All language subtitles for Heartland S16E06 Into the Wild 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,290 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,370 --> 00:00:04,848 You put up a good front, but I know 3 00:00:04,930 --> 00:00:06,650 deep down, you're not very happy about what I'm doing. 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,488 - I can hear it in your voice. - That is not true. 5 00:00:09,570 --> 00:00:12,147 Ezra just made me the craziest proposition. 6 00:00:12,230 --> 00:00:14,728 He is giving me a chance to show my work 7 00:00:14,810 --> 00:00:17,498 - in a gallery in New York. - Hey, Shane, 8 00:00:17,582 --> 00:00:18,402 it's your dad. 9 00:00:18,430 --> 00:00:20,488 I was thinking maybe we could get together. 10 00:00:20,570 --> 00:00:22,948 I would love that. Anyway, just let me know. 11 00:00:23,030 --> 00:00:24,921 I'll wait to hear from you. 12 00:00:25,938 --> 00:00:26,898 ♪♪ 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,657 I always forget how much land that the center actually has. 14 00:00:48,740 --> 00:00:51,667 No, it's... it's incredible. [Amy chuckles] 15 00:00:51,750 --> 00:00:55,304 And you too. You and Challenge have come a long way. 16 00:00:55,387 --> 00:00:56,667 Quite the team. 17 00:00:56,750 --> 00:01:00,044 Yeah, we are. Hear that, boy? 18 00:01:00,127 --> 00:01:02,407 Clint says you've really been stepping up at the center, 19 00:01:02,490 --> 00:01:04,387 taking on more and more responsibility. 20 00:01:04,470 --> 00:01:07,887 You know, just doing what he tells me to. 21 00:01:07,970 --> 00:01:09,570 Kinda loving it. 22 00:01:10,270 --> 00:01:13,408 Would it be weird to say that I am proud of you? 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,967 Nah. I'll take it. 24 00:01:16,050 --> 00:01:17,584 - And thank you. - Hmm! 25 00:01:17,667 --> 00:01:20,467 - Don't thank me yet. - Why not? 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,348 I'm about to see what you two are really made of. 27 00:01:22,430 --> 00:01:24,118 Let's go! [both chuckling] 28 00:01:24,201 --> 00:01:25,161 ♪♪ 29 00:01:32,900 --> 00:01:34,737 - Amy! - Hey, Clint. 30 00:01:34,820 --> 00:01:37,458 - Good to see you. - Hey, it's good to see you too. 31 00:01:37,540 --> 00:01:39,292 - Actually, I need some advice. - Okay. 32 00:01:39,375 --> 00:01:40,776 Horses need shod. 33 00:01:41,580 --> 00:01:43,300 I just got this quote from our farrier. 34 00:01:44,580 --> 00:01:47,217 Oh! Yikes, that's pretty steep. 35 00:01:47,300 --> 00:01:49,340 I thought so. Guy raised his rates. 36 00:01:50,561 --> 00:01:53,097 I might know someone who could give you a better price. 37 00:01:53,180 --> 00:01:55,718 His name is Finn Cotter. I'll send you his contact info. 38 00:01:55,800 --> 00:01:56,700 [cell phone ringing] Great. 39 00:01:56,701 --> 00:01:58,736 - Thanks, Amy. - Thanks, Clint. 40 00:01:59,740 --> 00:02:01,577 Thank you. Hey, Parker. 41 00:02:01,660 --> 00:02:03,261 Come on! Tchick, tchick, tchick, tchick, tchick! 42 00:02:04,110 --> 00:02:05,070 Yeah. 43 00:02:05,930 --> 00:02:07,470 Wait. Where are you? 44 00:02:08,441 --> 00:02:09,401 ♪♪ 45 00:02:33,887 --> 00:02:35,987 Amy! I'm so glad that you came. 46 00:02:36,070 --> 00:02:38,087 - What is all this? - I'm part 47 00:02:38,170 --> 00:02:40,848 of an online movement that got this evil zoo shut down. 48 00:02:40,930 --> 00:02:42,927 The Coalition for Animal Rights raided 49 00:02:43,010 --> 00:02:45,947 and found so many violations: 50 00:02:46,030 --> 00:02:48,230 animal cruelty, negligence. 51 00:02:48,950 --> 00:02:51,767 The owner got charged, but then he disappeared 52 00:02:51,850 --> 00:02:54,087 abandoning all of his zoo animals. 53 00:02:54,170 --> 00:02:55,887 - It's horrible. - We came here today 54 00:02:55,970 --> 00:02:57,630 to cheer on the Animal Rights team. 55 00:02:57,630 --> 00:02:59,547 And that's where you come in. [ram bleating] 56 00:02:59,630 --> 00:03:00,947 Okay, why me? 57 00:03:01,030 --> 00:03:02,527 I overheard the crew talking about 58 00:03:02,610 --> 00:03:04,568 a problem horse in one of the zoo pens, 59 00:03:04,650 --> 00:03:07,267 so I volunteered your services. 60 00:03:07,350 --> 00:03:08,950 It's weird that they would have horses here. 61 00:03:08,950 --> 00:03:10,310 They're not exactly exotic. 62 00:03:10,310 --> 00:03:13,131 - That's just what I heard. - [woman] Amy Fleming? 63 00:03:13,214 --> 00:03:15,883 ♪♪ Thanks for coming. 64 00:03:22,940 --> 00:03:24,277 He's in there. 65 00:03:24,360 --> 00:03:25,728 But be careful. 66 00:03:25,837 --> 00:03:27,552 He won't let us anywhere near him. 67 00:03:27,635 --> 00:03:28,595 [strange barking] 68 00:03:29,840 --> 00:03:31,709 What kind of horse is that? 69 00:03:34,241 --> 00:03:35,201 [barking] 70 00:03:37,017 --> 00:03:39,837 I think you heard them wrong, Parker, 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,855 'cause that's not a horse. 72 00:03:41,940 --> 00:03:43,708 At least not all of it. 73 00:03:43,791 --> 00:03:45,127 Then, what's the other part? 74 00:03:45,210 --> 00:03:52,800 Zebra. It's a zorse. 75 00:03:52,801 --> 00:03:53,761 [zorse barking] 76 00:03:54,409 --> 00:03:56,309 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 77 00:04:09,739 --> 00:04:12,180 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 78 00:04:12,263 --> 00:04:15,304 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 79 00:04:15,387 --> 00:04:18,628 {\an8}♪ you dreamer ♪ 80 00:04:18,711 --> 00:04:21,052 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 81 00:04:21,135 --> 00:04:23,135 {\an8}♪ You dreamer ♪ 82 00:04:25,021 --> 00:04:30,021 {\an8}♪ you dreamer ♪ 83 00:04:34,557 --> 00:04:35,517 {\an8}[zorse neighs] 84 00:04:40,987 --> 00:04:42,687 [softly] Hey, boy. You're okay. 85 00:04:42,770 --> 00:04:44,238 I'm not gonna hurt you. 86 00:04:45,330 --> 00:04:46,290 {\an8}Hey. 87 00:04:48,170 --> 00:04:49,130 Hey. 88 00:04:52,765 --> 00:04:53,591 [snorting] 89 00:04:53,674 --> 00:04:54,634 [barking] 90 00:04:56,590 --> 00:04:58,190 [neighing and barking] Hey. 91 00:05:00,247 --> 00:05:01,847 {\an8}[barking and neighing] 92 00:05:04,452 --> 00:05:06,052 [barking and snorting] 93 00:05:14,660 --> 00:05:15,640 {\an8}Oh... Hey. 94 00:05:17,527 --> 00:05:18,327 Oh... 95 00:05:18,410 --> 00:05:19,370 good boy. 96 00:05:20,165 --> 00:05:21,125 [zorse snorting] 97 00:05:22,960 --> 00:05:24,500 {\an8}Hey. Oh. 98 00:05:26,250 --> 00:05:27,270 {\an8}That's it. 99 00:05:29,010 --> 00:05:29,970 Oh... 100 00:05:30,860 --> 00:05:31,820 {\an8}Good. 101 00:05:34,025 --> 00:05:35,260 {\an8}[whispering] Good boy. 102 00:05:40,650 --> 00:05:41,610 {\an8}Yoohoo! 103 00:05:42,990 --> 00:05:46,427 {\an8}- Hi! Haha! - Oh! A successful excursion, 104 00:05:46,547 --> 00:05:48,927 {\an8}- I see. - Yes indeed. 105 00:05:49,010 --> 00:05:50,924 {\an8}Mm-hmm. [woman chuckles] 106 00:05:51,007 --> 00:05:54,487 {\an8}So, did everyone get off to the airport this morning, okay? 107 00:05:54,570 --> 00:05:58,687 {\an8}Tim is winging his way to New York City as we speak. 