Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,707
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,487
How are you doing?
You survived.
3
00:00:04,570 --> 00:00:06,200
Yeah, we survived, all right.
4
00:00:07,010 --> 00:00:07,970
Got married.
5
00:00:09,247 --> 00:00:10,667
That's Sam, all right.
6
00:00:10,750 --> 00:00:13,227
He was a pro ball player.
Yeah.
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,846
I'm gonna buy that herd
with or without Tim.
8
00:00:15,930 --> 00:00:16,730
Okay.
9
00:00:16,730 --> 00:00:19,804
It's not time to retire,
Lise, it's time to ramp up.
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,227
- Wow!
- What do you think?
11
00:00:21,310 --> 00:00:22,648
A lot better than the motel, huh?
12
00:00:22,730 --> 00:00:23,690
Yes.
13
00:00:27,473 --> 00:00:28,433
[crickets chirp]
14
00:00:30,171 --> 00:00:31,771
[grass rustles gently]
15
00:00:34,523 --> 00:00:36,123
[approaching engine hums]
16
00:00:39,006 --> 00:00:40,838
[engine rumbles closer, horse snorts]
17
00:00:40,921 --> 00:00:42,521
[brakes squeak lightly]
18
00:00:43,358 --> 00:00:46,405
[doors open and shut]
19
00:00:46,579 --> 00:00:49,016
[glass shatters, horse whinnies]
20
00:00:49,190 --> 00:00:50,150
[ominous music]
21
00:00:51,236 --> 00:00:53,281
[latch clicks, window rasps]
22
00:00:55,936 --> 00:00:56,896
[objects clatter]
23
00:00:58,243 --> 00:00:59,203
[nervous snorting]
24
00:00:59,984 --> 00:01:02,160
[glass shatters, objects smash]
25
00:01:02,334 --> 00:01:03,294
[gasoline sloshes]
26
00:01:06,599 --> 00:01:07,822
[running footsteps crunch]
27
00:01:07,905 --> 00:01:11,256
[doors shut, engine turns]
28
00:01:11,430 --> 00:01:13,954
[engine revs, fence clatters]
29
00:01:15,564 --> 00:01:16,524
[tires squeal]
30
00:01:17,218 --> 00:01:18,818
[truck rumbles away]
31
00:01:22,354 --> 00:01:23,314
[hooves thud]
32
00:01:26,445 --> 00:01:27,405
[hooves clomp]
33
00:01:28,403 --> 00:01:29,363
[horse nickers]
34
00:01:31,537 --> 00:01:32,497
[birds chirp]
35
00:01:34,279 --> 00:01:36,804
[hooves rustling in the foliage]
36
00:01:36,887 --> 00:01:38,387
[Jessica] Thanks for rescuing me, Amy.
37
00:01:38,470 --> 00:01:40,607
I was climbing the walls in that loft.
38
00:01:40,770 --> 00:01:41,518
[Amy chuckles] Yeah.
39
00:01:41,518 --> 00:01:43,388
It's not exactly roomy now, is it?
40
00:01:43,547 --> 00:01:45,207
I don't know how you did
it for so many years.
41
00:01:45,290 --> 00:01:47,388
Tim and I are tripping
all over each other.
42
00:01:47,470 --> 00:01:49,410
Well, just remember, when
you're feeling that way,
43
00:01:49,410 --> 00:01:52,152
there's 600 acres right
outside your door.
44
00:01:52,250 --> 00:01:54,887
Yeah, I'm pretty sure I can
hear your Dad snoring
45
00:01:54,970 --> 00:01:56,199
even from way out here.
46
00:01:56,199 --> 00:01:57,639
[laughs]
47
00:01:57,722 --> 00:01:59,380
[horse whinnies in the distance]
48
00:01:59,464 --> 00:02:02,144
Oh wow. Wow-wow-wow.
49
00:02:02,190 --> 00:02:04,407
Look at that one!
So beautiful.
50
00:02:04,490 --> 00:02:05,827
Yeah. He was just a foal
51
00:02:05,910 --> 00:02:07,829
when Will's herd first arrived here.
52
00:02:08,847 --> 00:02:10,176
He's all grown up now.
53
00:02:10,259 --> 00:02:11,612
[camera clicks repeatedly]
54
00:02:11,695 --> 00:02:12,655
[horse nickers]
55
00:02:13,871 --> 00:02:15,312
[Amy's phone vibrates]
56
00:02:15,395 --> 00:02:16,617
[beeps call on] Hello.
57
00:02:16,700 --> 00:02:17,660
Hi, Sam.
58
00:02:19,680 --> 00:02:22,565
Oh. Yeah. No, I'll be
over as soon as I can.
59
00:02:22,648 --> 00:02:23,608
♪♪
60
00:02:26,940 --> 00:02:28,276
Started seven times last year,
61
00:02:28,340 --> 00:02:29,937
won everything but one race.
62
00:02:30,020 --> 00:02:32,817
Just high-end pedigree.
Endless potential.
63
00:02:32,900 --> 00:02:35,233
Sounds like a good horse, I guess.
64
00:02:35,316 --> 00:02:36,919
Jack, come on, that's like saying
65
00:02:37,002 --> 00:02:39,857
a Maserati is a good car.
Look at him--
66
00:02:39,940 --> 00:02:43,337
Well, you buy and sell
race horses all the time.
67
00:02:43,420 --> 00:02:45,000
What makes this one so different?
68
00:02:45,000 --> 00:02:46,657
Platinum Bow is the kind of horse
69
00:02:46,740 --> 00:02:48,877
that wins the Kentucky Derby.
Oh.
70
00:02:48,960 --> 00:02:51,817
Okay?
And even if he doesn't,
71
00:02:51,900 --> 00:02:54,754
well, his pedigree makes
him an invaluable sire.
72
00:02:54,837 --> 00:02:56,037
I don't know, Lise,
73
00:02:56,120 --> 00:02:59,160
it sounds like a pretty
pricey business venture,
74
00:02:59,297 --> 00:03:00,837
doesn't it?
Oh yeah, yeah. It is.
75
00:03:00,920 --> 00:03:02,620
I had to work my butt off
to get all the investors
76
00:03:02,620 --> 00:03:04,100
I needed on board.
77
00:03:04,214 --> 00:03:06,717
[Look at us] first I buy Mitch's herd,
78
00:03:06,800 --> 00:03:09,337
and now you're expanding
your racing stock.
79
00:03:09,420 --> 00:03:11,937
We're quite the pair, aren't we?
80
00:03:12,020 --> 00:03:14,000
Yeah, we are quite the pair.
81
00:03:14,960 --> 00:03:16,060
And I... remember, I told you,
82
00:03:16,061 --> 00:03:17,377
I'm hosting the whole
auction at Fairfield
83
00:03:17,460 --> 00:03:18,840
and you said you would come with me.
84
00:03:18,840 --> 00:03:20,710
I wouldn't miss it for the world.
85
00:03:21,677 --> 00:03:22,477
All right.
86
00:03:22,560 --> 00:03:25,014
- GG!
- Hello! Look who's here!
87
00:03:25,097 --> 00:03:26,377
- Hi. Hi.
- All right, Lyndy,
88
00:03:26,460 --> 00:03:28,518
can you go wash your hands and
then you can have a snack.
89
00:03:28,600 --> 00:03:29,937
- Okay.
- Thanks, Sweetheart.
90
00:03:30,020 --> 00:03:32,120
Is there any way you guys can
watch Lyndy for a little bit?
91
00:03:32,160 --> 00:03:34,297
I have to go find the wild stallion.
92
00:03:34,380 --> 00:03:36,217
- What happened?
- He escaped last night
93
00:03:36,300 --> 00:03:38,374
when Sam's place was getting robbed.
94
00:03:38,457 --> 00:03:39,537
- [groans]
- Another robbery?
95
00:03:39,620 --> 00:03:42,300
What is going on?
You want me to come with you?
96
00:03:42,360 --> 00:03:44,453
No, it's okay. I should
be back in a few hours.
97
00:03:44,460 --> 00:03:47,038
Are you sure you're okay?
Of course. You go on.
98
00:03:47,120 --> 00:03:48,080
Thank you.
99
00:03:49,450 --> 00:03:51,804
- Jack, what about--
- Oh, don't worry.
100
00:03:51,967 --> 00:03:54,007
Lou said she'd be home early.
101
00:03:54,090 --> 00:03:58,616
So, we'll have plenty of time
to get to your auction.
