00:23:52,300
Uh-oh.
What's up?
552
00:23:52,384 --> 00:23:57,317
Um, my-- my mom needs me to pi--
pick up a shift at Maggie's.
553
00:23:57,400 --> 00:23:59,917
Oh, but what about getting
your ears pierced?
554
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
Guess it'll have to wait.
555
00:24:01,683 --> 00:24:03,583
Could you give me a ride into town?
556
00:24:03,600 --> 00:24:04,901
Yeah, I could.
557
00:24:05,048 --> 00:24:07,017
And I could use the distraction.
558
00:24:07,100 --> 00:24:08,700
Let me get the keys.
559
00:24:11,030 --> 00:24:11,990
[birds chirping]
560
00:24:20,400 --> 00:24:22,435
I didn't mean to hurt your feelings.
561
00:24:24,700 --> 00:24:25,660
It's okay.
562
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
I'm the one who should apologize.
563
00:24:30,900 --> 00:24:34,617
I was being selfish
564
00:24:34,700 --> 00:24:36,616
and a bit oblivious.
565
00:24:36,700 --> 00:24:37,600
I mean, you're right.
566
00:24:37,600 --> 00:24:38,700
You're not a kid anymore.
567
00:24:38,700 --> 00:24:40,869
You're old enough to make
your own decisions.
568
00:24:45,617 --> 00:24:47,017
I just don't want you
to think that means--
569
00:24:47,100 --> 00:24:50,217
No, it's okay.
I get it.
570
00:24:50,300 --> 00:24:52,102
You've got a good thing here.
571
00:24:55,800 --> 00:24:58,236
So, that's why neither of
us is going anywhere.
572
00:25:02,500 --> 00:25:05,136
I can't ask you to
uproot your life again.
573
00:25:07,400 --> 00:25:09,625
And I wanna stay near you.
574
00:25:09,708 --> 00:25:13,308
So, I'm just gonna look
for work around here.
575
00:25:16,917 --> 00:25:18,617
Hey, you need any help
at that youth center?
576
00:25:18,700 --> 00:25:20,301
I could get you my résumé.
577
00:25:22,200 --> 00:25:25,138
I know it's a bit sparse
in the last few years.
578
00:25:25,926 --> 00:25:26,886
[both laugh]
579
00:25:36,036 --> 00:25:37,204
[door latch clicks]
580
00:25:37,304 --> 00:25:38,264
[footsteps approaching]
581
00:25:42,917 --> 00:25:44,017
About this afternoon.
582
00:25:44,100 --> 00:25:45,060
I know.
583
00:25:46,600 --> 00:25:49,647
Went a little overboard with the horse.
584
00:25:49,730 --> 00:25:52,730
I was just trying to show an
interest in Lyndy's passion.
585
00:25:52,813 --> 00:25:54,017
Is it bad?
586
00:25:54,100 --> 00:25:56,700
It's just-- it's the way you show it.
587
00:25:56,783 --> 00:25:58,034
What do you mean?
588
00:25:58,117 --> 00:25:58,917
[chuckles softly]
589
00:25:58,918 --> 00:26:00,018
Do you remember when you bought me
590
00:26:00,100 --> 00:26:03,218
that fancy new jumping horse
and all I really wanted to do
591
00:26:03,300 --> 00:26:05,317
was have fun at shows with Spartan?
592
00:26:05,400 --> 00:26:10,017
Yeah.
I get too invested.
593
00:26:10,100 --> 00:26:11,700
Yeah, you do.
594
00:26:11,900 --> 00:26:13,318
And I don't want Lyndy to have to deal
595
00:26:13,400 --> 00:26:16,605
with the same type of pressure
that I had to deal with.
596
00:26:18,400 --> 00:26:20,302
Wa-- was I that bad?
597
00:26:22,217 --> 00:26:23,917
It's not about being bad or good,
598
00:26:24,000 --> 00:26:27,036
it's just-- it's about
being too much sometimes.
599
00:26:28,517 --> 00:26:29,717
Should I back off?
600
00:26:29,800 --> 00:26:31,500
No.
I want you to be involved.
601
00:26:31,500 --> 00:26:33,969
I do, but just try not to be so--
602
00:26:34,100 --> 00:26:35,417
So overbearing.