108 00:05:58,770 --> 00:06:01,427 {\an8}Katie's winging it to Florida with her dad. 109 00:06:01,510 --> 00:06:02,470 Oh, good. 110 00:06:03,110 --> 00:06:04,507 So, explain 111 00:06:04,590 --> 00:06:08,607 {\an8}this last-minute shopping spree to me again. 112 00:06:08,690 --> 00:06:12,567 {\an8}Well, all my colleagues on the circuit 113 00:06:12,650 --> 00:06:14,647 {\an8}have seen every single one 114 00:06:14,730 --> 00:06:18,467 of my outfits a million times and not one of them 115 00:06:18,550 --> 00:06:20,007 {\an8}wears anything twice. 116 00:06:20,090 --> 00:06:22,308 {\an8}So I just wanted to get out and buy a few new things 117 00:06:22,390 --> 00:06:24,287 - before I saw them next. - Oh, Lise, 118 00:06:24,370 --> 00:06:25,927 {\an8}you always look so beautiful. 119 00:06:26,010 --> 00:06:28,287 {\an8}Do these folks even care that much? 120 00:06:28,370 --> 00:06:29,868 {\an8}Well, it's kind of a package deal with 121 00:06:29,950 --> 00:06:31,987 {\an8}the horseracing industry. If you're gonna represent 122 00:06:32,070 --> 00:06:34,427 {\an8}the best, you better look your best. 123 00:06:34,510 --> 00:06:36,667 {\an8}And, I don't know, 124 00:06:36,750 --> 00:06:38,770 {\an8}kind of fun to show off a little bit. 125 00:06:38,852 --> 00:06:39,812 {\an8}[Lisa chuckles] 126 00:06:39,927 --> 00:06:42,767 {\an8}I wish I could be there to see how beautiful you look. 127 00:06:42,850 --> 00:06:43,810 Oh... Mwah. 128 00:06:50,567 --> 00:06:51,527 Thanks again. 129 00:06:51,610 --> 00:06:52,647 It was my pleasure. 130 00:06:52,730 --> 00:06:54,899 - I actually work with horses. - Yeah. 131 00:06:54,983 --> 00:06:57,003 - We know all about Heartland. - That's great because 132 00:06:57,010 --> 00:06:58,908 I'm hoping you'll let me take the zorse there. 133 00:06:58,990 --> 00:07:00,528 I would love to work with him myself 134 00:07:00,610 --> 00:07:03,508 - and maybe be the one who could rehome him. - That'd be amazing. 135 00:07:03,590 --> 00:07:06,748 We got our work cut out for us as it is with all of Shep's other animals. 136 00:07:06,830 --> 00:07:08,590 We'll drive the zorse to Heartland today. 137 00:07:08,590 --> 00:07:10,460 Thank you. I won't let you down. 138 00:07:11,927 --> 00:07:14,707 Okay, you're officially my hero. 139 00:07:14,790 --> 00:07:16,528 I honestly don't know why I just did that, 140 00:07:16,610 --> 00:07:19,680 - but it felt right. - I know the feeling. 141 00:07:20,690 --> 00:07:21,650 [siren] 142 00:07:21,765 --> 00:07:24,368 [honking] ♪♪ 143 00:07:39,780 --> 00:07:40,740 Jess. 144 00:07:41,570 --> 00:07:43,767 You said the gallery was walking distance 145 00:07:43,850 --> 00:07:46,250 - from the hotel. - It is. 146 00:07:47,070 --> 00:07:49,367 - It's 20 blocks. Haha! - That is walking distance 147 00:07:49,450 --> 00:07:51,007 in New York. Hi. 148 00:07:51,090 --> 00:07:52,050 - Hi. - Hmmm... 149 00:07:53,500 --> 00:07:56,870 I am so glad you're here. I am second-guessing everything. 150 00:07:56,980 --> 00:07:58,638 Okay, what do you think? 'Cause it has to be perfect. 151 00:07:58,720 --> 00:08:01,178 Apparently, there's a bunch of industry people that might be coming. 152 00:08:01,260 --> 00:08:04,757 Honestly, it... it looks amazing. 153 00:08:04,840 --> 00:08:07,009 See? I told you, didn't I? 154 00:08:07,900 --> 00:08:09,820 Ezra, meet Tim. 155 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 - Finally. - Tim. Fantastic! 156 00:08:12,860 --> 00:08:15,754 - Here you are. - Yeah, here I am. 157 00:08:15,837 --> 00:08:19,677 Look at this, my two favourite guys in one place. 158 00:08:19,760 --> 00:08:21,418 Okay, so I'm not even close to done, 159 00:08:21,500 --> 00:08:24,237 so, Ez, what do you say that you show Tim 160 00:08:24,320 --> 00:08:25,740 a little bit of our New York. 161 00:08:25,740 --> 00:08:28,280 Oh, this... I'll stay here and I'll help you. 162 00:08:28,897 --> 00:08:30,877 Okay, all right. Well, what do you think about these two? 163 00:08:30,960 --> 00:08:32,880 'Cause I don't know if they complement each other. 164 00:08:32,880 --> 00:08:34,498 Does it really matter what I think? You're gonna move it 165 00:08:34,580 --> 00:08:36,717 - 12 times anyway. - Haha! Ain't that the truth. 166 00:08:36,800 --> 00:08:39,020 Jess' middle name is over-thinker. 167 00:08:39,820 --> 00:08:41,517 Hahaha! I'm surprised she has any photos to hang at all 168 00:08:41,600 --> 00:08:44,538 with all the back and forth on which ones to ship. 169 00:08:44,621 --> 00:08:46,121 And don't get me started on the great framing debate, 170 00:08:46,121 --> 00:08:49,017 - I'm still recovering from that. - Tim, I was 171 00:08:49,100 --> 00:08:51,080 a real estate agent; you think picking a frame is bad? 172 00:08:51,080 --> 00:08:52,683 Try finding this woman a condo. 173 00:08:53,677 --> 00:08:54,677 [both men laughing] Hey, listen, 174 00:08:54,760 --> 00:08:57,238 I know a place nearby, serves a mean steak. How about it? 175 00:08:57,320 --> 00:08:59,137 Well now, you're talking my language. 176 00:08:59,220 --> 00:09:00,180 All right. 177 00:09:02,120 --> 00:09:03,894 Um, you hear from Shane? 178 00:09:03,977 --> 00:09:07,017 - No. - All right, well, you will. 179 00:09:07,100 --> 00:09:09,048 Go enjoy lunch. 180 00:09:09,131 --> 00:09:11,967 And I don't have to be in the punch line for every joke. 181 00:09:12,050 --> 00:09:14,988 Oh, come on, you wanted us to find some common ground. 182 00:09:16,368 --> 00:09:18,103 ♪♪ After you. 183 00:09:23,242 --> 00:09:24,202 [zorse neighing] 184 00:09:25,511 --> 00:09:26,471 [zorse barking] 185 00:09:31,917 --> 00:09:33,169 [zorse barking] 186 00:09:33,252 --> 00:09:35,321 [zorse neighing] Mommy, Mommy! 187 00:09:37,360 --> 00:09:39,796 Honey, don't get too close, okay? He's pretty scared. 188 00:09:39,879 --> 00:09:42,097 See? Just like I told you. 189 00:09:42,180 --> 00:09:44,777 Half zebra, half horse. 190 00:09:44,860 --> 00:09:46,668 - A zorse. - Unbelievable. 191 00:09:46,751 --> 00:09:48,957 [neighing] 192 00:09:49,040 --> 00:09:51,658 My friends on the circuit are not gonna believe this. 193 00:09:51,740 --> 00:09:54,138 Do we get to keep him? Is he ours? 194 00:09:54,220 --> 00:09:55,957 No, sweetheart. He's just here until we can 195 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 find him a good home. 196 00:09:57,845 --> 00:09:58,805 [barking] 197 00:09:59,780 --> 00:10:01,115 [neighing] 198 00:10:03,384 --> 00:10:05,052 [click] Oh, he's pretty. 199 00:10:05,152 --> 00:10:07,454 [neighing] 200 00:10:08,190 --> 00:10:10,044 [click] He seems to be... 201 00:10:10,127 --> 00:10:11,347 pretty worked up with you guys around. 202 00:10:11,430 --> 00:10:12,910 Maybe we should give him some space. 203 00:10:12,910 --> 00:10:14,487 Come on, girls. Let's go 204 00:10:14,570 --> 00:10:17,392 - give Harley a treat. - [Lyndy] There you go. 205 00:10:17,475 --> 00:10:18,876 [neighing] 206 00:10:25,483 --> 00:10:26,443 [footsteps approaching] 207 00:10:27,951 --> 00:10:30,194 [clatter] Oh! Oh, shoot! 208 00:10:30,277 --> 00:10:31,737 How's it going? 