102
00:03:59,424 --> 00:04:00,384
[stallion nickers]
103
00:04:01,470 --> 00:04:03,070
[car whooshes by]
104
00:04:03,298 --> 00:04:04,258
[nervous snorts]
105
00:04:05,561 --> 00:04:07,161
[car whooshes by]
106
00:04:07,824 --> 00:04:08,784
[truck honks]
107
00:04:11,697 --> 00:04:12,657
[suspenseful music]
108
00:04:14,265 --> 00:04:15,225
[engine roars]
109
00:04:17,225 --> 00:04:18,905
[truck blares the horn]
110
00:04:20,091 --> 00:04:21,991
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
111
00:04:35,419 --> 00:04:37,860
{\an8}♪ And at the break of day ♪
112
00:04:37,943 --> 00:04:40,984
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
113
00:04:41,067 --> 00:04:44,308
{\an8}♪ you dreamer ♪
114
00:04:44,391 --> 00:04:46,732
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
115
00:04:46,815 --> 00:04:48,815
{\an8}♪ You dreamer ♪
116
00:04:50,701 --> 00:04:55,701
{\an8}♪ you dreamer ♪
117
00:05:00,720 --> 00:05:01,717
[Caleb] Now remember,
118
00:05:01,800 --> 00:05:02,898
you don't have to wait 'til practice
119
00:05:02,980 --> 00:05:05,340
{\an8}to work on these visualization
techniques we're talking about.
120
00:05:05,380 --> 00:05:07,218
{\an8}You can do this stuff while
you're brushing your teeth
121
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
or doing the dishes. Just for
heaven's sake, whatever you do,
122
00:05:09,600 --> 00:05:11,032
{\an8}don't do it while your
little lady, or your wife,
123
00:05:11,032 --> 00:05:12,741
{\an8}is trying to tell you about her day,
124
00:05:12,741 --> 00:05:14,529
{\an8}I learned that one the hard way.
[men laugh]
125
00:05:14,530 --> 00:05:17,200
Okay, Gunner, suit up, man.
Let's see what you got.
126
00:05:18,010 --> 00:05:19,110
- Ready? Let's go.
- All right, Boys.
127
00:05:19,111 --> 00:05:20,071
Tim! [laughs]
128
00:05:21,590 --> 00:05:22,550
Welcome back!
129
00:05:23,210 --> 00:05:25,047
{\an8}Heard you got married.
Congratulations!
130
00:05:25,130 --> 00:05:28,450
{\an8}Thank you. Yeah.
Big change, but a good one.
131
00:05:29,217 --> 00:05:31,086
So, what? You're about
halfway through class.
132
00:05:31,170 --> 00:05:31,970
Yeah.
133
00:05:31,970 --> 00:05:34,228
{\an8}Why are you still standing
around talking to these guys?
134
00:05:34,310 --> 00:05:36,028
{\an8}Well, I actually like to
spend the first half
135
00:05:36,110 --> 00:05:38,627
of practice working on
visualization techniques.
136
00:05:38,710 --> 00:05:40,928
You know, training the
mind as well as the body.
137
00:05:41,010 --> 00:05:43,467
Kind of a holistic approach.
138
00:05:43,550 --> 00:05:45,448
{\an8}Yeah. Well, I remember
Gunner from last year
139
00:05:45,530 --> 00:05:47,530
{\an8}and what he needs is to
spend time in the chutes,
140
00:05:47,530 --> 00:05:50,110
{\an8}not sitting around visualizing it.
141
00:05:50,810 --> 00:05:51,747
{\an8}Well, actually,
142
00:05:51,830 --> 00:05:54,148
{\an8}the kids have reacted pretty
well to my technique.
143
00:05:54,230 --> 00:05:55,190
Including Gunner.
144
00:05:56,067 --> 00:05:57,887
{\an8}Just watch this.
He's improved a lot.
145
00:05:57,970 --> 00:05:58,930
{\an8}You'll see.
146
00:06:02,340 --> 00:06:03,940
[horse nickers eagerly]
147
00:06:06,213 --> 00:06:07,173
[horse whinnies]
148
00:06:07,824 --> 00:06:08,784
{\an8}[horse nickers]
149
00:06:08,870 --> 00:06:10,470
{\an8}Forwards. Yeah.
[gate clangs open]
150
00:06:11,392 --> 00:06:13,351
{\an8}[wild whinnying]
[hooves thud]
151
00:06:13,525 --> 00:06:15,270
[man] Yeah! Come on! Let's go!
152
00:06:15,353 --> 00:06:16,793
Keep going! Yeah! Woo!
153
00:06:16,876 --> 00:06:19,575
- Atta boy!
- Good job!
154
00:06:19,749 --> 00:06:22,969
Good job, Buddy!
Woo!
155
00:06:23,143 --> 00:06:24,103
Atta boy!
156
00:06:27,017 --> 00:06:27,977
Woo!
157
00:06:28,845 --> 00:06:29,805
- [laughs]
- [scoffs]
158
00:06:30,803 --> 00:06:32,461
[man] Nice ride, Gunner!
159
00:06:32,544 --> 00:06:34,720
[birds chirp, insects buzz]
160
00:06:34,894 --> 00:06:35,854
{\an8}[drill whirrs]
161
00:06:36,465 --> 00:06:37,307
{\an8}[approaching hooves thud]
162
00:06:37,390 --> 00:06:38,990
{\an8}- Hey Amy.
- Sam.
163
00:06:39,110 --> 00:06:40,944
{\an8}Really sorry about what happened.
164
00:06:41,027 --> 00:06:42,327
{\an8}Yeah. No worries.
165
00:06:42,410 --> 00:06:44,870
Nothing taken that can't be
replaced. The truth is,
166
00:06:44,970 --> 00:06:46,828
I'm more concerned about
that horse of yours.
167
00:06:46,910 --> 00:06:48,548
Police officer I was dealing with said
168
00:06:48,630 --> 00:06:50,068
he got a report about a black stallion
169
00:06:50,150 --> 00:06:52,417
going over Highway 7.
Is he okay?
170
00:06:53,047 --> 00:06:54,847
{\an8}Apparently had a close
call with a gravel truck,
171
00:06:54,930 --> 00:06:56,467
{\an8}but he's fine.
172
00:06:56,550 --> 00:06:58,448
{\an8}Okay. Well, at least
that gives me somewhere
173
00:06:58,530 --> 00:07:00,207
{\an8}to start looking.
Yeah, I'll...
174
00:07:00,290 --> 00:07:02,210
I'll saddle up my horse,
and give you a hand.
175
00:07:02,290 --> 00:07:03,590
It's okay, you have
enough on your plate.
176
00:07:03,590 --> 00:07:05,726
I'll be fine.
Oh no. I wanna help.
177
00:07:05,727 --> 00:07:06,687
♪♪
178
00:07:10,577 --> 00:07:12,257
{\an8}Honestly, Lou was supposed
to be here by now.
179
00:07:12,340 --> 00:07:13,957
{\an8}Where could she possibly be?
180
00:07:14,040 --> 00:07:15,917
{\an8}Lise, maybe you should just go ahead
181
00:07:16,000 --> 00:07:17,460
{\an8}to the auction on your own.
182
00:07:17,460 --> 00:07:19,634
{\an8}I'll stay here with the kids then.
183
00:07:19,717 --> 00:07:21,497
I'm old enough to babysit Lyndy.
184
00:07:21,580 --> 00:07:23,917
{\an8}Well, your Mom thinks otherwise, Katie.
185
00:07:24,000 --> 00:07:26,094
{\an8}But I took a course at school.
186
00:07:26,177 --> 00:07:28,197
{\an8}I know how to do baby CPR.
187
00:07:28,280 --> 00:07:30,518
{\an8}Do you guys know how to do baby CPR?
188
00:07:30,600 --> 00:07:34,037
{\an8}- Hmm.
- Well, no but...
189
00:07:34,120 --> 00:07:35,857
Well, she has a point.
190
00:07:35,940 --> 00:07:37,881
You'll have to bring
it up with your Mom.
191
00:07:37,963 --> 00:07:38,863
{\an8}[car rumbles up outside]
192
00:07:38,864 --> 00:07:41,177
{\an8}Oh. Speak of the devil,
she's finally here.
193
00:07:41,260 --> 00:07:42,560
{\an8}Only over an hour late.
194
00:07:42,560 --> 00:07:44,218
{\an8}Well, she's got a lot on her plate.
195
00:07:44,300 --> 00:07:45,597
{\an8}Well, who doesn't?
196
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
{\an8}At least pick up the phone.
[Lou] Sorry I'm late!
197
00:07:47,880 --> 00:07:50,017
{\an8}You would not believe the day I had.
198
00:07:50,100 --> 00:07:51,104
{\an8}Katie's gone to her room.
And Amy is out,
199
00:07:51,105 --> 00:07:52,560
{\an8}so, you have to keep an eye on Lyndy.
200
00:07:52,561 --> 00:07:53,278
{\an8}And she's got ten more
minutes of cartoons
201
00:07:53,360 --> 00:07:54,696
{\an8}that's all she's allowed.