603
00:26:35,500 --> 00:26:36,460
Yes.
604
00:26:37,900 --> 00:26:42,204
Look, Lyndy is new at this, and
can we not just enjoy that?
605
00:26:44,005 --> 00:26:44,965
[approaching footsteps]
606
00:26:48,200 --> 00:26:49,160
Hey.
607
00:26:51,600 --> 00:26:53,200
Hey.
There's my handsome cowboy.
608
00:26:58,600 --> 00:26:59,560
Hi.
609
00:27:00,900 --> 00:27:01,818
Took the liberty of putting
610
00:27:01,900 --> 00:27:03,568
some of your best photos together.
611
00:27:04,200 --> 00:27:06,217
Thought you might wanna check it out
612
00:27:06,300 --> 00:27:08,900
and maybe send it to that designer guy.
613
00:27:10,800 --> 00:27:12,735
I told you that I'm not interested.
614
00:27:12,887 --> 00:27:13,847
[pensive music]
615
00:27:17,217 --> 00:27:18,717
Jess, you're really great at this.
616
00:27:18,800 --> 00:27:19,760
Come on.
617
00:27:20,900 --> 00:27:21,900
Okay, Tim, I appreciate it.
618
00:27:21,900 --> 00:27:24,017
All right?
I-- I really do.
619
00:27:24,100 --> 00:27:25,999
But you're not listening to me.
620
00:27:26,082 --> 00:27:28,117
I'm not submitting anything.
621
00:27:28,200 --> 00:27:30,100
Okay? Got it?
622
00:27:31,600 --> 00:27:33,836
I'm gonna go get ready for bed.
623
00:27:34,291 --> 00:27:35,251
[emotional music]
624
00:27:43,834 --> 00:27:46,117
[laughter]
625
00:27:46,200 --> 00:27:48,400
[Greg] What do you think,
Jeff? Can you hook me up?
626
00:27:48,400 --> 00:27:49,500
[Jeff] I'll definitely make some calls.
627
00:27:49,501 --> 00:27:51,370
See what I can do for you.
628
00:27:51,371 --> 00:27:52,973
Should be able to find something.
629
00:27:54,517 --> 00:27:56,417
[Greg] Thanks, Jeff.
I really owe you one.
630
00:27:56,500 --> 00:27:58,034
I need this.
631
00:27:58,117 --> 00:27:59,517
For Logan, especially.
632
00:27:59,600 --> 00:28:01,317
[Jeff] I'm just glad you're finally out.
633
00:28:01,400 --> 00:28:04,534
It's great to see you again.
Welcome back.
634
00:28:04,617 --> 00:28:09,217
Yeah, me, too.
Free and back with my boy.
635
00:28:09,300 --> 00:28:10,260
- Cheers.
- Cheers.
636
00:28:12,977 --> 00:28:13,937
[keys clacking]
637
00:28:29,184 --> 00:28:30,144
[rousing music]
638
00:28:51,500 --> 00:28:52,901
[Lisa] Eat your yogurt, honey.
639
00:28:52,984 --> 00:28:54,319
Okay, well, today's the day.
640
00:28:54,403 --> 00:28:56,677
Caleb's doing a barrel
racing run for Sherri Wild.
641
00:28:56,678 --> 00:28:59,082
And I think I'm gonna go check it out.
642
00:28:59,165 --> 00:28:59,965
Who's in?
643
00:28:59,966 --> 00:29:00,766
[chuckles]
644
00:29:00,800 --> 00:29:03,017
I wouldn't miss that for the world.
645
00:29:03,100 --> 00:29:05,503
You can count me in on that one, too.
646
00:29:05,587 --> 00:29:06,487
What about you, sweetheart?
647
00:29:06,500 --> 00:29:07,634
You wanna come?
648
00:29:07,717 --> 00:29:08,517
I don't know.
649
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
Oh, honey, you don't have to ride.
650
00:29:09,800 --> 00:29:12,203
You can just watch him and cheer him on.
651
00:29:12,357 --> 00:29:13,317
Okay.
652
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
I wish I could go.
653
00:29:14,600 --> 00:29:17,269
Let me guess, you have
an important meeting.