209 00:10:31,820 --> 00:10:33,817 Ugh, just so behind 210 00:10:33,900 --> 00:10:35,514 on my packing. 211 00:10:35,597 --> 00:10:37,137 What are you doing? 212 00:10:37,220 --> 00:10:38,917 Well, I thought I might head up 213 00:10:39,000 --> 00:10:41,394 to the fishing cabin after you go. 214 00:10:41,477 --> 00:10:42,417 Oh... 215 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 I wish you'd thought of that while I was home. 216 00:10:44,500 --> 00:10:46,540 Ah, the cabin's a bit worse for wear, 217 00:10:46,540 --> 00:10:49,209 it's not up to Lisa's standards, that's for sure. 218 00:10:51,170 --> 00:10:52,130 I see. 219 00:10:54,550 --> 00:10:56,927 I seriously never knew these guys existed. 220 00:10:57,010 --> 00:10:58,589 Half horse, half zebra. 221 00:10:58,672 --> 00:11:00,507 And one big giant question mark. 222 00:11:00,590 --> 00:11:01,790 So let's keep doing our research. 223 00:11:01,790 --> 00:11:03,126 What else does it say? 224 00:11:03,390 --> 00:11:04,350 Well... [clicking] 225 00:11:05,130 --> 00:11:07,807 ...says that the, uh... the zebra side can make it 226 00:11:07,890 --> 00:11:09,567 more skittish and fearful by nature. 227 00:11:09,650 --> 00:11:11,850 Okay, that makes sense. What about the horse side? 228 00:11:11,900 --> 00:11:12,860 [clicking] 229 00:11:13,667 --> 00:11:15,844 "A zorse can have horse tendencies and be able 230 00:11:15,927 --> 00:11:18,707 to be ridden, but only if it's been trained from a young age." 231 00:11:18,707 --> 00:11:19,807 [zorse barking] 232 00:11:19,890 --> 00:11:21,188 They're harder to train later on. 233 00:11:21,270 --> 00:11:24,627 Yeah, well, this guy's clearly had no training, just 234 00:11:24,710 --> 00:11:26,310 neglect and trauma. 235 00:11:27,660 --> 00:11:29,562 How does someone even get a zorse? 236 00:11:29,700 --> 00:11:31,917 Well, the zoo owner might have smuggled him in 237 00:11:32,000 --> 00:11:35,437 from another country or even bred him illegally at the zoo. 238 00:11:35,520 --> 00:11:37,937 Either way, it's a terrible situation, 239 00:11:38,020 --> 00:11:38,980 terrible life. 240 00:11:40,060 --> 00:11:41,777 What are you gonna do? 241 00:11:41,860 --> 00:11:43,261 Oh, with a normal horse, 242 00:11:43,361 --> 00:11:45,701 I would teach him to trust me through gentling exercises, 243 00:11:45,741 --> 00:11:47,958 - work through the abuse. - But with the zorse? 244 00:11:48,041 --> 00:11:48,897 [zorse barking] 245 00:11:48,980 --> 00:11:51,440 I'm not so confident. He's half wild animal. 246 00:11:53,790 --> 00:11:55,449 You know, if he wants to be wild, 247 00:11:55,510 --> 00:11:57,167 why don't you let him? 248 00:11:57,250 --> 00:11:59,654 Then you could put him in with your wildies. 249 00:12:00,357 --> 00:12:02,837 It is a good thought, but... 250 00:12:02,920 --> 00:12:04,597 No, Caz, the herd's leader, 251 00:12:04,680 --> 00:12:06,417 he's aggressive. And after everything 252 00:12:06,500 --> 00:12:08,297 this horse has been through, I just want him to go 253 00:12:08,380 --> 00:12:10,582 somewhere where he feels safe, isn't challenged. 254 00:12:11,500 --> 00:12:13,100 In the meantime? [zorse neighing] 255 00:12:13,900 --> 00:12:16,035 In the meantime, he is the challenge. 256 00:12:17,087 --> 00:12:18,047 [zorse snorting] 257 00:12:20,991 --> 00:12:21,951 ♪♪ 258 00:12:26,404 --> 00:12:28,004 [beeping] [door opens] 259 00:12:28,930 --> 00:12:31,232 You have no new messages. 260 00:12:35,065 --> 00:12:36,785 Checking on the cows? 261 00:12:36,868 --> 00:12:37,668 Ha. 262 00:12:38,795 --> 00:12:41,097 - The hat's getting some stares. - Yeah, I bet. 263 00:12:41,180 --> 00:12:42,737 You better get used to that; you're basically the star 264 00:12:42,820 --> 00:12:44,922 - of Jessica's whole show. - Ah... 265 00:12:45,480 --> 00:12:47,880 Hey, you know, honestly, I've never seen her happier. 266 00:12:47,880 --> 00:12:51,460 There's a... a fire in her, a passion. 267 00:12:52,980 --> 00:12:55,397 Well, you created this opportunity, it means 268 00:12:55,480 --> 00:12:57,151 - a lot. - Yeah, yeah. 269 00:12:57,180 --> 00:13:00,554 Tomorrow should be fun. It'll be a fantastic reunion. 270 00:13:00,637 --> 00:13:01,737 Yeah, it could be. 271 00:13:01,820 --> 00:13:04,022 She said you're... you're bringing some industry folks. 272 00:13:05,360 --> 00:13:08,830 Yeah, oh yeah. Absolutely. We'll see you there. 273 00:13:16,566 --> 00:13:18,435 [phone beeping] [Tim sniffles] 274 00:13:18,567 --> 00:13:20,102 [phone ringing] 275 00:13:21,860 --> 00:13:24,696 Hi, Miranda. Yeah, it's Tim. 276 00:13:24,780 --> 00:13:26,157 I am in New York. 277 00:13:26,240 --> 00:13:30,257 Hey, have you heard from Shane? I.. I... 278 00:13:30,340 --> 00:13:31,300 You have? 279 00:13:32,830 --> 00:13:33,790 Oh. 280 00:13:34,470 --> 00:13:36,340 No, I get it. He's busy, I... 281 00:13:37,600 --> 00:13:38,560 Yep. 282 00:13:40,060 --> 00:13:42,663 Yeah, all right. Yeah, I hope so. 283 00:13:42,760 --> 00:13:43,720 Fingers crossed. 284 00:13:46,100 --> 00:13:47,060 Thanks, bye. 285 00:13:47,875 --> 00:13:48,835 [sniffles] 286 00:13:54,470 --> 00:13:56,147 [zorse barking] It's okay. 287 00:13:56,230 --> 00:13:57,170 You're all right, boy. 288 00:13:58,790 --> 00:14:00,390 You're okay. [zorse snorting] 289 00:14:02,387 --> 00:14:04,835 [zorse barking] Hey, boy, you're okay. 290 00:14:04,918 --> 00:14:06,686 [zorse neighing] You're all right. 291 00:14:06,786 --> 00:14:09,355 [zorse barking and neighing] 292 00:14:11,860 --> 00:14:13,528 This is gonna take a while. 293 00:14:14,277 --> 00:14:16,337 - Hey, guys! - Hey, Parker. 294 00:14:16,420 --> 00:14:19,397 Thought I'd get a ride in before dinner. I can stay 295 00:14:19,480 --> 00:14:20,980 - for dinner, right? - Yes, 296 00:14:20,980 --> 00:14:23,918 and you don't have to ask. Not that you usually do. 297 00:14:25,220 --> 00:14:26,820 How is he doing? [zorse barking] 298 00:14:28,460 --> 00:14:29,497 Well... it's gonna take a little longer 299 00:14:29,580 --> 00:14:32,997 than we thought. That zoo did a number on him. 300 00:14:33,080 --> 00:14:34,974 That's awful. Poor guy. 301 00:14:35,460 --> 00:14:37,137 But if anyone can help him, 302 00:14:37,220 --> 00:14:39,756 it's you, right? I have faith. 303 00:14:39,949 --> 00:14:41,549 [chuckling] [zorse barking] 304 00:14:42,018 --> 00:14:43,618 Whoa! [horse neighing] 305 00:14:44,120 --> 00:14:45,872 Whoa! Whoa! Hey. 306 00:14:45,955 --> 00:14:47,555 - You okay? - Yeah. 307 00:14:50,090 --> 00:14:52,090 Easy, easy. [zorse barking] 308 00:14:57,047 --> 00:14:59,427 Oh. You're getting ready to go already. 309 00:14:59,510 --> 00:15:01,112 Lise, I've been thinking. 310 00:15:02,510 --> 00:15:05,730 What do you say we do dinner tonight, 311 00:15:05,910 --> 00:15:08,247 you and me, in town 312 00:15:08,330 --> 00:15:09,998 before you go on your way? 313 00:15:10,770 --> 00:15:12,747 Hmm... Well, sure. [door opens] 314 00:15:12,830 --> 00:15:15,508 I think I can make that work. Got a ton to pull together, 315 00:15:15,590 --> 00:15:16,590 - but that's very nice. - Ow! 316 00:15:16,591 --> 00:15:19,047 - Oh! - What happened to you? 317 00:15:19,130 --> 00:15:21,566 I'm fine, just a little tumble. 