Okay.
202
00:07:54,779 --> 00:07:58,567
{\an8}- We've gotta go, Lou.
- Okay...
203
00:07:58,650 --> 00:08:00,181
{\an8}Bye... [screen door shuts]
204
00:08:00,264 --> 00:08:01,664
[sighs]
205
00:08:01,747 --> 00:08:05,847
[Caleb] Go on. Get 'em through.
206
00:08:05,930 --> 00:08:07,487
[chuckles] Good job today, everyone.
207
00:08:07,570 --> 00:08:09,707
You should all be very
proud of yourselves.
208
00:08:10,407 --> 00:08:11,367
Thanks, Caleb!
209
00:08:11,450 --> 00:08:13,983
So, Gunner, he's got some moves, huh?
210
00:08:14,750 --> 00:08:16,617
Yeah, he's improved a lot.
211
00:08:17,287 --> 00:08:19,707
What's going on with my
filling system here?
212
00:08:19,790 --> 00:08:21,928
Where are all the signed
waivers for the students?
213
00:08:22,010 --> 00:08:23,877
I moved everything online.
214
00:08:24,527 --> 00:08:25,947
Didn't you get my email?
215
00:08:26,030 --> 00:08:28,044
No, I didn't get your email.
216
00:08:28,127 --> 00:08:30,067
I have a system, don't mess with it.
217
00:08:30,150 --> 00:08:31,170
Well, with all due respect,
218
00:08:31,170 --> 00:08:33,230
I've been running the rodeo
school for six months now,
219
00:08:33,290 --> 00:08:34,667
while you've been MIA, so...
220
00:08:34,750 --> 00:08:36,470
I guess, I have my own system now.
221
00:08:36,510 --> 00:08:37,807
Is that so?
222
00:08:37,890 --> 00:08:39,730
Yeah, and if you'd bothered
to open the email,
223
00:08:39,790 --> 00:08:41,667
you'd see I've doubled the
amount of students enrolled
224
00:08:41,750 --> 00:08:44,030
in the school since you left.
So, a "Thank you"
225
00:08:44,030 --> 00:08:45,710
or a "Atta boy, Caleb"
might feel nice.
226
00:08:45,710 --> 00:08:47,710
What? You want a medal
for doing your job?
227
00:08:47,710 --> 00:08:50,110
Just get my files back.
And on paper.
228
00:08:51,780 --> 00:08:54,017
- I'm not gonna do that.
- Excuse me?!
229
00:08:54,100 --> 00:08:56,618
When I get home, I will resend
you a link to the files,
230
00:08:56,700 --> 00:08:58,057
and if you wanna print
them out and stick 'em
231
00:08:58,140 --> 00:09:00,654
in this old folder of
yours, be my guest.
232
00:09:00,737 --> 00:09:02,657
I'm gonna go pick up
my kid from daycare.
233
00:09:02,740 --> 00:09:04,180
Welcome back, Tim.
234
00:09:04,440 --> 00:09:05,967
[receding footsteps crunch]
235
00:09:06,050 --> 00:09:07,010
♪♪
236
00:09:09,006 --> 00:09:11,386
[auctioneer] $300,000.
$350,000.
237
00:09:11,470 --> 00:09:13,070
Do I hear 3. Do I hear 3 and a half.
238
00:09:13,070 --> 00:09:14,884
$350,000. Going through.
$300-350.
239
00:09:14,884 --> 00:09:17,463
Sold. Sold for $300,000.
240
00:09:17,463 --> 00:09:18,264
[applause]
241
00:09:18,347 --> 00:09:23,207
Three hundred thousand dollars?
Can you believe that?
242
00:09:23,290 --> 00:09:24,250
Oh no...
243
00:09:25,370 --> 00:09:27,851
- What? What is it?
- Patricia Gibson,
244
00:09:28,767 --> 00:09:30,587
had her eye on Bow all last season,
245
00:09:30,670 --> 00:09:32,964
and she has quite deep pockets.
246
00:09:33,047 --> 00:09:34,907
Well, you think she'll
try to outbid you?
247
00:09:34,990 --> 00:09:36,778
Oh, she'll try, all right.
248
00:09:36,862 --> 00:09:39,327
I'm not walking out of
here without that horse.
249
00:09:39,410 --> 00:09:41,247
- Great.
- [readying inhale] Oh--
250
00:09:41,330 --> 00:09:42,290
Nothing.
251
00:09:42,430 --> 00:09:45,867
Ladies and Gentlemen, up
next we have Platinum Bow.
252
00:09:45,950 --> 00:09:47,850
- [applause]
- There he is.
253
00:09:47,850 --> 00:09:50,726
Consigned to this sale today
by Arlington Stables.
254
00:09:51,730 --> 00:09:54,567
Platinum Bow is a near perfect horse
255
00:09:54,650 --> 00:09:57,167
in terms of confirmation,
256
00:09:57,250 --> 00:09:59,287
disposition and talent.
257
00:09:59,370 --> 00:10:00,747
An incredible racing record
258
00:10:00,830 --> 00:10:03,049
and a pedigree beyond compare.
259
00:10:03,244 --> 00:10:04,847
I think it's safe to say
260
00:10:04,930 --> 00:10:09,167
for this striking three year old
the sky is the limit today.
261
00:10:09,250 --> 00:10:10,330
All right, here we go.
262
00:10:10,330 --> 00:10:11,822
We begin with $500,000.
263
00:10:11,823 --> 00:10:13,692
Do we have 5 and a half?
264
00:10:13,775 --> 00:10:16,597
We have $550,000.
We have 5, 5 and a half. $600.
265
00:10:16,598 --> 00:10:18,734
It's $600 thousand.
Do we 600, 600, 600.
266
00:10:18,790 --> 00:10:21,967
600 do I have, 600 to beat.
$650,000.
267
00:10:22,050 --> 00:10:23,570
Now do we get $700?
Hands. We have $700,000.
268
00:10:23,653 --> 00:10:26,323
Let's see if we can get
seven and a half.
269
00:10:26,389 --> 00:10:28,051
Hands, to 700,000.
Go to $750,000?
270
00:10:28,134 --> 00:10:30,136
Or seven and half.
It's $700,000.
271
00:10:30,219 --> 00:10:34,353
Now 50, $750!
Now we're at $800.
272
00:10:35,667 --> 00:10:36,767
$800,000.
Now Eight and a half.
273
00:10:36,850 --> 00:10:39,267
Eight hundred the way,
$800 all the way through.
274
00:10:39,350 --> 00:10:40,227
$850,000. $800.
275
00:10:40,310 --> 00:10:42,724
$850 thousand dollar play and a half.
276
00:10:42,807 --> 00:10:44,667
Eight hundred, eight to defeat.
277
00:10:44,750 --> 00:10:46,090
Sold, $800,000. Platinum Bow.
278
00:10:46,090 --> 00:10:48,051
Eight hundred thousand.
[applause]
279
00:10:49,117 --> 00:10:51,657
- Did it.
- Yeah.
280
00:10:51,740 --> 00:10:54,597
[auctioneer] Next will be Lot
Number 29... Dev's Dandy
281
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
from Skill Stables.
282
00:10:57,037 --> 00:10:58,037
[Lou] I don't know, Katie,
283
00:10:58,120 --> 00:10:59,647
I think you're still a
little bit too young.
284
00:10:59,720 --> 00:11:01,677
Maybe you can start
babysitting next year.
285
00:11:01,760 --> 00:11:04,164
But the other girls at school
are already babysitting.
286
00:11:04,720 --> 00:11:05,820
And, and they're making big bucks.
287
00:11:05,821 --> 00:11:08,681
Well, you can make big bucks next year.
288
00:11:11,327 --> 00:11:13,407
[door shuts] Parker?
What are you going here?
289
00:11:13,490 --> 00:11:16,104
- I'm staying for the weekend.
- You are?
290
00:11:16,187 --> 00:11:18,487
You said it was okay.
Remember?
291
00:11:18,570 --> 00:11:21,144
Right. Yeah, of course I did.
292
00:11:21,227 --> 00:11:22,367
What's with the dummy?
293
00:11:22,450 --> 00:11:24,244
It's a First Aid Training Mannequin.
294
00:11:24,327 --> 00:11:26,607
We're practicing our life saving skills.
295
00:11:26,690 --> 00:11:27,650
Oh wow.
296
00:11:28,390 --> 00:11:30,467
When I was younger we
used to just gossip
297
00:11:30,550 --> 00:11:31,868
and paint our toe nails.
298
00:11:31,950 --> 00:11:35,024
GG says gossip is for idle fools.
299
00:11:35,107 --> 00:11:37,807
Yeah, and nail polish is
basically toxic waste.
300
00:11:37,890 --> 00:11:39,087
- Yeah.