654
00:29:18,117 --> 00:29:19,817
Yeah, actually I do.
655
00:29:19,900 --> 00:29:21,317
What's with the hat?
656
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
I'm going hipster.
657
00:29:23,117 --> 00:29:25,317
Okay, well, maybe do it without
getting a heat stroke.
658
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
Take the hat off.
659
00:29:27,600 --> 00:29:28,560
Fine.
660
00:29:31,417 --> 00:29:33,117
You got your ears pierced?
661
00:29:33,200 --> 00:29:35,434
I thought we were gonna
do that together.
662
00:29:35,517 --> 00:29:37,317
[Lisa] Ooh, wait a minute here.
663
00:29:37,400 --> 00:29:39,018
Is that the real reason you
asked me to drive you
664
00:29:39,100 --> 00:29:41,770
into town yesterday when
you said it was for work?
665
00:29:42,400 --> 00:29:44,700
Okay. Outside. Now.
666
00:29:51,717 --> 00:29:52,917
You lied to Lisa?
667
00:29:53,000 --> 00:29:54,334
You lied to me.
668
00:29:54,417 --> 00:29:56,017
- No, I didn't.
- Yes, you did.
669
00:29:56,100 --> 00:29:57,118
You said we were gonna go yesterday
670
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
and then you totally bailed on me.
671
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
My meeting went long.
672
00:29:59,600 --> 00:30:00,800
I told you we would go today.
673
00:30:00,801 --> 00:30:03,003
You're already running
off to another meeting.
674
00:30:04,200 --> 00:30:06,018
Okay, look, I'm sorry I've been busy,
675
00:30:06,100 --> 00:30:07,418
but being in Florida for so long
676
00:30:07,500 --> 00:30:08,600
put me behind the eight ball.
677
00:30:08,600 --> 00:30:11,270
Right, because you just had
to be there for Georgie.
678
00:30:11,354 --> 00:30:12,717
Of course I did.
679
00:30:12,800 --> 00:30:14,018
Well, she's lucky enough to have a mom
680
00:30:14,100 --> 00:30:15,200
who's always there for her.
681
00:30:15,200 --> 00:30:18,000
All I get is you spying on
me, reading my journal.
682
00:30:18,000 --> 00:30:20,318
No, no, no.
Katie, do not turn this around.
683
00:30:20,400 --> 00:30:23,517
You lied and you snuck out
to get your ears pierced.
684
00:30:23,600 --> 00:30:25,817
So, what are you gonna do?
Ground me?
685
00:30:25,900 --> 00:30:27,618
Go ahead, but you better tell the others
686
00:30:27,700 --> 00:30:30,521
because we both know you won't
be around to enforce it.
687
00:30:30,604 --> 00:30:31,564
[tense music]
688
00:30:36,677 --> 00:30:37,637
[door slamming]
689
00:30:39,100 --> 00:30:42,904
Okay, I am off to see Caleb
possibly make a fool of himself.
690
00:30:48,800 --> 00:30:50,669
I thought I was in the doghouse.
691
00:30:51,400 --> 00:30:52,718
It's possible that my frustration
692
00:30:52,800 --> 00:30:54,517
was with someone else.
693
00:30:54,600 --> 00:30:56,500
Oh, yeah? Who?
694
00:30:57,400 --> 00:30:58,360
Ezra.
695
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
Huh. Go on.
696
00:31:02,117 --> 00:31:03,317
I know he means well.
697
00:31:03,400 --> 00:31:05,369
It's just that this whole
Grayson Bolt thing,
698
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
it just-- it feels like
New York all over again,
699
00:31:07,400 --> 00:31:09,418
like he's getting another
one of his friends
700
00:31:09,500 --> 00:31:10,734
to validate my work.
701
00:31:10,817 --> 00:31:12,420
Okay, hold it.
You know what?
702
00:31:12,503 --> 00:31:13,903
I hate to be the guy that defends Ezra,
703
00:31:13,903 --> 00:31:15,103
but what if this is legit?
704
00:31:15,104 --> 00:31:17,117
What if this is about your talent?
705
00:31:17,200 --> 00:31:18,368
You are talented.