318 00:15:21,670 --> 00:15:23,487 Let me see. 319 00:15:23,570 --> 00:15:25,524 Let me help you with that. 320 00:15:25,607 --> 00:15:28,307 Amy said I could stay for dinner. 321 00:15:28,390 --> 00:15:31,159 Logan too. What are we having? 322 00:15:32,230 --> 00:15:33,667 Um, well, actually, 323 00:15:33,750 --> 00:15:35,887 Jack wanted to go out for dinner, but... 324 00:15:35,890 --> 00:15:38,150 You know what? I could make something before we go. 325 00:15:38,210 --> 00:15:40,927 - That's fine. - You know, Lise, 326 00:15:41,010 --> 00:15:43,880 it's okay. We'll do dinner another time. 327 00:15:43,970 --> 00:15:46,639 No sense in overextending yourself. 328 00:15:47,580 --> 00:15:51,684 I don't feel like I am, but... okay. 329 00:16:06,260 --> 00:16:10,194 - Hey, hey! How's it going? - Okay, I guess. 330 00:16:10,277 --> 00:16:12,137 Here, let me show you how it's done. 331 00:16:12,220 --> 00:16:15,040 Lou, I can't give you that answer right now, I'm sorry. 332 00:16:15,040 --> 00:16:17,877 Okay, can we talk about this after tomorrow night? 333 00:16:17,960 --> 00:16:19,560 Okay, fine. Thanks. 334 00:16:20,277 --> 00:16:22,157 Was that Lou? Everything okay? 335 00:16:22,240 --> 00:16:24,658 Yeah, Georgie's out of the hospital, they're getting her settled. 336 00:16:24,740 --> 00:16:26,537 And Lou's worried that she's been in Florida for too long 337 00:16:26,620 --> 00:16:28,617 and the dude ranch is gonna suffer. 338 00:16:28,700 --> 00:16:31,098 Don't you think she should worry about her mayorship? 339 00:16:31,180 --> 00:16:33,117 Right? Anyway, she asked me to step in 340 00:16:33,200 --> 00:16:35,437 as dude ranch manager, and I just... 341 00:16:35,520 --> 00:16:37,614 I can't commit to that right now. 342 00:16:37,697 --> 00:16:39,197 Not before tomorrow night. 343 00:16:39,280 --> 00:16:41,817 This... this comes first. 344 00:16:41,900 --> 00:16:44,336 I don't know, maybe it'll dictate what comes after. 345 00:16:45,700 --> 00:16:47,402 Ugh, I'm so nervous. 346 00:16:49,900 --> 00:16:51,117 Thankfully, I have 347 00:16:51,200 --> 00:16:55,017 my handsome rodeo cowboy by my side. 348 00:16:55,100 --> 00:16:56,060 Right. 349 00:16:58,600 --> 00:17:00,517 Are you okay? 350 00:17:00,600 --> 00:17:03,600 I'm a bit nervous about tomorrow night as well. 351 00:17:04,600 --> 00:17:06,068 No response, huh? 352 00:17:07,100 --> 00:17:09,636 Miranda thinks he might not show. 353 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 I got a really good feeling. 354 00:17:14,883 --> 00:17:17,883 Tomorrow night is gonna be a big night for both of us. 355 00:17:17,900 --> 00:17:19,500 - I hope you're right. - Hahahaha! 356 00:17:20,600 --> 00:17:22,517 - Yeah, absolutely. - If even a few 357 00:17:22,600 --> 00:17:24,300 of Ezra's industry contacts show, I'll be happy. 358 00:17:24,300 --> 00:17:26,703 [Ezra] You'll love the next place I show you. 359 00:17:26,786 --> 00:17:29,517 - Upper East side, great... - You trust Ezra, right? 360 00:17:29,600 --> 00:17:31,117 Oh, Tim, not again. 361 00:17:31,200 --> 00:17:33,536 I... I like him. 362 00:17:33,700 --> 00:17:35,918 I just want the night to be perfect for you. 363 00:17:36,000 --> 00:17:37,418 Okay, well, I know that you're worried about Shane 364 00:17:37,500 --> 00:17:39,318 but don't create problems where there are none. 365 00:17:39,400 --> 00:17:42,917 I know, I just... I... 366 00:17:43,000 --> 00:17:45,117 I regret losing touch with him. 367 00:17:45,200 --> 00:17:48,138 It was a mistake, and I hope I can fix it. 368 00:17:49,600 --> 00:17:51,817 I hope he lets me. 369 00:17:51,900 --> 00:17:52,860 He will. 370 00:17:55,600 --> 00:17:57,200 He will. Hey. 371 00:18:01,400 --> 00:18:02,518 Did you know that zorses 372 00:18:02,600 --> 00:18:05,217 actually have better night vision than humans? 373 00:18:05,300 --> 00:18:07,017 And their stripes are like fingerprints, 374 00:18:07,100 --> 00:18:08,702 so no two zorses' are alike. 375 00:18:08,786 --> 00:18:11,617 - Just like zebras. - Really? That's so cool. 376 00:18:11,700 --> 00:18:13,434 - Here you go, honey. - Thank you. 377 00:18:13,517 --> 00:18:15,717 I wish we did go out for dinner. 378 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Oh yes, we could have gone for a nice dinner together, 379 00:18:18,000 --> 00:18:20,137 but you didn't think I could handle it. 380 00:18:20,300 --> 00:18:21,218 No. I thought it would make things 381 00:18:21,300 --> 00:18:23,971 easier, give you more time to get ready to go. 382 00:18:24,600 --> 00:18:26,718 I'm not gone yet, Jack. Stop ushering me 383 00:18:26,800 --> 00:18:29,034 - out the door. - [Amy] Thanks. Bye. 384 00:18:29,117 --> 00:18:31,217 Well, I just got the strangest call. 385 00:18:31,300 --> 00:18:34,134 Do you remember Colette, the horse collector? 386 00:18:34,217 --> 00:18:36,817 - Horse collector? Seriously? - Yeah. 387 00:18:36,900 --> 00:18:38,418 She loves rare breeds of horses. 388 00:18:38,500 --> 00:18:39,818 I actually worked with her Gypsy Vanner 389 00:18:39,900 --> 00:18:41,718 a few years ago, and she cares for 390 00:18:41,800 --> 00:18:43,718 all the horses on her property, but she hardly ever 391 00:18:43,800 --> 00:18:45,717 rides them. She heard 392 00:18:45,800 --> 00:18:47,117 about the zorse, and 393 00:18:47,200 --> 00:18:49,600 now she's interested in adopting him. 394 00:18:49,700 --> 00:18:52,117 I want him to stay here. Please? 395 00:18:52,200 --> 00:18:54,218 It would be a good thing, Lyndy. Colette would take 396 00:18:54,300 --> 00:18:55,500 very good care of him. 397 00:18:55,500 --> 00:18:58,117 And she even offered to make a generous donation 398 00:18:58,200 --> 00:19:00,318 to the center if I can get him calm enough 399 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 - to take home. - So, that's amazing, isn't it? 400 00:19:03,500 --> 00:19:06,217 Yeah. I don't know, it doesn't... doesn't feel 401 00:19:06,300 --> 00:19:08,834 quite right; it just feels forced or something. 402 00:19:08,917 --> 00:19:11,517 Forcing something doesn't always mean it's bad. 403 00:19:11,600 --> 00:19:15,400 Sometimes, animals... and people just need a push. 404 00:19:16,000 --> 00:19:18,336 But you remember what happened with Mickey today. 405 00:19:18,700 --> 00:19:20,017 Colette's situation may 406 00:19:20,100 --> 00:19:22,318 seem ideal, but not if he can't be comfortable 407 00:19:22,400 --> 00:19:24,534 around other horses or people. 408 00:19:24,617 --> 00:19:26,717 And he's definitely not there yet. 409 00:19:26,800 --> 00:19:28,418 He was so mistreated at that zoo 410 00:19:28,500 --> 00:19:31,817 that he doesn't trust anything or anyone. 