- Right.
301
00:11:39,170 --> 00:11:42,270
Well... it was a long time ago.
So...
302
00:11:42,980 --> 00:11:44,551
- Come on.
- Have fun.
303
00:11:44,641 --> 00:11:46,241
[receding footsteps thud]
304
00:11:48,930 --> 00:11:51,490
Come on, Shadow. Come on.
[stressed exhale]
305
00:11:52,300 --> 00:11:54,215
Where are you, Boy?
306
00:11:56,530 --> 00:11:59,067
That stallion sure means
a lot to you, huh?
307
00:11:59,150 --> 00:12:00,507
Yeah...
308
00:12:00,590 --> 00:12:04,267
he lost his home in Pike
River, then he lost his herd.
309
00:12:04,350 --> 00:12:07,222
He just-- Everything he knows is gone.
310
00:12:07,750 --> 00:12:09,670
And I kinda want him to have a,
311
00:12:09,670 --> 00:12:11,047
a quiet retirement.
312
00:12:11,130 --> 00:12:13,367
He deserves that.
Yeah.
313
00:12:13,450 --> 00:12:16,625
A nice, quiet retirement on
the ranch was my idea too,
314
00:12:16,708 --> 00:12:18,528
but really hasn't worked
out that way, has it?
315
00:12:18,611 --> 00:12:19,571
I um...
316
00:12:20,410 --> 00:12:22,852
I hope the stallion is not
overstaying his welcome.
317
00:12:23,370 --> 00:12:24,707
After we find him,
318
00:12:24,790 --> 00:12:27,488
I-I could look for someone else
to take him in, if you like.
319
00:12:27,570 --> 00:12:29,446
No, no. Not at all.
It's okay.
320
00:12:29,810 --> 00:12:30,727
I'm not out here searching
321
00:12:30,810 --> 00:12:32,584
for completely selfless reasons.
322
00:12:32,667 --> 00:12:34,367
I kinda like having the old guy around.
323
00:12:34,450 --> 00:12:36,747
He's pretty good company.
I'm glad.
324
00:12:36,830 --> 00:12:39,328
Well, I'll check west ridge,
if you wanna go in the east.
325
00:12:39,410 --> 00:12:40,510
Call me if you find him?
326
00:12:40,511 --> 00:12:43,692
- Yeah, you too.
- All right.
327
00:12:43,775 --> 00:12:45,908
[stallion whinnies]
[hooves thud]
328
00:12:45,994 --> 00:12:46,954
[nervous snorts]
329
00:12:48,083 --> 00:12:49,683
[man] Ha! Ya!
330
00:12:50,172 --> 00:12:51,772
[stallion whinnies] Ya!
331
00:12:54,786 --> 00:12:57,484
Come on! Get up!
Yeah!
332
00:12:57,658 --> 00:12:59,142
[men yelling, ATV roars] Come on now!
333
00:12:59,225 --> 00:13:00,185
[stallion whinnies]
334
00:13:00,748 --> 00:13:02,837
- Come on now!
- Ya! Ya! Ya!
335
00:13:03,011 --> 00:13:03,971
Hey! Hey!
336
00:13:04,883 --> 00:13:08,147
- Move! Move!
- Get in, Boy! Get in!
337
00:13:09,365 --> 00:13:10,965
- Yeah!
- Come on!
338
00:13:14,457 --> 00:13:15,941
[horses whinny nervously]
339
00:13:16,024 --> 00:13:18,070
- Beautiful.
- Here we go.
340
00:13:18,244 --> 00:13:19,204
That's all.
341
00:13:20,246 --> 00:13:21,206
[stallion nickers]
342
00:13:22,447 --> 00:13:23,767
Where'd you come from?
343
00:13:23,850 --> 00:13:26,348
[ranch hand] Must be wild.
What should we do with him?
344
00:13:26,430 --> 00:13:28,052
Sell him with the rest.
345
00:13:28,135 --> 00:13:29,095
♪♪
346
00:13:34,924 --> 00:13:35,884
♪♪
347
00:13:38,232 --> 00:13:39,832
[approaching footsteps thud]
348
00:13:44,757 --> 00:13:46,837
I wondered where you disappeared to.
349
00:13:46,920 --> 00:13:49,777
Ah, I was just getting a
breath of fresh air.
350
00:13:49,860 --> 00:13:51,660
I got some bad news.
351
00:13:54,030 --> 00:13:55,630
What? What's wrong?
352
00:13:56,330 --> 00:13:58,547
No. It's fine.
It's silly.
353
00:13:58,630 --> 00:14:02,130
I submitted some photographs
to a gallery in Calgary.
354
00:14:03,730 --> 00:14:04,690
That's good.
355
00:14:05,330 --> 00:14:07,370
Well, no, it was a waste of time.
356
00:14:07,370 --> 00:14:09,870
Because the curator said that
my work is "too traditional",
357
00:14:09,870 --> 00:14:12,027
and that's really a nice way of saying
358
00:14:12,110 --> 00:14:13,907
that it's tedious and derivative.
359
00:14:13,990 --> 00:14:15,860
They don't know what
they're talking about.
360
00:14:16,467 --> 00:14:19,027
It's fine. I'm...
361
00:14:19,110 --> 00:14:20,750
photography has been a hobby for me,
362
00:14:20,750 --> 00:14:23,154
and I am happy to keep it that way.
363
00:14:23,630 --> 00:14:25,050
So you're givin' up?
364
00:14:25,050 --> 00:14:27,400
After one no from an art gallery?
365
00:14:27,483 --> 00:14:28,863
I'm not giving up.
366
00:14:28,890 --> 00:14:30,567
I'm just being realistic.
367
00:14:30,650 --> 00:14:31,870
You know, when I started rodeo,
368
00:14:31,870 --> 00:14:34,627
I had to do every small
rodeo in every town.
369
00:14:34,710 --> 00:14:36,487
Until I was good enough
to do the big ones
370
00:14:36,570 --> 00:14:38,644
in the big towns so...
371
00:14:38,727 --> 00:14:41,647
I don't know anything about
the art scene in Hudson,
372
00:14:41,730 --> 00:14:45,220
but maybe you should just start there.
373
00:14:46,720 --> 00:14:49,026
Yeah, maybe you're right.
374
00:14:50,000 --> 00:14:50,960
Maybe?
375
00:14:51,320 --> 00:14:53,000
If you need a cowboy as a model,
376
00:14:53,000 --> 00:14:54,760
I just might know somebody.
377
00:14:56,677 --> 00:14:58,177
- You mean Jack?
- Funny.
378
00:14:58,260 --> 00:14:59,157
He's really hard to book
379
00:14:59,240 --> 00:15:02,022
since he's been doing those
Heartland beef ads.
380
00:15:02,105 --> 00:15:03,065
♪♪
381
00:15:07,129 --> 00:15:08,729
[Lisa] I got in touch with
two of three of them,
382
00:15:08,730 --> 00:15:10,890
but if you could start an
email, that would be great.
383
00:15:10,890 --> 00:15:12,490
Thank you. Okay.
384
00:15:12,750 --> 00:15:14,890
I have a million things
going on all of a sudden,
385
00:15:14,890 --> 00:15:17,506
and you must be bored.
Do you wanna go home?
386
00:15:17,510 --> 00:15:20,727
I have to admit, that I was not prepared
387
00:15:20,810 --> 00:15:23,287
for what just happened there.
388
00:15:23,370 --> 00:15:25,890
Now I know you said this
horse was a big deal,
389
00:15:25,890 --> 00:15:29,807
I just don't think I fully
comprehended how big.
390
00:15:29,890 --> 00:15:30,850
I know.
391
00:15:31,030 --> 00:15:33,732
Well, when you were gonna
expand your business,
392
00:15:34,387 --> 00:15:36,547
and we weren't gonna go
into quiet retirement,
393
00:15:36,630 --> 00:15:37,730
I had to make a choice,
394
00:15:37,730 --> 00:15:39,867
I'm either going to wind
things down here at Fairfield
395
00:15:39,950 --> 00:15:41,370
or I'm gonna ramp 'em up.
396
00:15:41,370 --> 00:15:43,327
Well, you sure did that today.
397
00:15:43,410 --> 00:15:46,347
I sure did.
[both laugh]
398
00:15:46,430 --> 00:15:48,387
Oh my goodness.
Oh. Ah...
399
00:15:48,470 --> 00:15:49,911
let's do this in the office.
Sorry.
400
00:15:49,970 --> 00:15:51,570
No, you do your thing.
401
00:15:52,270 --> 00:15:53,230
Thanks, Honey.
402
00:15:53,515 --> 00:15:54,475
♪♪
403
00:15:59,438 --> 00:16:00,878
[low hum of patron chatter]
404
00:16:00,961 --> 00:16:02,627
You know, there was another ranch
405
00:16:02,710 --> 00:16:04,930
that got robbed just last week.