706
00:31:20,700 --> 00:31:23,018
Well, I did look at
what you put together
707
00:31:23,100 --> 00:31:24,517
and it's pretty solid work.
708
00:31:24,600 --> 00:31:26,200
So, you're gonna submit?
709
00:31:26,500 --> 00:31:28,318
Well, I'd have to do a digital version
710
00:31:28,400 --> 00:31:29,818
and I have to make some edits.
711
00:31:29,900 --> 00:31:31,400
Well, what's wrong with
the stuff I picked?
712
00:31:31,400 --> 00:31:32,518
Well, there seems to be an awful lot
713
00:31:32,600 --> 00:31:34,202
of one particularly handsome cowboy.
714
00:31:36,074 --> 00:31:37,034
Well, yeah.
715
00:31:37,117 --> 00:31:38,077
[humming playfully]
716
00:31:39,500 --> 00:31:40,600
Great.
717
00:31:42,500 --> 00:31:43,460
Thank you.
718
00:31:44,944 --> 00:31:46,195
[banging]
719
00:31:46,278 --> 00:31:47,238
[honking]
720
00:31:49,000 --> 00:31:50,800
What was he doing here?
721
00:31:51,700 --> 00:31:53,300
What, Uncle Jeff?
722
00:31:54,017 --> 00:31:56,617
Well, he heard I got out
so he came by to say hi.
723
00:31:56,700 --> 00:31:58,202
He's not my uncle.
724
00:31:58,300 --> 00:32:00,318
And he's not much of a friend to you.
725
00:32:00,400 --> 00:32:01,451
Hey, that's not fair.
726
00:32:01,500 --> 00:32:03,818
He was one of the few people
to come and visit me in jail.
727
00:32:03,900 --> 00:32:05,017
Of course he did.
728
00:32:05,100 --> 00:32:07,118
He knew he should have been
behind bars with you.
729
00:32:07,200 --> 00:32:08,818
You got busted for his stupid idea.
730
00:32:08,900 --> 00:32:10,800
He's just making sure
you don't give him up.
731
00:32:10,800 --> 00:32:12,534
That's not true.
732
00:32:12,617 --> 00:32:14,317
He knows I'm not a rat.
733
00:32:14,400 --> 00:32:15,834
Okay?
734
00:32:15,917 --> 00:32:17,017
Look, he's cleaned up his life.
735
00:32:17,100 --> 00:32:18,300
He's got a job in a warehouse.
736
00:32:18,300 --> 00:32:19,918
He's even gonna try to get me in there.
737
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
Dad... please don't take any
more favours from this guy.
738
00:32:26,100 --> 00:32:29,604
This is different.
This is honest work.
739
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
You know what?
740
00:32:32,200 --> 00:32:35,537
I think I was the one being selfish.
741
00:32:36,317 --> 00:32:38,517
You need to get away from here.
742
00:32:38,600 --> 00:32:41,262
Start fresh.
I'll come with you.
743
00:32:41,417 --> 00:32:42,217
Logan, you can't--
744
00:32:42,300 --> 00:32:43,668
No, I want to.
745
00:32:44,300 --> 00:32:46,736
It's what's best for both of us.
746
00:32:47,300 --> 00:32:50,481
Tell your friend we'll take
those jobs in Nova Scotia.
747
00:32:50,564 --> 00:32:51,524
[emotional music]
748
00:33:03,576 --> 00:33:04,536
[upbeat music]
749
00:33:07,017 --> 00:33:08,517
- Nice. Okay.
- Yeah?
750
00:33:08,600 --> 00:33:09,550
Yeah, well, it's better.
751
00:33:09,600 --> 00:33:11,800
But hop off I'm going to
walk this pattern with you.
752
00:33:11,800 --> 00:33:13,600
I just want to show you how
to get in the pocket.
753
00:33:13,600 --> 00:33:15,817
To think that this
expansion is riding on
754
00:33:15,900 --> 00:33:17,634
your barrel racing skills.
755
00:33:17,717 --> 00:33:18,517
Admit it.
756
00:33:18,600 --> 00:33:19,918
You think it's a good idea.
757
00:33:20,000 --> 00:33:21,621
I ran the numbers.