411 00:19:31,900 --> 00:19:33,518 What about a join-up? I mean, it works 412 00:19:33,600 --> 00:19:35,617 - with horses, right? - Yeah, it does, 413 00:19:35,700 --> 00:19:37,218 but I don't know, Logan. We have to remember 414 00:19:37,300 --> 00:19:39,817 that this is a wild animal, and he's dangerous 415 00:19:39,900 --> 00:19:41,917 - and unpredictable. - Well, I still want 416 00:19:42,000 --> 00:19:43,600 to keep him. 417 00:19:45,375 --> 00:19:46,335 Mm-hmm. 418 00:19:49,546 --> 00:19:50,506 [zorse neighing] 419 00:19:53,584 --> 00:19:54,544 [sighs] 420 00:19:59,400 --> 00:20:01,917 I want to find you a home. [zorse barking] 421 00:20:02,000 --> 00:20:02,960 I do. 422 00:20:03,700 --> 00:20:05,735 But you're gonna have to trust me. 423 00:20:06,056 --> 00:20:07,558 [zorse barking and whinnying] 424 00:20:09,126 --> 00:20:10,086 [sighs] 425 00:20:12,897 --> 00:20:13,857 [zorse barking] 426 00:20:16,100 --> 00:20:17,060 Come on. 427 00:20:17,172 --> 00:20:18,417 [Amy clicking her tongue] 428 00:20:18,500 --> 00:20:19,401 Get up. 429 00:20:23,045 --> 00:20:24,917 [Amy clicking her tongue] [zorse barking] 430 00:20:25,000 --> 00:20:25,960 Come on. 431 00:20:26,367 --> 00:20:28,536 [zorse barking] [Amy clicking her tongue] 432 00:20:28,636 --> 00:20:31,572 [Amy smacking her lips and clicking her tongue] 433 00:20:31,737 --> 00:20:33,305 [zorse neighing] Keep going. 434 00:20:35,100 --> 00:20:36,960 [zorse barking] Come on. Go around. 435 00:20:37,043 --> 00:20:40,246 ♪♪ [Amy clicking her tongue] 436 00:20:45,185 --> 00:20:47,646 [neighing] 437 00:20:47,729 --> 00:20:48,689 [sighs] 438 00:20:55,700 --> 00:20:57,900 I'm sorry for what they did to you. 439 00:20:58,000 --> 00:20:58,901 I am. 440 00:20:59,900 --> 00:21:02,236 We're not all bad, I promise. 441 00:21:05,500 --> 00:21:06,568 I'm so sorry. 442 00:21:18,993 --> 00:21:19,953 [siren] 443 00:21:25,300 --> 00:21:27,418 Oh, I could get used to the beds 444 00:21:27,500 --> 00:21:29,936 and the pillows in these nice hotels. 445 00:21:32,000 --> 00:21:34,603 Okay, let's go. Today's a big day. 446 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 The other thing about fancy hotels? 447 00:21:36,900 --> 00:21:39,456 Overpriced breakfast. Why don't you order us room service. 448 00:21:39,539 --> 00:21:40,774 [cell phone beeping] 449 00:21:52,700 --> 00:21:55,636 And don't forget the croissants. 450 00:21:59,192 --> 00:22:00,152 [zorse whinnying] 451 00:22:04,100 --> 00:22:06,518 I just came by 'cause I want to thank you 452 00:22:06,600 --> 00:22:08,718 for giving me the gig at the Youth Centre. 453 00:22:08,800 --> 00:22:10,135 So you haven't quit yet? 454 00:22:10,917 --> 00:22:13,317 No. It's actually going really well. 455 00:22:13,400 --> 00:22:14,817 Good. 456 00:22:14,900 --> 00:22:18,317 So everyone keeps talking about your zorse. 457 00:22:18,400 --> 00:22:19,935 There he is. 458 00:22:23,000 --> 00:22:24,100 He's incredible. 459 00:22:25,000 --> 00:22:26,594 Yeah, he is. 460 00:22:26,730 --> 00:22:28,617 He still doesn't trust me, though. 461 00:22:28,700 --> 00:22:30,335 Poor guy's been through a lot. 462 00:22:31,600 --> 00:22:33,068 Yeah, I can see that. 463 00:22:34,800 --> 00:22:37,317 I bet his hooves are in rough shape. 464 00:22:37,400 --> 00:22:39,117 After years of neglect. 465 00:22:39,200 --> 00:22:41,604 Could have something to do with his behavioural issues. 466 00:22:41,687 --> 00:22:43,917 I could clean them up. 467 00:22:44,000 --> 00:22:45,217 You could. 468 00:22:45,300 --> 00:22:47,632 I don't know if he'll let you. 469 00:22:47,715 --> 00:22:48,617 [zorse whinnying] 470 00:22:48,700 --> 00:22:50,618 Well, there's only one way to find out. 471 00:22:50,700 --> 00:22:51,500 Okay. 472 00:22:51,500 --> 00:22:52,835 [zorse snorting] Good boy. 473 00:22:54,486 --> 00:22:55,446 [soft music] 474 00:22:57,117 --> 00:22:58,077 [zorse snorting] 475 00:23:00,986 --> 00:23:01,946 Hey. 476 00:23:03,722 --> 00:23:04,682 [zorse snorting] 477 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 I know. You're okay. 478 00:23:10,529 --> 00:23:11,489 ♪♪ 479 00:23:21,306 --> 00:23:22,906 [zorse whinnying] Shhh... 480 00:23:34,800 --> 00:23:37,117 Thank you. He seems 481 00:23:37,200 --> 00:23:38,417 calmer now. 482 00:23:38,500 --> 00:23:40,717 Yeah, he's doing well. 483 00:23:40,800 --> 00:23:44,317 He seems to be more horse than zebra 484 00:23:44,400 --> 00:23:47,536 In some way, you know. I feel for him. 485 00:23:48,446 --> 00:23:52,417 Like he's being pulled in... different directions. 486 00:23:52,500 --> 00:23:54,637 I don't know. There's two sides to him. 487 00:23:55,700 --> 00:23:56,601 Wild and tame. 488 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 I get it. I-I-I understand him. 489 00:24:05,000 --> 00:24:07,870 Why, are you battling between wild and tame too? 490 00:24:09,100 --> 00:24:12,403 I just know what it's like to be stuck between two worlds. 491 00:24:15,000 --> 00:24:16,601 I'll talk to you later, okay? 492 00:24:27,100 --> 00:24:29,669 Parker, are you up here? Got your text. 493 00:24:29,752 --> 00:24:32,017 What's this issue with the plumbing? 494 00:24:32,100 --> 00:24:34,118 And why the heck are you using the bathroom 495 00:24:34,200 --> 00:24:35,817 in the loft anyway? 496 00:24:35,900 --> 00:24:38,218 I know you two were hoping for a romantic dinner 497 00:24:38,300 --> 00:24:41,136 last night, so here it is. 498 00:24:42,000 --> 00:24:43,817 Lasagna's hot out of the oven, 499 00:24:43,900 --> 00:24:45,802 and I didn't use ketchup this time. 500 00:24:47,100 --> 00:24:49,118 Okay, so what are the rest of you gonna do 501 00:24:49,200 --> 00:24:50,160 while we're... 502 00:24:51,100 --> 00:24:52,917 - up here. - Don't worry, 503 00:24:53,000 --> 00:24:54,518 Amy and I have it covered. 504 00:24:54,600 --> 00:24:56,417 Just worry about you two. 505 00:24:56,500 --> 00:24:58,100 Enjoy the evening. 506 00:25:00,300 --> 00:25:02,200 Hmm. Thank you. 507 00:25:02,472 --> 00:25:03,432 ♪♪ 508 00:25:05,783 --> 00:25:06,743 [indistinct chatter] 509 00:25:14,700 --> 00:25:17,500 [woman] Oh, my God! Jessie! 510 00:25:18,299 --> 00:25:19,099 Cheers. 511 00:25:19,099 --> 00:25:22,217 - You look beautiful. - Nice to meet you. 512 00:25:22,300 --> 00:25:26,500 Oh, I'm so glad you guys are here. 513 00:25:27,200 --> 00:25:29,600 Come on. Let me introduce you. 514 00:25:30,817 --> 00:25:32,317 This is my Tim. 515 00:25:32,400 --> 00:25:35,317 I'm Ann. Hmm! You are the cowboy 516 00:25:35,400 --> 00:25:37,717 who stole our city girl's heart. 517 00:25:37,800 --> 00:25:40,603 We heard about you building Jess a dark room, 518 00:25:40,700 --> 00:25:43,900 - buying her a horse. - Oh, I didn't buy her a horse. 519 00:25:44,717 --> 00:25:46,517 I, uh... I took one out of a herd of wildies. 520 00:25:46,600 --> 00:25:47,560 "Wildies"? 521 00:25:48,217 --> 00:25:49,717 Oh, my God. 522 00:25:49,800 --> 00:25:52,002 I love you. [people laughing] 523 00:25:54,800 --> 00:25:56,434 - Excuse me. - Yeah. 524 00:25:56,517 --> 00:25:58,717 Why don't you tell me about this one. 525 00:25:58,800 --> 00:26:01,417 Of course, Jessie fell for you. 526 00:26:01,500 --> 00:26:04,203 I mean, you're like the next Kevin Costner. 527 00:26:04,300 --> 00:26:05,260 Ah, thanks. 