406
00:16:05,013 --> 00:16:06,547
Same people as Sam's?
407
00:16:06,630 --> 00:16:08,210
That's what I asked the Chief of Police,
408
00:16:08,210 --> 00:16:10,908
but he's still not sure
if there's a connection.
409
00:16:10,991 --> 00:16:12,867
- [sighs]
- Still no sign of the stallion?
410
00:16:12,950 --> 00:16:14,227
No...
411
00:16:14,310 --> 00:16:15,888
Well, this guy has nine lives.
412
00:16:15,970 --> 00:16:18,303
I'm sure you'll find him.
Hope so.
413
00:16:20,640 --> 00:16:22,117
Any chance I can get the famous author
414
00:16:22,200 --> 00:16:25,420
to sign that for me?
[chuckles] I would love to.
415
00:16:25,960 --> 00:16:27,757
So I noticed there's a shelf in the back
416
00:16:27,840 --> 00:16:29,677
for local products.
Yeah.
417
00:16:29,760 --> 00:16:32,164
There are so many talented
artists in this town,
418
00:16:32,300 --> 00:16:35,018
I thought I would give them a
space to sell their wares.
419
00:16:35,100 --> 00:16:36,617
Is there any chance that
you would consider
420
00:16:36,700 --> 00:16:39,224
including some of my photographs?
421
00:16:43,500 --> 00:16:44,717
Oh... well, the thing
is, I've been getting
422
00:16:44,800 --> 00:16:47,434
a lot of requests and
it's a small shelf,
423
00:16:47,517 --> 00:16:49,717
so, there's kind of a waiting list.
424
00:16:49,800 --> 00:16:51,217
Yeah, that makes sense.
425
00:16:51,300 --> 00:16:53,700
I totally understand.
Thanks, Lou.
426
00:16:55,167 --> 00:16:56,127
Um, Jess...
427
00:16:56,700 --> 00:16:58,517
you know what? I um...
428
00:16:58,600 --> 00:17:00,317
I got some complaints
about the goat milk soap
429
00:17:00,400 --> 00:17:04,217
giving people a rash so, I'm
not gonna order anymore.
430
00:17:04,300 --> 00:17:06,703
That should leave plenty
of room for your photos.
431
00:17:07,317 --> 00:17:09,440
That would be amazing.
Thank you.
432
00:17:09,523 --> 00:17:11,523
And I promise you that my photos
won't give anybody a rash.
433
00:17:11,523 --> 00:17:12,483
[chuckles]
434
00:17:13,438 --> 00:17:14,398
Oh.
435
00:17:15,900 --> 00:17:17,732
This means the world to me.
436
00:17:17,877 --> 00:17:18,837
♪♪
437
00:17:22,665 --> 00:17:23,625
♪♪
438
00:17:26,495 --> 00:17:27,455
[insects buzz]
439
00:17:31,761 --> 00:17:32,721
[tack jingles]
440
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
Jack told me about the stallion.
441
00:17:37,117 --> 00:17:38,517
What's with that horse?
442
00:17:38,600 --> 00:17:40,100
Can't seem to stay out of trouble.
443
00:17:40,100 --> 00:17:41,718
Yeah, well, that's the
thing about wild horses,
444
00:17:41,800 --> 00:17:43,917
they don't like to follow the rules.
445
00:17:44,000 --> 00:17:45,618
Well, I've got some free
time, I can help you
446
00:17:45,700 --> 00:17:49,034
with the search.
Yeah, I'd like that. Thanks.
447
00:17:49,117 --> 00:17:50,417
[Katie playing a tuneless tune on the piano]
448
00:17:50,500 --> 00:17:52,103
[Lisa] What are the symptoms exactly?
449
00:17:53,000 --> 00:17:55,717
Okay, I'm getting tired now.
Switch off.
450
00:17:55,800 --> 00:17:56,760
Okay.
451
00:17:59,617 --> 00:18:00,717
[piano playing continues]
[Lisa sighs] Okay.
452
00:18:00,800 --> 00:18:02,300
I wrote this song for you.
453
00:18:02,300 --> 00:18:04,700
You did? Thank you, Honey.
One sec.
454
00:18:05,800 --> 00:18:07,541
That sounds like colic.
455
00:18:07,625 --> 00:18:09,217
Could we order pizza?
456
00:18:09,300 --> 00:18:11,718
No, Honey, I put chicken
fingers in the oven already.
457
00:18:11,800 --> 00:18:13,400
Call Scott, see if he's available,
458
00:18:13,400 --> 00:18:15,573
and I'll meet you there as
soon as I can, okay? Thanks.
459
00:18:15,574 --> 00:18:16,793
[playing a tuneless tune on the piano]
460
00:18:16,793 --> 00:18:17,753
[dialing beeps]
461
00:18:18,917 --> 00:18:21,117
Lou, something's come up with work.
462
00:18:21,200 --> 00:18:24,118
Can you call me back as soon
as you get this, please?
463
00:18:24,200 --> 00:18:27,017
Um... I think the chicken
fingers are done.
464
00:18:27,100 --> 00:18:29,717
[smoke alarm beeps] Oh! Oh, no!
465
00:18:29,800 --> 00:18:30,760
Oh dear!
466
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Shoot!
467
00:18:33,557 --> 00:18:34,517
Ugh!
468
00:18:34,600 --> 00:18:37,300
You know, I gotta say, the
kids just love Caleb.
469
00:18:38,100 --> 00:18:40,100
They hang on his every word.
470
00:18:40,800 --> 00:18:42,417
And he's come up with a pretty smart way
471
00:18:42,500 --> 00:18:43,599
to get all the paperwork done.
472
00:18:43,600 --> 00:18:46,900
Uh, did you just use Caleb and
smart in the same sentence?
473
00:18:47,000 --> 00:18:48,534
Yeah, don't tell him I said that.
474
00:18:48,534 --> 00:18:49,494
[both chuckle]
475
00:18:51,400 --> 00:18:52,840
No, they love him.
476
00:18:53,400 --> 00:18:54,918
He's done an amazing
job with the business
477
00:18:55,000 --> 00:18:56,745
while I've been away and...
478
00:18:57,100 --> 00:18:59,118
it got me thinking today
that maybe it's time
479
00:18:59,200 --> 00:19:02,784
for me to turn the rodeo school
over to a new generation.
480
00:19:03,617 --> 00:19:05,817
You know?
Get outta the way of progress.
481
00:19:05,900 --> 00:19:07,770
Yeah, but are you sure it's progress?
482
00:19:08,500 --> 00:19:10,300
Look, just because the kids like Caleb,
483
00:19:10,300 --> 00:19:12,617
doesn't mean he's what's best for them.
484
00:19:12,700 --> 00:19:14,800
Well, I can be too hard on them,
485
00:19:14,800 --> 00:19:17,917
and that's not necessarily
the best for them, either.
486
00:19:18,000 --> 00:19:20,934
No, but you and Caleb
balance each other out.
487
00:19:21,017 --> 00:19:22,017
You're a good team.
488
00:19:22,100 --> 00:19:24,033
It'd be a shame to lose that.
489
00:19:25,500 --> 00:19:27,100
[woman] Morning!
Hey.
490
00:19:27,217 --> 00:19:29,117
[Lisa] Lou, something's
come up with work,
491
00:19:29,200 --> 00:19:32,917
um, can you call me back as
soon as you get this, please?
492
00:19:33,000 --> 00:19:35,001
[call beeps off, exhales] Like I have time for this.
493
00:19:35,117 --> 00:19:36,417
[woman] Good morning, Lou.
Hey, morning.
494
00:19:36,500 --> 00:19:37,460
Hey, Lou!
495
00:19:38,117 --> 00:19:39,717
[surprised] Hey. Hi.
496
00:19:39,800 --> 00:19:41,900
Thank you, again, for
letting me do this.
497
00:19:41,900 --> 00:19:43,558
I've already sold three prints.
498
00:19:44,600 --> 00:19:45,560
Three...wow!
499
00:19:46,317 --> 00:19:48,417
That's amazing.
Thank you.
500
00:19:48,500 --> 00:19:49,900
Okay, so the only thing is,
501
00:19:49,901 --> 00:19:52,118
is it's a little bit
tucked away back here,
502
00:19:52,200 --> 00:19:54,718
so, I was wondering if maybe
I could move my photos
503
00:19:54,800 --> 00:19:56,980
somewhere a little bit
more like, conspicuous.
504
00:19:57,500 --> 00:19:59,817
Oh...I... I don't know, Jess--
505
00:19:59,900 --> 00:20:02,134
- Uh, can I just--
- Oh, excuse me.