758
00:33:21,704 --> 00:33:22,617
[chuckles]
759
00:33:22,700 --> 00:33:23,801
Don't screw it up.
760
00:33:25,300 --> 00:33:26,260
Come on.
761
00:33:30,348 --> 00:33:32,417
I'm sorry about the other day.
762
00:33:32,500 --> 00:33:33,460
It's okay.
763
00:33:33,700 --> 00:33:34,217
Grandpa made a mistake
764
00:33:34,300 --> 00:33:36,703
and bought you a horse
that was too fast.
765
00:33:37,500 --> 00:33:39,834
And I don't wanna ruin racing for you.
766
00:33:39,917 --> 00:33:42,917
So, what do you say if you get
up on Caleb's horse today?
767
00:33:43,000 --> 00:33:44,817
No, he's too fast.
768
00:33:44,900 --> 00:33:47,517
What if we just walk around the arena?
769
00:33:47,600 --> 00:33:48,935
Will you stay with me?
770
00:33:49,100 --> 00:33:51,717
Yeah. I'll be with you the whole time.
771
00:33:51,800 --> 00:33:52,760
Okay.
772
00:34:00,600 --> 00:34:02,836
All right.
Nice and slow.
773
00:34:04,300 --> 00:34:07,817
And there she goes.
774
00:34:07,900 --> 00:34:12,700
The amazing Lyndy Borden is
blistering around the course.
775
00:34:13,000 --> 00:34:16,206
She's just a-- a blur of
denim and blonde curls.
776
00:34:16,289 --> 00:34:17,249
[Lyndy laughs]
777
00:34:18,756 --> 00:34:20,556
Okay.
778
00:34:20,639 --> 00:34:22,007
[phone ringing]
779
00:34:23,000 --> 00:34:24,401
It's the vet.
780
00:34:25,000 --> 00:34:27,928
Okay. Y'all go ahead, we'll catch up.
781
00:34:28,700 --> 00:34:29,660
Hello? Yes.
782
00:34:33,300 --> 00:34:35,200
A stone bruise.
783
00:34:36,600 --> 00:34:39,200
Are you absolutely certain?
784
00:34:40,700 --> 00:34:42,700
Okay. Thank you.
785
00:34:42,817 --> 00:34:44,717
No, this is really good news.
786
00:34:44,800 --> 00:34:46,017
Thank you so much.
787
00:34:46,100 --> 00:34:47,060
Bye.
788
00:34:48,521 --> 00:34:50,917
A stone bruise that caused
an abscess in its hoof.
789
00:34:51,000 --> 00:34:52,117
And they don't think it's gonna be long
790
00:34:52,200 --> 00:34:53,400
before he's back at the track.
791
00:34:53,400 --> 00:34:56,336
See?
He's going to be just fine.
792
00:34:57,700 --> 00:34:58,904
You were right.
793
00:35:00,117 --> 00:35:01,434
I have gotta make some changes.
794
00:35:01,517 --> 00:35:03,217
That is just--
795
00:35:03,300 --> 00:35:06,117
I can't feel like that again.
796
00:35:06,200 --> 00:35:09,437
I'm in too deep with
these investors, Jack.
797
00:35:10,700 --> 00:35:11,660
Thank you.
798
00:35:16,800 --> 00:35:18,900
Hey, I'm glad you and
your dad can make it.
799
00:35:18,900 --> 00:35:21,018
This is gonna be a lot of fun.
800
00:35:21,100 --> 00:35:22,060
Yeah.
801
00:35:24,100 --> 00:35:25,060
Everything okay?
802
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
There's been a change of plans.
803
00:35:31,500 --> 00:35:35,804
I'm, uh, moving to Nova Scotia.
804
00:35:38,117 --> 00:35:39,017
But, Logan, I thought--
805
00:35:39,100 --> 00:35:40,900
It was my choice, Amy.
806
00:35:42,700 --> 00:35:43,500
Come on.
807
00:35:43,501 --> 00:35:45,501
Let's get Caleb's horse ready to go.
808
00:35:46,800 --> 00:35:47,760
Yeah.
809
00:35:49,464 --> 00:35:50,424
[horse nickers]
810
00:35:57,900 --> 00:35:59,500
Your son's a natural.