528 00:26:06,800 --> 00:26:08,917 You know what? Really, Jessica's the one 529 00:26:09,000 --> 00:26:11,417 with the skills, she's... she's really 530 00:26:11,500 --> 00:26:12,300 got an eye. 531 00:26:12,300 --> 00:26:13,217 Hmm... 532 00:26:13,300 --> 00:26:15,517 - She certainly does. - We just love 533 00:26:15,600 --> 00:26:18,934 that Jessica's tapping into her creative side, don't we? 534 00:26:19,017 --> 00:26:19,917 Yes. 535 00:26:20,000 --> 00:26:21,902 We so support her new passion. 536 00:26:23,200 --> 00:26:25,135 Well, new passion, new career. 537 00:26:26,300 --> 00:26:28,000 Yeah, right. Absolutely. 538 00:26:31,399 --> 00:26:35,099 So why do you think Parker did all this? 539 00:26:35,182 --> 00:26:36,142 [crickets chirping] 540 00:26:36,292 --> 00:26:39,092 I'm guessing she's sensing the tension between us. 541 00:26:39,175 --> 00:26:40,135 [Lisa chuckles] 542 00:26:41,200 --> 00:26:42,160 What tension? 543 00:26:43,600 --> 00:26:44,317 You cancelled 544 00:26:44,400 --> 00:26:46,317 our dinner date. It kind of 545 00:26:46,400 --> 00:26:48,518 feels like you don't want to spend time with me 546 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 - before I leave. - It's not true. 547 00:26:51,817 --> 00:26:55,517 I'm just... just trying to make things easier for you. 548 00:26:55,600 --> 00:26:57,502 What do you mean? 549 00:26:59,400 --> 00:27:01,417 Well, I can see how much you're 550 00:27:01,500 --> 00:27:04,600 looking forward to going back to work and you're... 551 00:27:04,700 --> 00:27:06,717 you're busy packing and shopping. 552 00:27:06,800 --> 00:27:10,272 - I don't want to get in your way. - I don't want to leave. 553 00:27:10,355 --> 00:27:12,517 - I'm dreading it. - No, you're not. 554 00:27:12,600 --> 00:27:14,717 You're excited about it. 555 00:27:14,800 --> 00:27:18,437 I love my work, but I hate the travel. 556 00:27:18,700 --> 00:27:20,818 No matter which of my two worlds I'm in, 557 00:27:20,900 --> 00:27:22,718 I always have one foot out the door. 558 00:27:22,800 --> 00:27:25,569 When I'm on the circuit, I am craving being home. 559 00:27:25,700 --> 00:27:27,700 And when I'm home, 560 00:27:27,700 --> 00:27:30,236 I feel this inevitable goodbye. 561 00:27:34,000 --> 00:27:35,600 [Lisa exhales] I didn't realize. 562 00:27:36,900 --> 00:27:39,369 I think I hide it from you. 563 00:27:39,600 --> 00:27:41,418 I don't want you to know how miserable I am 564 00:27:41,500 --> 00:27:43,900 in case it weighs on you, I guess. 565 00:27:44,100 --> 00:27:46,317 Well, maybe I don't always consider 566 00:27:46,400 --> 00:27:48,802 what leaving is like for you either. 567 00:27:51,300 --> 00:27:53,437 It's because you make it look so easy. 568 00:27:54,948 --> 00:27:57,117 I promise you it's not. 569 00:27:57,200 --> 00:27:58,918 It's the hardest thing I have to do. 570 00:27:59,000 --> 00:28:01,069 Then tell me that, Lise. 571 00:28:01,219 --> 00:28:03,788 Don't hide it for my sake. 572 00:28:03,871 --> 00:28:05,471 [gentle piano music] 573 00:28:06,700 --> 00:28:07,660 Okay. 574 00:28:10,400 --> 00:28:13,517 Kind of nice knowing this whole missing thing 575 00:28:13,600 --> 00:28:16,036 isn't as one-sided as I thought. 576 00:28:20,000 --> 00:28:21,601 - If we're being honest. - It's not. 577 00:28:21,900 --> 00:28:23,517 And if we're being honest, 578 00:28:23,600 --> 00:28:25,117 this whole jet-set lifestyle 579 00:28:25,200 --> 00:28:27,736 is getting really old. Haha. 580 00:28:28,517 --> 00:28:31,317 I'm so tired of restaurants and fancy hotels, 581 00:28:31,400 --> 00:28:32,918 just give me a home-cooked meal 582 00:28:33,000 --> 00:28:36,048 and my fuzzy slippers any day. 583 00:28:36,131 --> 00:28:38,800 Oh... I'm liking Honest Lisa already. 584 00:28:38,883 --> 00:28:42,120 [Lisa chuckles] [glasses clinking] 585 00:28:42,220 --> 00:28:43,180 [indistinct chatter] 586 00:28:45,200 --> 00:28:48,217 Seeing lots of red dots beside your photos. 587 00:28:48,300 --> 00:28:50,217 It means they're sold, right? 588 00:28:50,300 --> 00:28:53,103 - That's a good thing. - Yeah, it is. 589 00:28:53,500 --> 00:28:54,918 It's just that none of the art critics 590 00:28:55,000 --> 00:28:56,218 or big collectors have shown yet, and the night's 591 00:28:56,300 --> 00:28:57,260 almost over. 592 00:29:01,000 --> 00:29:03,400 Quite a turnout, huh? 593 00:29:03,600 --> 00:29:05,918 Didn't I tell you? You see how we all love you 594 00:29:06,000 --> 00:29:08,336 - and miss you? - It's a great party. 595 00:29:09,500 --> 00:29:10,718 Um, didn't you say that there was a few people 596 00:29:10,800 --> 00:29:13,017 - from the art world coming? - Yeah. 597 00:29:13,100 --> 00:29:15,718 Yeah, that was, uh... that was on the table for a minute, 598 00:29:15,800 --> 00:29:19,005 but in the end, we decided let's just keep it amongst friends. 599 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 What? Why? 600 00:29:21,500 --> 00:29:24,217 Because we all wanted to see you, Jess, 601 00:29:24,300 --> 00:29:27,317 meet your new guy and, you know, appreciate 602 00:29:27,400 --> 00:29:29,602 your new hobby for ourselves. 603 00:29:30,400 --> 00:29:31,417 Ezra, you know 604 00:29:31,500 --> 00:29:33,637 that my photography is more than a hobby. 605 00:29:35,900 --> 00:29:38,518 I never would have gone through all of this if I knew 606 00:29:38,600 --> 00:29:40,818 - it was just a party for friends. - All right, look. 607 00:29:40,900 --> 00:29:43,018 I reached out to my contacts in the art world. 608 00:29:43,100 --> 00:29:45,517 I sent out your catalogue. 609 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 No one responded. 610 00:29:47,817 --> 00:29:49,117 I'm so sorry, Jess. 611 00:29:49,200 --> 00:29:52,117 Listen, you are a fantastic photographer; 612 00:29:52,200 --> 00:29:53,535 I just think that maybe... 613 00:29:53,536 --> 00:29:56,549 you know, cowboys is not everybody's cup of tea. 614 00:29:56,632 --> 00:29:59,068 ♪♪ [Jessica] Oh... wow. 615 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Hold on. Jess? 616 00:30:07,817 --> 00:30:11,017 How could you not tell her? I thought she was your friend. 617 00:30:11,100 --> 00:30:13,218 She is my friend. I didn't want to hurt her, Tim. 618 00:30:13,300 --> 00:30:15,200 How's that working out for you? 619 00:30:16,300 --> 00:30:19,772 Big mistake. Why don't you go try to fix that if you can. 620 00:30:20,400 --> 00:30:21,360 Yeah. 621 00:30:28,800 --> 00:30:29,760 So... 622 00:30:31,317 --> 00:30:34,117 what was that dinner really about? 623 00:30:34,200 --> 00:30:36,617 I just wanted to do a good deed. 624 00:30:36,700 --> 00:30:38,917 - Parker... - Okay. 625 00:30:39,000 --> 00:30:42,492 I've been feeling a bit down since the zoo closing. 626 00:30:42,576 --> 00:30:44,476 It was supposed to be a big victory, 627 00:30:44,500 --> 00:30:47,336 but maybe all we did was create more problems. 