506
00:20:02,217 --> 00:20:06,017
The other vendors, and uh, and authors,
507
00:20:06,100 --> 00:20:08,700
who, you know, rely on selling
their products here.
508
00:20:09,917 --> 00:20:10,817
Thank you!
509
00:20:10,900 --> 00:20:12,600
Uh, yeah, I see what you're saying.
510
00:20:12,600 --> 00:20:14,700
Okay, well what about,
as an alternative,
511
00:20:15,300 --> 00:20:16,900
I set up a booth outside?
512
00:20:16,900 --> 00:20:18,500
- A booth?
- Yeah, and then that way,
513
00:20:18,500 --> 00:20:21,097
I could display more of my
photos. Whadda ya think?
514
00:20:21,179 --> 00:20:22,139
♪♪
515
00:20:22,800 --> 00:20:25,716
I think that's a... a really great idea.
516
00:20:26,100 --> 00:20:27,667
- Thank you.
- Yeah.
517
00:20:29,422 --> 00:20:30,382
♪♪
518
00:20:37,778 --> 00:20:39,218
[hooves thud]
519
00:20:39,301 --> 00:20:41,501
[ATV engine rumbles, approaching]
520
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
Hey, this is private property!
521
00:20:47,700 --> 00:20:49,517
We're looking for a black stallion.
522
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
Any chance you've seen him?
523
00:20:51,300 --> 00:20:53,317
Yeah, I saw one earlier,
524
00:20:53,400 --> 00:20:56,158
but he couldn't belong to you.
He's feral.
525
00:20:56,241 --> 00:20:58,117
No, that, that is the
horse we're looking for.
526
00:20:58,200 --> 00:21:01,034
See, he's...he's wild,
but we look after him.
527
00:21:01,117 --> 00:21:03,017
So, he doesn't belong to you?
528
00:21:03,100 --> 00:21:05,017
Well, not technically, no.
529
00:21:05,100 --> 00:21:06,400
Well, you just tell us where he went,
530
00:21:06,400 --> 00:21:08,500
we'll be on our way.
He's gone.
531
00:21:09,200 --> 00:21:11,434
- Whadda you mean, gone?
- Look...
532
00:21:11,517 --> 00:21:12,717
I was selling a bunch of horses.
533
00:21:12,800 --> 00:21:14,670
That stallion, he shows
up outta nowhere,
534
00:21:15,300 --> 00:21:17,034
half-crazy, dangerous,
535
00:21:17,117 --> 00:21:18,817
so I sold him along with the rest.
536
00:21:18,900 --> 00:21:21,400
- You sold him?
- What auction house?
537
00:21:22,000 --> 00:21:22,918
These aren't the type of horses
538
00:21:23,000 --> 00:21:24,915
anyone buys at auction.
539
00:21:26,100 --> 00:21:29,017
So, ya better forget
about that stallion.
540
00:21:29,100 --> 00:21:30,700
He's long gone.
541
00:21:31,231 --> 00:21:32,191
[suspenseful music]
542
00:21:33,668 --> 00:21:34,628
♪♪
543
00:21:39,369 --> 00:21:40,969
[horses nicker nervously]
544
00:21:41,284 --> 00:21:42,884
Here we go.
545
00:21:43,112 --> 00:21:44,072
[horses whinny]
546
00:21:44,679 --> 00:21:46,279
[whinnying] Come on.
547
00:21:51,077 --> 00:21:52,677
[gate clunks shut]
548
00:21:53,166 --> 00:21:54,126
[stallion nickers]
549
00:21:55,255 --> 00:21:56,215
Come on.
550
00:21:57,431 --> 00:21:59,089
Get inside.
[stallion nickers]
551
00:21:59,172 --> 00:22:01,087
There you go.
There you go.
552
00:22:02,567 --> 00:22:04,167
[stallion neighs angrily]
553
00:22:05,004 --> 00:22:06,604
[gate slams shut]
554
00:22:07,354 --> 00:22:09,221
[stallion neighs and snorts]
555
00:22:10,139 --> 00:22:11,099
[horses whinny]
556
00:22:12,315 --> 00:22:13,275
[stallion nickers]
557
00:22:13,669 --> 00:22:15,196
I just picked up the horses now.
558
00:22:15,196 --> 00:22:16,762
Yeah, I should be at the
airport in an hour.
559
00:22:16,763 --> 00:22:17,723
♪♪
560
00:22:22,369 --> 00:22:23,329
[hooves clomp]
561
00:22:24,414 --> 00:22:25,517
♪♪
562
00:22:25,600 --> 00:22:28,617
Sam, we need to borrow your truck.
What?
563
00:22:28,700 --> 00:22:30,918
We don't have time to ride the
horses back to Heartland.
564
00:22:31,000 --> 00:22:32,100
Please?
It'll really help us out.
565
00:22:32,100 --> 00:22:34,216
I'll explain on the way.
Okay!
566
00:22:34,299 --> 00:22:35,259
♪♪
567
00:22:38,400 --> 00:22:40,818
Girls, Lou is finally home so I
will see you in a bit, okay?
568
00:22:40,900 --> 00:22:43,918
Okay, I can stay for an hour,
but then I've gotta run,
569
00:22:44,000 --> 00:22:45,618
so uh, I've got meetings all afternoon.
570
00:22:45,700 --> 00:22:46,900
When do you think you'll be back?
571
00:22:46,901 --> 00:22:48,399
- I don't know.
- What?
572
00:22:48,400 --> 00:22:50,218
Well... well, what am I supposed to do?
573
00:22:50,300 --> 00:22:53,172
Well, you'll... you'll
figure it out, I guess.
574
00:22:53,255 --> 00:22:55,217
Lisa, wait, I would've
made other arrangements.
575
00:22:55,300 --> 00:22:57,718
I mean, you said you could
be here for the girls.
576
00:22:57,800 --> 00:22:59,200
Well, it's not just Katie and Lyndy,
577
00:22:59,200 --> 00:23:00,518
there's, Parker is here, too.
578
00:23:00,600 --> 00:23:02,417
Yeah, but that's not my fault!
579
00:23:02,500 --> 00:23:05,118
Well, aren't you the one that
invited her for the weekend?
580
00:23:05,200 --> 00:23:07,317
Okay, fine.
But Amy has an emergency.
581
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
I mean, you can't blame me for Lyndy.
582
00:23:08,800 --> 00:23:10,670
I'm not blaming anyone
for anything, Lou,
583
00:23:10,700 --> 00:23:12,718
but I, I have a work emergency, as well.
584
00:23:12,800 --> 00:23:14,700
And I don't know why you and
Amy think your priorities,
585
00:23:14,700 --> 00:23:16,718
and your job, is more
important than mine?
586
00:23:16,800 --> 00:23:19,300
I'm not your nanny!
Well, I never said you were!
587
00:23:19,300 --> 00:23:21,393
Well, then stop treating me like one.
588
00:23:21,691 --> 00:23:22,651
♪♪
589
00:23:24,350 --> 00:23:25,917
[door opens and shuts]
590
00:23:26,000 --> 00:23:27,300
[Tim] You're being a
great sport about this.
591
00:23:27,300 --> 00:23:28,717
Thanks for helping out.
592
00:23:28,800 --> 00:23:30,670
Really hope we didn't put you out.
593
00:23:32,200 --> 00:23:34,218
[chuckles] You know, I was
expecting a solitary life
594
00:23:34,300 --> 00:23:36,101
when I moved to Big River.
[laughs]
595
00:23:36,184 --> 00:23:37,584
- Then I met you folks.
- Yeah?
596
00:23:37,600 --> 00:23:40,534
Well, you know what they
say, love thy neighbor.
597
00:23:40,617 --> 00:23:42,517
Yeah. And if you don't,
598
00:23:42,600 --> 00:23:44,041
build a really high fence.
599
00:23:45,217 --> 00:23:46,117
[Amy] Okay,
600
00:23:46,200 --> 00:23:48,032
so, the horse just left on a truck.
601
00:23:48,100 --> 00:23:49,497
- Where's it headed?
- The airport.
602
00:23:50,200 --> 00:23:52,117
Why the airport?
603
00:23:52,200 --> 00:23:55,034
They ship horses overseas,
to be slaughtered.
604
00:23:55,117 --> 00:23:56,117
- That's a thing?
- Yeah.
605
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
Yeah, in some countries,
it's on the menu.
606
00:23:57,800 --> 00:24:00,800
And we gotta go, if we're
gonna catch that truck.
607
00:24:02,642 --> 00:24:04,514
[engine rumbles to a stop]
608
00:24:05,617 --> 00:24:07,317
[buzz of chatter] Unbelievable.
609
00:24:07,400 --> 00:24:09,100
Can we go look at Jessica's photos?
610
00:24:09,100 --> 00:24:10,761
No, Sweetie, we don't have time.