811
00:36:00,500 --> 00:36:02,600
I can see that.
812
00:36:02,600 --> 00:36:05,217
My daughter can see it, too.
813
00:36:05,300 --> 00:36:07,617
And she's known as the miracle girl
814
00:36:07,700 --> 00:36:09,100
'cause of her connection to horses.
815
00:36:09,100 --> 00:36:11,402
Amazing what they grow up into.
816
00:36:13,000 --> 00:36:16,337
Especially when you haven't
been around to see it happen.
817
00:36:16,500 --> 00:36:18,302
I know what you mean.
818
00:36:18,400 --> 00:36:21,817
I missed a lot of good
years with my daughters,
819
00:36:21,900 --> 00:36:24,700
and then I made the same
mistake with my son.
820
00:36:26,617 --> 00:36:29,017
So, you're back in his life now?
821
00:36:29,100 --> 00:36:31,217
Still in repair mode.
822
00:36:31,300 --> 00:36:34,517
Trying to be patient.
Give him his space.
823
00:36:34,600 --> 00:36:38,737
Let him work it out on his own terms.
824
00:36:55,100 --> 00:36:56,700
They look good.
825
00:36:57,717 --> 00:36:59,717
The earrings you picked out.
826
00:36:59,800 --> 00:37:01,201
I like them.
827
00:37:01,285 --> 00:37:03,217
I thought you had an important meeting.
828
00:37:03,300 --> 00:37:04,900
I pushed it.
829
00:37:06,900 --> 00:37:07,700
Look, I'm sorry
830
00:37:07,701 --> 00:37:10,905
I didn't make time to take you
to get your ears pierced.
831
00:37:12,000 --> 00:37:14,617
I'm sorry I lied to Lisa.
832
00:37:14,700 --> 00:37:16,635
You need to tell her that.
833
00:37:19,600 --> 00:37:22,292
Can I give you a hug?
834
00:37:22,400 --> 00:37:24,000
Am I grounded?
835
00:37:27,700 --> 00:37:30,600
I haven't decided yet.
836
00:37:31,317 --> 00:37:32,617
Do you mind doing this for me?
837
00:37:32,700 --> 00:37:34,034
- Sure.
- Thanks.
838
00:37:34,117 --> 00:37:35,317
Ha!
What's that for?
839
00:37:35,400 --> 00:37:37,517
Not gonna be breaking any records here.
840
00:37:37,600 --> 00:37:39,834
All you gotta do is beat me.
841
00:37:39,917 --> 00:37:40,817
What?
842
00:37:40,900 --> 00:37:41,917
Yeah, I'm going first.
843
00:37:42,000 --> 00:37:43,800
You beat my time, I'll
sell you my school.
844
00:37:43,800 --> 00:37:46,234
If not, I'm shopping for another buyer.
845
00:37:46,317 --> 00:37:47,317
Whoa, that's not fair.
846
00:37:47,400 --> 00:37:48,300
Oh, stop your whining.
847
00:37:48,301 --> 00:37:50,101
I'm riding Caleb's horse.
848
00:37:50,184 --> 00:37:51,684
Plus, I'll spot him a two-second lead.
849
00:37:51,685 --> 00:37:53,034
[scoffs]
850
00:37:53,117 --> 00:37:54,617
- Five at least.
- Yeah!
851
00:37:54,700 --> 00:37:55,660
Fine. Five.
852
00:37:56,700 --> 00:37:58,518
You cowboys need every
advantage you can get
853
00:37:58,600 --> 00:38:01,517
in a competition that
requires skill and finesse.
854
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
Come on, babe.
855
00:38:03,889 --> 00:38:05,489
[intense country music]
856
00:38:08,151 --> 00:38:09,111
♪♪
857
00:38:21,130 --> 00:38:22,090
[cheering]
858
00:38:39,182 --> 00:38:40,142
Oh. 16.5.
859
00:38:42,200 --> 00:38:43,760
Okay, let's go, Caleb.
860
00:38:44,076 --> 00:38:45,036
Whoo! Whoo!
861
00:38:46,078 --> 00:38:47,038
[crowd cheers]
862
00:38:47,279 --> 00:38:48,879
[Amy] Ready Caleb?