628 00:30:47,900 --> 00:30:49,517 Well, you did the right thing 629 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 by... by helping to get that zoo shut down. 630 00:30:52,884 --> 00:30:54,817 They were abusing their animals, 631 00:30:54,900 --> 00:30:57,917 and now they're being put in sanctuaries 632 00:30:58,000 --> 00:31:00,217 that'll give them the proper care they need. 633 00:31:00,300 --> 00:31:03,000 Not the zorse! He has nowhere to go. 634 00:31:04,400 --> 00:31:07,737 I just wanted to give everyone their happily ever after. 635 00:31:09,400 --> 00:31:10,360 Oh... Okay. 636 00:31:11,700 --> 00:31:14,036 Including me and Lisa? 637 00:31:15,600 --> 00:31:18,017 Well, you didn't need to throw yourself 638 00:31:18,100 --> 00:31:20,117 into fixing us just because 639 00:31:20,200 --> 00:31:22,135 you couldn't fix things with the zorse. 640 00:31:24,200 --> 00:31:26,602 Here's a thing, Parker. 641 00:31:27,917 --> 00:31:32,117 Happy ever after isn't the end of the story. 642 00:31:32,200 --> 00:31:33,536 It's kind of the beginning. 643 00:31:33,700 --> 00:31:35,917 Now loving one another, that... 644 00:31:36,000 --> 00:31:38,617 that sure is the happy part, 645 00:31:38,700 --> 00:31:41,817 but happy ever after, 646 00:31:41,900 --> 00:31:44,903 that's a lot more complicated. 647 00:31:52,700 --> 00:31:55,400 The dude ranch position's looking pretty appealing right now. 648 00:31:56,300 --> 00:31:58,618 What do you mean? They all have red dots on them now. 649 00:31:58,700 --> 00:32:00,218 Yeah, that's all Ezra because he wants 650 00:32:00,300 --> 00:32:02,318 to buy them all out of guilt and because you put 651 00:32:02,400 --> 00:32:04,517 the fear of God into him. 652 00:32:04,600 --> 00:32:07,670 It's the New York way: throw money at the problem. 653 00:32:08,600 --> 00:32:10,617 What was I thinking? 654 00:32:10,700 --> 00:32:13,224 This was gonna be my big break? 655 00:32:13,307 --> 00:32:14,208 Stupid. 656 00:32:15,500 --> 00:32:17,617 All that time and money and framing 657 00:32:17,700 --> 00:32:19,417 and shipping and... 658 00:32:19,500 --> 00:32:22,218 Are you kidding? They're gonna sell like hot cakes back home. 659 00:32:22,300 --> 00:32:23,818 Well, who's gonna ship 'em back? 660 00:32:23,900 --> 00:32:25,969 Ezra can ship 'em back. [Jessica scoffs] 661 00:32:30,100 --> 00:32:32,317 Oh, my God, Shane. 662 00:32:32,400 --> 00:32:34,000 He didn't show. 663 00:32:36,600 --> 00:32:38,769 Yeah, I knew he wasn't gonna show. 664 00:32:39,400 --> 00:32:41,800 Oh, honey, I'm so sorry. 665 00:32:44,600 --> 00:32:45,968 Look at us. 666 00:32:46,117 --> 00:32:47,917 Put ourselves out there, 667 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 got brutally rejected. 668 00:32:51,900 --> 00:32:54,454 Boy, you really know how to cheer a guy up. 669 00:32:54,536 --> 00:32:55,496 [Jessica laughs] 670 00:32:59,100 --> 00:33:00,060 Dad? 671 00:33:04,500 --> 00:33:05,460 Shane. 672 00:33:14,317 --> 00:33:15,917 Oh! I'm sorry. 673 00:33:16,000 --> 00:33:18,938 This is my wife, Jessica. Jessica, this is my son, Shane. 674 00:33:20,200 --> 00:33:21,160 - Hi. - Hi. 675 00:33:22,117 --> 00:33:24,217 I'm so thrilled that you're here. 676 00:33:24,300 --> 00:33:25,918 Uh, I'm gonna give you guys a little bit of time 677 00:33:26,000 --> 00:33:27,034 to catch up. 678 00:33:29,200 --> 00:33:31,402 She's great, really great. 679 00:33:33,100 --> 00:33:34,517 Uh, when did you two 680 00:33:34,600 --> 00:33:35,461 get married? 681 00:33:35,600 --> 00:33:38,017 Ah, it's been almost two years. 682 00:33:38,100 --> 00:33:39,001 Yeah. 683 00:33:39,617 --> 00:33:41,717 It's good, I'm... I'm happy. 684 00:33:41,800 --> 00:33:43,335 Well, that's... that's good. 685 00:33:43,500 --> 00:33:44,460 And you? 686 00:33:45,356 --> 00:33:48,517 Uh... I'm seeing someone. 687 00:33:48,600 --> 00:33:50,200 - Wow! - Pretty serious. 688 00:33:51,000 --> 00:33:51,960 Congratulations. 689 00:33:56,200 --> 00:33:57,635 Who does that Remind you? 690 00:33:59,600 --> 00:34:02,538 Do you remember when you wanted to learn how to rope? 691 00:34:03,400 --> 00:34:04,360 Yeah. 692 00:34:05,100 --> 00:34:07,970 Yeah, that was, uh... was a long time ago. 693 00:34:13,500 --> 00:34:15,917 So your mom, she tells me 694 00:34:16,000 --> 00:34:18,234 that you love working at that law firm. 695 00:34:18,317 --> 00:34:20,117 Oh, I do. Yeah, yeah. 696 00:34:20,200 --> 00:34:23,134 After clerking, I hope to be brought on full time. 697 00:34:23,217 --> 00:34:25,417 They seem really impressed with me, so... 698 00:34:25,500 --> 00:34:27,068 So you're not a lawyer? 699 00:34:28,300 --> 00:34:30,936 No. No, not yet. 700 00:34:31,917 --> 00:34:34,117 Well, that's... that's fine. 701 00:34:34,200 --> 00:34:37,117 That's, you know. That gives you something to work for. 702 00:34:37,200 --> 00:34:38,800 I'm proud of you. 703 00:34:42,900 --> 00:34:44,500 So you're good? 704 00:34:46,200 --> 00:34:47,160 I'm fine. 705 00:34:52,000 --> 00:34:54,703 I should... probably go. 706 00:34:54,800 --> 00:34:57,817 Gonna meet out with some... law-school friends 707 00:34:57,900 --> 00:35:00,317 - since I'm in town, so.... - Right. 708 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 Well, thanks for coming. 709 00:35:02,600 --> 00:35:04,435 And don't be a stranger. 710 00:35:09,651 --> 00:35:10,611 [footsteps receding] 711 00:35:11,995 --> 00:35:14,164 [piano music] [door opens] 712 00:35:14,264 --> 00:35:15,224 [footsteps approaching] 713 00:35:16,550 --> 00:35:17,917 [Tim sniffles] [door closes] 714 00:35:18,000 --> 00:35:21,317 - What happened? - I messed up. I... I... 715 00:35:21,400 --> 00:35:24,634 I didn't even know how to say it. 716 00:35:24,717 --> 00:35:27,017 Okay, go. Just be honest. 717 00:35:27,100 --> 00:35:28,593 Fix it while you can. Go. 718 00:35:28,593 --> 00:35:29,553 [piano music] 719 00:35:34,300 --> 00:35:35,260 Shane! 720 00:35:35,835 --> 00:35:36,795 Shane! 721 00:35:42,600 --> 00:35:43,560 Shane! 722 00:35:48,900 --> 00:35:49,860 Wait. 723 00:36:07,300 --> 00:36:08,717 I never should have let 724 00:36:08,800 --> 00:36:11,117 the distance between us grow like that. 725 00:36:11,200 --> 00:36:13,871 It was one of the biggest mistakes of my life. 726 00:36:15,600 --> 00:36:17,969 I should have tried harder, Shane. 727 00:36:22,500 --> 00:36:23,460 Yeah. 728 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 Yeah, you should have. 729 00:36:28,000 --> 00:36:31,417 Maybe I should have let you. 730 00:36:31,500 --> 00:36:34,717 I mean, losing touch, it... it wasn't 731 00:36:34,800 --> 00:36:36,717 all your fault. 732 00:36:36,800 --> 00:36:39,204 - I... I played a part in it too. - No. 733 00:36:40,617 --> 00:36:44,217 I'm not gonna let you take any blame. I'm the dad. 734 00:36:44,300 --> 00:36:46,800 It was my responsibility. 735 00:36:46,800 --> 00:36:50,817 No, it goes both ways. I'm... I'm a grown-up. 736 00:36:50,900 --> 00:36:52,402 I let this happen too. 737 00:36:54,100 --> 00:36:55,518 I don't know, in the end, I guess 738 00:36:55,600 --> 00:36:58,136 we both let it fade out. 739 00:37:04,600 --> 00:37:08,571 I took the first step by calling you, 740 00:37:09,100 --> 00:37:12,700 but you made the next move by coming... 