611
00:24:10,844 --> 00:24:13,661
- Look at all those customers!
- Yeah!
612
00:24:13,744 --> 00:24:15,317
It's... it's great.
613
00:24:15,400 --> 00:24:17,537
I love how she's an empowered
female entrepreneur.
614
00:24:18,600 --> 00:24:21,317
We need more people like
Jessica in this town.
615
00:24:21,400 --> 00:24:22,360
Totally.
616
00:24:24,100 --> 00:24:27,232
[Lou sighs] You know the
mayor's a woman, too, right?
617
00:24:27,315 --> 00:24:28,275
♪♪
618
00:24:30,000 --> 00:24:32,917
- Scott, it's good to see ya.
- Hi! You too, Jack.
619
00:24:33,000 --> 00:24:35,017
So, how's Bow?
620
00:24:35,100 --> 00:24:37,300
Well, it's a mild case of colic,
621
00:24:37,800 --> 00:24:38,900
but I'm gonna do some bloodwork,
622
00:24:38,900 --> 00:24:40,918
just to make sure it's
nothin' more serious.
623
00:24:41,000 --> 00:24:43,117
- Well, that's a relief.
- Mm-hmm.
624
00:24:43,200 --> 00:24:45,118
Sorry, I was outta range
when you called,
625
00:24:45,200 --> 00:24:46,900
otherwise I'd have taken
over with the kids.
626
00:24:46,900 --> 00:24:48,770
It's okay, Lou got there on time.
627
00:24:48,917 --> 00:24:50,874
Not very happy about it, mind you.
628
00:24:50,957 --> 00:24:51,917
[bow nickers]
629
00:24:52,600 --> 00:24:55,517
Lisa, I'm feeling a lot
of heat in these hooves.
630
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
What? No.
631
00:24:57,884 --> 00:24:58,683
[bow nickers]
632
00:24:58,700 --> 00:25:00,817
[sighs] Oh, no.
633
00:25:00,900 --> 00:25:02,718
I'm gonna have to get his
feet on ice, right away.
634
00:25:02,800 --> 00:25:04,320
Could be laminitis.
635
00:25:05,758 --> 00:25:07,285
[groans] Oh boy.
636
00:25:07,368 --> 00:25:08,968
[truck rumbles by]
637
00:25:11,400 --> 00:25:13,834
I know I'm late.
638
00:25:13,917 --> 00:25:16,117
Uh, what are all these kids doing here?
639
00:25:16,200 --> 00:25:18,100
Just uh, think of it as
bring your daughter,
640
00:25:18,100 --> 00:25:20,418
your daughter's friend, and
your niece, to work day.
641
00:25:20,500 --> 00:25:22,718
Yeah, well, you can't bring
them into the meeting
642
00:25:22,800 --> 00:25:24,417
because it's an in-camera session.
643
00:25:24,500 --> 00:25:27,618
I know, that's why I need you
to stay here with them.
644
00:25:27,700 --> 00:25:28,500
[scoffs] No-no-no-no.
645
00:25:28,501 --> 00:25:30,217
That's not in my job description.
646
00:25:30,300 --> 00:25:32,437
I know, but I'm in a bind, Rick.
647
00:25:32,900 --> 00:25:34,200
Plus, didn't you say the other day,
648
00:25:34,200 --> 00:25:36,518
that you and Carl are
thinking about having kids?
649
00:25:36,600 --> 00:25:38,217
This'll be good practice.
650
00:25:38,300 --> 00:25:40,118
Yeah, and that's not gonna
happen for a very,
651
00:25:40,200 --> 00:25:41,917
very long time.
Really?
652
00:25:42,000 --> 00:25:44,671
You're not getting any younger.
Might wanna do that soon.
653
00:25:44,800 --> 00:25:47,734
And you really think insulting
my age, right now,
654
00:25:47,817 --> 00:25:49,617
is really gonna help?
Okay.
655
00:25:49,700 --> 00:25:51,818
Uh, Rick, you're a lifesaver.
I have to go.
656
00:25:51,900 --> 00:25:53,217
Girls, be good!
657
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
No, no, Lou... Lou!
[door slams shut]
658
00:25:58,300 --> 00:25:59,871
Okay. [clears throat]
659
00:26:00,056 --> 00:26:01,989
[computer snaps shut sharply]
660
00:26:04,278 --> 00:26:05,238
[light clack]
661
00:26:05,931 --> 00:26:06,891
Hmm.
662
00:26:07,672 --> 00:26:09,272
[engine rumbles loudly]
663
00:26:11,517 --> 00:26:12,917
Why don't you try to get out beside him,
664
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
and then, I can flag him down.
665
00:26:16,070 --> 00:26:18,116
[engine roars, tires squeal]
666
00:26:18,290 --> 00:26:19,250
♪♪
667
00:26:22,032 --> 00:26:23,647
[engine roars] [Amy] Come on!
668
00:26:23,730 --> 00:26:24,690
♪♪
669
00:26:28,800 --> 00:26:30,349
[horn blares] Hey! Pull over!
670
00:26:30,432 --> 00:26:31,392
♪♪
671
00:26:35,517 --> 00:26:36,617
Pull over! He doesn't see me.
672
00:26:36,700 --> 00:26:39,017
Pull over!
Just get in front of him,
673
00:26:39,100 --> 00:26:41,645
and try to slow him down.
Hold on!
674
00:26:41,728 --> 00:26:42,688
[engine roars]
675
00:26:43,800 --> 00:26:46,471
Okay, but go easy, because
those horses are on there.
676
00:26:46,733 --> 00:26:48,521
[transport truck horn blares]
677
00:26:48,604 --> 00:26:49,564
♪♪
678
00:26:51,800 --> 00:26:52,960
[tires squeal] It's okay.
679
00:26:53,043 --> 00:26:54,643
[brakes squeak loudly]
680
00:26:57,000 --> 00:26:57,960
Thanks.
681
00:26:58,571 --> 00:26:59,531
[doors slam]
682
00:27:01,417 --> 00:27:02,517
Are you crazy?
683
00:27:02,600 --> 00:27:04,818
My horse is on that truck.
He was loaded by mistake.
684
00:27:04,900 --> 00:27:07,517
- Well, that's not my problem!
- Buddy, have a heart.
685
00:27:07,600 --> 00:27:09,818
We know that these horses
are on a one-way trip.
686
00:27:09,900 --> 00:27:11,400
Well, look, I just drive the truck.
687
00:27:11,400 --> 00:27:12,918
If your horse is back there,
you need to take it up
688
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
with the buyer, not me.
689
00:27:14,000 --> 00:27:15,718
No, we did already, and
he said that I could
690
00:27:15,800 --> 00:27:18,000
pay him for the cost of the horse.
691
00:27:20,200 --> 00:27:22,115
Yeah, I know you!
692
00:27:23,400 --> 00:27:25,917
You're Sam Langston!
Yeah, I was there
693
00:27:26,000 --> 00:27:29,134
when you had that three-home
run game against the Sox.
694
00:27:29,217 --> 00:27:31,617
Oh, man, that gambling thing was crazy.
695
00:27:31,700 --> 00:27:33,748
You had such a promising career!
696
00:27:33,831 --> 00:27:35,134
[horses neigh]
697
00:27:35,217 --> 00:27:36,617
Hey, can I get a selfie with you?
698
00:27:36,700 --> 00:27:38,532
Sorry, man, I don't... really do that.
699
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
Yes, he does.
700
00:27:40,917 --> 00:27:42,417
No, I don't.
701
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
Yeah, Sam will take a selfie with you,
702
00:27:44,000 --> 00:27:46,918
if you let my daughter get
her horse off your truck.
703
00:27:47,000 --> 00:27:48,600
Uh, I don't know.
704
00:27:48,700 --> 00:27:51,634
And he'll throw in a
baseball. Right, Sam?
705
00:27:51,717 --> 00:27:52,917
Are you kidding me right now, Tim?
706
00:27:53,000 --> 00:27:54,800
Signed! [chuckles] Come on.
707
00:27:54,800 --> 00:27:57,317
I'll help you build that
high fence of yours.
708
00:27:57,400 --> 00:27:58,360
Fine...
709
00:27:58,900 --> 00:28:00,300
a selfie and signed
baseball, for the horse.
710
00:28:00,300 --> 00:28:01,260
Deal!
711
00:28:02,567 --> 00:28:03,527
[horses neigh]
712
00:28:07,354 --> 00:28:08,881
[camera shutter snaps]
713
00:28:08,964 --> 00:28:10,564
[gate clangs open]
714
00:28:12,997 --> 00:28:13,798
[horses neigh]
715
00:28:13,881 --> 00:28:17,581
You see him?