863
00:38:49,405 --> 00:38:50,365
And go!
864
00:38:50,582 --> 00:38:52,182
[intense country music]
865
00:38:56,288 --> 00:38:57,689
- Whoo!
- [Katie] Come on, Caleb!
866
00:39:14,106 --> 00:39:15,706
[Amy sighs] 21.76.
867
00:39:17,500 --> 00:39:18,460
Not bad.
868
00:39:18,600 --> 00:39:20,535
It's 21.76 and minus,
869
00:39:20,693 --> 00:39:21,617
it's, um-- it-- what--
870
00:39:21,700 --> 00:39:23,001
That's, uh, you lost.
871
00:39:23,800 --> 00:39:24,760
Oh!
872
00:39:24,900 --> 00:39:28,170
Aw, the two saddest cowboys
in the whole world.
873
00:39:28,600 --> 00:39:29,951
Well, chin up, boys,
874
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
'cause I appreciate the
enthusiasm, Caleb.
875
00:39:33,500 --> 00:39:37,800
And you, you actually pulled
at my heart a little.
876
00:39:38,100 --> 00:39:39,218
The way you took your granddaughter
877
00:39:39,300 --> 00:39:40,317
around the pattern.
878
00:39:40,400 --> 00:39:43,434
Does that mean that you'll let
us take over your school?
879
00:39:43,517 --> 00:39:45,217
Yeah, sure.
You earned it.
880
00:39:45,300 --> 00:39:47,317
Yeah, I did.
Whoo! Caleb Odell!
881
00:39:47,400 --> 00:39:50,017
I'm the man! Fence line, high five!
882
00:39:50,100 --> 00:39:53,304
He does realize I'm not gonna
just give it away for free.
883
00:39:54,100 --> 00:39:55,421
Let him have his moment.
884
00:39:55,421 --> 00:39:56,381
[Sherri chuckles]
885
00:40:02,716 --> 00:40:03,516
Okay!
886
00:40:03,600 --> 00:40:06,317
I got Harley all tacked
up and ready to go.
887
00:40:06,400 --> 00:40:07,217
Thanks, Dad.
888
00:40:07,300 --> 00:40:08,100
Sherri was right.
889
00:40:08,100 --> 00:40:10,100
You were pretty good with her yesterday.
890
00:40:11,200 --> 00:40:12,935
I'm not too overbearing?
891
00:40:13,300 --> 00:40:14,100
No.
892
00:40:14,101 --> 00:40:16,237
[Jessica] I got it!
I got the gig.
893
00:40:16,321 --> 00:40:18,517
Way to go, Jessica!
894
00:40:18,600 --> 00:40:21,200
Grayson said they were exactly
what he was looking for.
895
00:40:21,200 --> 00:40:23,518
Must be all the photos of
that handsome cowboy.
896
00:40:23,600 --> 00:40:25,634
Yes. And yes.
897
00:40:25,717 --> 00:40:28,817
And this one was the one
that he said sold it.
898
00:40:28,900 --> 00:40:30,018
So, thank you, Amy.
899
00:40:30,100 --> 00:40:32,536
Oh, wow.
I can see why.
900
00:40:33,246 --> 00:40:37,117
But, um, what about your
job at the Dude Ranch?
901
00:40:37,200 --> 00:40:38,160
Mom? Hello.
902
00:40:39,200 --> 00:40:40,803
Kind of following her dream here.
903
00:40:40,900 --> 00:40:42,718
I will help as much as I can.
904
00:40:42,800 --> 00:40:43,734
- Thank you.
- Yeah.
905
00:40:43,817 --> 00:40:44,617
Thank you, Lisa.
906
00:40:44,700 --> 00:40:47,717
- I really am happy for you.
- Thank you.
907
00:40:47,800 --> 00:40:50,016
Can I go ride now?
908
00:40:50,100 --> 00:40:51,000
[Tim] Let's do it.
909
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
Everyone come watch me.
910
00:40:52,800 --> 00:40:54,329
Oh, everyone. Okay.
911
00:40:54,412 --> 00:40:57,217
[laughter]
912
00:40:57,300 --> 00:40:59,700
- Really, thank you.