741 00:37:13,517 --> 00:37:15,517 here tonight. Thank you. 742 00:37:15,600 --> 00:37:18,017 [Tim sniffles] ♪♪ 743 00:37:18,100 --> 00:37:20,417 Maybe any steps we take 744 00:37:20,500 --> 00:37:22,435 in the future, we take together. 745 00:37:26,900 --> 00:37:27,860 - Okay? - Okay. 746 00:37:30,700 --> 00:37:32,368 I know a great steakhouse. 747 00:37:33,517 --> 00:37:36,317 [Shane laughs] Yeah, I know, of course you do. 748 00:37:36,400 --> 00:37:39,717 Hey, what do you say? 749 00:37:39,800 --> 00:37:40,760 - Okay. - Okay. 750 00:37:41,000 --> 00:37:42,603 All right, let's... let's do it. 751 00:37:48,747 --> 00:37:49,707 [zorse barking] 752 00:37:55,387 --> 00:37:56,347 [zorse barking] 753 00:37:59,500 --> 00:38:02,000 Don't get Challenge too close. 754 00:38:03,155 --> 00:38:04,115 [zorse barking] 755 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 He seems a lot calmer. 756 00:38:10,100 --> 00:38:11,618 Yeah. Yeah, he's definitely doing better now 757 00:38:11,700 --> 00:38:14,818 that he's had time to settle in and had some hoof care. 758 00:38:14,900 --> 00:38:16,917 He's not ready to be rehomed. 759 00:38:17,000 --> 00:38:18,318 I just... I can't figure out 760 00:38:18,400 --> 00:38:20,318 which part of the animal to tap into. 761 00:38:20,400 --> 00:38:22,537 Like, his tame side or his wild side. 762 00:38:22,600 --> 00:38:24,418 And until I know that, I won't know 763 00:38:24,500 --> 00:38:27,227 - what home he's suitable for. - Look. 764 00:38:27,310 --> 00:38:28,270 [zorse barking] 765 00:38:31,500 --> 00:38:32,218 [horse snorting] He's like the kids 766 00:38:32,300 --> 00:38:34,917 at the center, maybe you should put him there. 767 00:38:35,000 --> 00:38:38,070 Haha. To the land of unwanted misfits. 768 00:38:41,500 --> 00:38:44,600 You're gonna just turn him loose way out here? 769 00:38:44,700 --> 00:38:46,500 Hmm. Actually, it was Logan's idea. 770 00:38:46,600 --> 00:38:48,234 Uh, was it? 771 00:38:48,317 --> 00:38:51,317 Yeah. You said he's just like the kids. 772 00:38:51,400 --> 00:38:52,900 He needs a place where he can feel safe, 773 00:38:52,900 --> 00:38:55,834 no pressure, just run free. 774 00:38:55,917 --> 00:38:57,117 And you know what? 775 00:38:57,200 --> 00:38:59,517 I've always loved the land around the center. 776 00:38:59,600 --> 00:39:02,804 It's safe and it's fully fenced in, so why not use it? 777 00:39:04,834 --> 00:39:05,794 [zorse barking] 778 00:39:06,487 --> 00:39:07,287 Whoa! 779 00:39:07,370 --> 00:39:08,330 ♪♪ 780 00:39:09,500 --> 00:39:10,460 [zorse neighing] 781 00:39:18,652 --> 00:39:20,717 Go see. [zorse snorting] 782 00:39:20,800 --> 00:39:22,717 Hey, what are you doing? 783 00:39:22,800 --> 00:39:24,802 I'm going with my gut too. 784 00:39:33,100 --> 00:39:35,017 Challenge is a loner, 785 00:39:35,100 --> 00:39:37,100 just like the zorse, so... 786 00:39:37,917 --> 00:39:41,017 maybe they'll start their own herd, together. 787 00:39:41,100 --> 00:39:43,169 It's kind of perfect. 788 00:39:45,100 --> 00:39:47,600 I talked to Colette, told her my plan. 789 00:39:47,717 --> 00:39:49,417 She's totally on board. 790 00:39:49,500 --> 00:39:52,618 She even agreed to still give a big donation to the center. 791 00:39:52,700 --> 00:39:53,617 Wow. 792 00:39:53,700 --> 00:39:54,660 Nicely done. 793 00:39:55,600 --> 00:39:58,118 She wants some of the money to cover the cost of the zorse, 794 00:39:58,200 --> 00:40:01,417 but when that runs out, I'm... I'm happy to pitch in. 795 00:40:01,500 --> 00:40:02,460 Actually no. 796 00:40:03,900 --> 00:40:06,100 I, uh... I wanna do it. 797 00:40:07,500 --> 00:40:09,602 - Finn, you don't have to. - I know. 798 00:40:10,400 --> 00:40:11,868 I want to. 799 00:40:13,100 --> 00:40:15,035 He's... he's had a rough go. 800 00:40:22,341 --> 00:40:23,301 [horse snorting] 801 00:40:31,116 --> 00:40:34,119 [birds singing] ♪♪ 802 00:40:36,317 --> 00:40:38,717 So I realized something very important last night. 803 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Uh-huh? 804 00:40:41,300 --> 00:40:44,218 I never doubt how much you miss me when I'm gone, 805 00:40:44,300 --> 00:40:49,539 but... you not knowing how much I miss you... 806 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 So I just... 807 00:40:53,817 --> 00:40:56,217 Now, what is all this? [Lisa laughing] 808 00:40:56,300 --> 00:40:59,317 It is my turn for a big romantic gesture. 809 00:40:59,400 --> 00:41:01,118 And you have been talking a lot lately 810 00:41:01,200 --> 00:41:03,335 about fishing without me, so... 811 00:41:03,981 --> 00:41:07,017 I thought you'd spend a little time fishing with me. 812 00:41:07,100 --> 00:41:08,017 Huh? 813 00:41:08,100 --> 00:41:10,869 What do you say, cast a few for old time's sake? 814 00:41:10,900 --> 00:41:12,500 How about it, Cowboy? 815 00:41:13,200 --> 00:41:15,917 Well, as long as you're not afraid 816 00:41:16,000 --> 00:41:18,118 to be a country girl before you go back 817 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 to your fancy clothes and hotels. 818 00:41:21,652 --> 00:41:22,612 [brief creak] 819 00:41:23,353 --> 00:41:24,313 [splash] 820 00:41:25,030 --> 00:41:26,630 [fishing reel creaking] 821 00:41:27,600 --> 00:41:30,670 So I overheard your chat with Parker... 822 00:41:31,800 --> 00:41:35,737 ...telling her how happy endings are complicated. 823 00:41:36,900 --> 00:41:37,860 Yeah. 824 00:41:38,800 --> 00:41:40,417 And I think you're wrong. 825 00:41:40,500 --> 00:41:43,917 - Oh, you do, don't you? - I do. 826 00:41:44,000 --> 00:41:46,700 I mean, sure, our lives are complicated, 827 00:41:47,900 --> 00:41:48,860 haha, but... 828 00:41:50,700 --> 00:41:54,103 ...we are living happily ever after. 829 00:41:55,100 --> 00:41:56,969 Even with all our ups and downs. 830 00:41:58,317 --> 00:42:01,717 Look at us. Hmm? 831 00:42:01,800 --> 00:42:04,018 I mean, this isn't too different from our first fishing trip 832 00:42:04,100 --> 00:42:06,402 except for the passing of a few years. 833 00:42:06,600 --> 00:42:08,798 - Yeah, just a few. - Ah. 834 00:42:08,881 --> 00:42:10,481 [long whooshing sound] 835 00:42:19,500 --> 00:42:21,235 I love you, Lisa. 836 00:42:23,300 --> 00:42:25,217 And there's no amount of miles 837 00:42:25,300 --> 00:42:27,669 or years that will ever change that. 838 00:42:28,400 --> 00:42:29,360 Aw. 839 00:42:31,300 --> 00:42:32,700 I love you, Cowboy. 840 00:42:32,972 --> 00:42:33,932 ♪♪ 841 00:42:47,821 --> 00:42:51,792 ♪ All of my heroes sit up straight ♪ 842 00:42:53,993 --> 00:42:54,953 Hi. 843 00:42:56,560 --> 00:42:58,996 - Hey. Hey. - ♪ They stare at the ground ♪ 844 00:42:59,096 --> 00:43:01,298 ♪ They radiate ♪ 845 00:43:05,235 --> 00:43:06,837 ♪ If it weren't for second chances ♪ 846 00:43:07,061 --> 00:43:08,896 [zorse barking] ♪ We'd all be alone ♪ 847 00:43:15,261 --> 00:43:17,864 ♪ I'm a shot through the dark ♪ 848 00:43:20,299 --> 00:43:22,468 ♪ I'm a black sinkhole ♪ 849 00:43:23,669 --> 00:43:26,238 ♪ If it weren't for second chances ♪ 850 00:43:26,339 --> 00:43:28,808 ♪ We'd all be alone ♪ 851 00:43:41,020 --> 00:43:41,980 ♪♪ 60566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.