- [Lisa] Of course, of course.
913
00:41:00,043 --> 00:41:02,746
["Home" by Marshall and Lindsey Ray]
914
00:41:02,846 --> 00:41:03,806
♪♪
915
00:41:07,050 --> 00:41:08,010
♪♪
916
00:41:08,726 --> 00:41:11,229
♪ I've been
so many places ♪
917
00:41:11,329 --> 00:41:13,731
♪ In so little time ♪
918
00:41:13,832 --> 00:41:18,062
♪ I get around
just fine ♪
919
00:41:18,145 --> 00:41:19,243
♪ The further I get ♪
920
00:41:19,326 --> 00:41:21,762
♪ And the longer
I'm gone ♪
921
00:41:21,861 --> 00:41:24,997
♪ The more I miss
what I left behind ♪
922
00:41:25,098 --> 00:41:28,409
♪ So, I'm coming home ♪
923
00:41:28,492 --> 00:41:33,063
♪ Home, home ♪
924
00:41:35,200 --> 00:41:36,902
Came to watch one last time?
925
00:41:38,400 --> 00:41:41,570
Um, actually, he's not going anywhere.
926
00:41:43,917 --> 00:41:47,217
My dad's heading out east on his own.
927
00:41:47,300 --> 00:41:49,954
Yeah, watching Logan work with horses,
928
00:41:50,100 --> 00:41:54,300
I mean, how good he is at it,
929
00:41:54,400 --> 00:41:57,605
I can see that this is
where he is meant to be.
930
00:41:57,700 --> 00:42:01,164
So, I'm gonna be away for a week or so.
931
00:42:01,247 --> 00:42:04,417
You know, helping him get
settled in out there.
932
00:42:04,500 --> 00:42:07,500
Sounds like a good plan to me.
933
00:42:07,600 --> 00:42:09,600
Come on.
Help me with Lyndy.
934
00:42:10,500 --> 00:42:11,460
Hey.
935
00:42:11,600 --> 00:42:12,560
Hi.
936
00:42:13,300 --> 00:42:14,802
Something's different about you.
937
00:42:15,400 --> 00:42:16,860
I got my ears pierced.
938
00:42:17,600 --> 00:42:19,017
Looks good.
939
00:42:19,100 --> 00:42:20,060
Thanks.
940
00:42:20,334 --> 00:42:21,669
♪ Feet so tired ♪
941
00:42:21,768 --> 00:42:23,237
♪ Heart so ready ♪
942
00:42:23,320 --> 00:42:24,317
♪ Here we go ♪
943
00:42:24,400 --> 00:42:25,601
She's so cute.
944
00:42:27,524 --> 00:42:29,292
♪ Feet so tired ♪
945
00:42:30,217 --> 00:42:31,717
All right.
Slow and steady, okay?
946
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
Super slow.
947
00:42:33,700 --> 00:42:35,268
Right. Come on.
948
00:42:35,843 --> 00:42:37,945
♪ I'm coming home ♪
949
00:42:38,077 --> 00:42:42,515
♪ Home, home ♪
950
00:42:42,807 --> 00:42:43,767
♪♪
951
00:42:44,642 --> 00:42:47,044
♪ Home ♪
952
00:42:47,145 --> 00:42:51,483
♪ Home, home ♪
953
00:42:54,417 --> 00:42:55,917
Look at her go.
954
00:42:56,000 --> 00:42:58,836
She's got the Fleming genes.
955
00:43:00,848 --> 00:43:01,808
Go, Lyndy!
956
00:43:02,516 --> 00:43:03,884
♪ I'm coming home ♪
957
00:43:04,401 --> 00:43:09,907
♪ Home, home ♪
958
00:43:10,326 --> 00:43:11,894
♪ I'm coming home ♪
959
00:43:13,629 --> 00:43:18,801
♪ Home, home ♪
960
00:43:18,901 --> 00:43:22,063
♪ I'm coming home ♪
961
00:43:22,146 --> 00:43:27,551
♪ Home, home ♪
962
00:43:27,652 --> 00:43:30,588
♪ I'm coming home ♪
963
00:43:30,688 --> 00:43:35,693
♪ Home, home ♪
65612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.