716
00:28:17,582 --> 00:28:18,542
[horses neigh]
717
00:28:19,500 --> 00:28:22,633
No, he's not in here.
[horses neigh]
718
00:28:25,700 --> 00:28:26,618
The guy I talked to said
719
00:28:26,700 --> 00:28:28,618
he loaded a black stallion
on this trailer.
720
00:28:28,700 --> 00:28:30,663
I don't know what to tell you.
721
00:28:30,746 --> 00:28:33,433
Maybe you got the wrong truck.
No, he said it was this one.
722
00:28:33,433 --> 00:28:35,647
[horses neigh and bang on trailer]
723
00:28:37,400 --> 00:28:39,834
Okay, look... don't tell my boss,
724
00:28:39,917 --> 00:28:42,417
but there was a black stallion
kicking up a fuss in the back.
725
00:28:42,500 --> 00:28:45,438
He was gonna hurt himself,
or one of the other horses,
726
00:28:45,600 --> 00:28:47,400
so, I opened up the
back to check on him,
727
00:28:47,400 --> 00:28:49,291
he made a run for it.
728
00:28:49,374 --> 00:28:50,434
[sighs]
729
00:28:50,517 --> 00:28:52,217
Probably halfway to Timbuktu, by now.
730
00:28:52,300 --> 00:28:54,318
Why didn't you tell us
that in the first place?
731
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
Because he was a wild, mangy beast.
732
00:28:56,000 --> 00:28:57,618
I didn't think he belonged to anybody.
733
00:28:57,700 --> 00:28:58,900
Well, Dad, what about
these other horses?
734
00:28:58,901 --> 00:29:00,385
We can't just leave them on the trailer.
735
00:29:00,400 --> 00:29:02,734
Don't push your luck, Amy.
736
00:29:02,817 --> 00:29:04,417
[footsteps shuffle away]
737
00:29:04,500 --> 00:29:06,506
I still get my signed baseball, right?
738
00:29:06,781 --> 00:29:07,741
♪♪
739
00:29:10,089 --> 00:29:11,399
[hooves thud]
740
00:29:11,482 --> 00:29:12,442
♪♪
741
00:29:21,600 --> 00:29:23,700
Hello, hello. How's
everybody doing in here?
742
00:29:23,784 --> 00:29:25,417
Hey, how was your meeting?
743
00:29:25,500 --> 00:29:27,458
My meeting was exhausting.
744
00:29:27,900 --> 00:29:29,772
But uh... thank you, again,
745
00:29:29,900 --> 00:29:31,817
for looking after the girls.
746
00:29:31,900 --> 00:29:33,500
I owe you lunch.
747
00:29:34,316 --> 00:29:35,616
- [clears throat]
- For a week.
748
00:29:35,699 --> 00:29:36,599
That's a good start.
749
00:29:36,600 --> 00:29:39,934
I hope you're not too exhausted
to read one more proposal.
750
00:29:40,017 --> 00:29:41,317
Ugh, no, just leave it on my desk.
751
00:29:41,400 --> 00:29:42,700
I will read it tomorrow.
752
00:29:42,700 --> 00:29:45,100
You'll wanna read it now.
Trust me.
753
00:29:45,817 --> 00:29:47,917
They've been working
on it all afternoon,
754
00:29:48,000 --> 00:29:51,734
and it's very well written,
thanks to my expert guidance.
755
00:29:51,817 --> 00:29:53,517
I know you think we're
too young to babysit,
756
00:29:53,600 --> 00:29:55,634
which is, in itself, absurd,
757
00:29:55,717 --> 00:29:57,617
but if you read our proposal,
758
00:29:57,700 --> 00:29:59,718
you'll see that Parker and I
are more than qualified.
759
00:29:59,800 --> 00:30:02,317
And our rates are very competitive.
760
00:30:02,400 --> 00:30:04,333
[Lou] This is impressive work.
761
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
I will take this proposal
under advisement.
762
00:30:09,400 --> 00:30:10,360
Thanks, Rick.
763
00:30:11,594 --> 00:30:13,817
And it wasn't that hard.
Turns out I'm uh...
764
00:30:13,900 --> 00:30:16,367
pretty amazing with kids.
[chuckles]
765
00:30:18,200 --> 00:30:21,017
Okay, Girls, I will see you next time.
766
00:30:21,100 --> 00:30:22,800
- Bye!
- Bye!
767
00:30:22,884 --> 00:30:26,217
- Bye, Rick!
- Bye, Lyndy. Bye!
768
00:30:26,300 --> 00:30:28,117
[receding footsteps thud] Seriously?
769
00:30:28,200 --> 00:30:29,617
[Caleb] Okay, Bronc Riding School,
770
00:30:29,700 --> 00:30:32,104
yeah, warming up with the rope.
Good job, Boys!
771
00:30:32,700 --> 00:30:34,837
Hey, Gunnar, at least someone's
doing something right.
772
00:30:35,000 --> 00:30:35,960
Atta boy!
773
00:30:36,573 --> 00:30:38,173
[low hum of chatter]
774
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
Caleb!
Excuse me.
775
00:30:43,900 --> 00:30:45,500
[horse neighs] Yeah?
776
00:30:47,100 --> 00:30:49,018
You were right, I really
should thank you
777
00:30:49,100 --> 00:30:51,503
for looking after the
school while I was gone.
778
00:30:51,587 --> 00:30:54,217
You've done an amazing job
and it's obvious that...
779
00:30:54,300 --> 00:30:56,367
that these guys really like you.
780
00:30:58,517 --> 00:31:02,217
Thank you.
Wow, uh...
781
00:31:02,300 --> 00:31:03,980
that really means a lot.
782
00:31:06,000 --> 00:31:07,317
But?
783
00:31:07,400 --> 00:31:09,900
But, I've been going over
our kids' rodeo standings,
784
00:31:10,017 --> 00:31:12,617
and their points are way
down over last year.
785
00:31:12,700 --> 00:31:15,018
Yeah, I'd be lying if I
said I hadn't noticed
786
00:31:15,100 --> 00:31:16,800
they've been bringing home
fewer buckles lately.
787
00:31:16,800 --> 00:31:18,300
You see, the thing about teenagers is,
788
00:31:18,300 --> 00:31:22,017
every once in a while you gotta
light a fire under their butts.
789
00:31:22,100 --> 00:31:24,618
If you're too nice to 'em,
they're gonna slack off.
790
00:31:24,700 --> 00:31:26,100
So, I need to be tougher on them.
791
00:31:26,100 --> 00:31:29,817
No, I think you should do exactly
what you've been doin'.
792
00:31:29,900 --> 00:31:33,105
No, they need a guy like you in
their lives, inspiring them.
793
00:31:33,200 --> 00:31:35,000
But they also need a guy like me.
794
00:31:35,000 --> 00:31:38,134
Who could care less about being liked.
795
00:31:38,217 --> 00:31:41,117
So, if they wanna call
me a "washed-up loser"
796
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
behind my back, so be it.
797
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
Oh, they call you way worse than that.
798
00:31:45,700 --> 00:31:49,117
My point is... you build 'em up,
799
00:31:49,200 --> 00:31:51,317
You tear them down.
800
00:31:51,400 --> 00:31:53,580
- No, I nudge 'em a little.
- Nudge.
801
00:31:54,317 --> 00:31:55,117
Yeah.
802
00:31:55,200 --> 00:31:57,337
Make sure they're giving us
everything they've got.
803
00:31:57,800 --> 00:31:59,518
So, whadda you say, you
and I go back to running
804
00:31:59,600 --> 00:32:02,000
this school the way we always have?
805
00:32:02,117 --> 00:32:04,117
And make these kids the
best they can be.
806
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
I say, it's good to have you back, Tim.
807
00:32:07,500 --> 00:32:09,180
All right, bring it in!
808
00:32:09,300 --> 00:32:12,033
Come on, hustle!
[student] All right. Okay.
809
00:32:13,300 --> 00:32:14,260
Okay!
810
00:32:16,217 --> 00:32:18,217
All right, listen up,
at the end of the day,
811
00:32:18,300 --> 00:32:20,518
one of you guys is getting cut.
I'm not gonna say who,
812
00:32:20,600 --> 00:32:23,217
but I've already made my decision.
813
00:32:23,300 --> 00:32:26,000
However, if that guy can prove to me,
814
00:32:26,100 --> 00:32:28,800
at the end of practice, that he belongs,
815
00:32:30,781 --> 00:32:32,116
then I'll let him stay.
816
00:32:32,200 --> 00:32:34,317
[students] All right. Okay.
Mm-hmm.
817
00:32:34,400 --> 00:32:35,700
- Okay, gimme a lap.
- Okay.
818
00:32:35,700 --> 00:32:36,660
Oh, man!
819
00:32:39,000 --> 00:32:40,658
Well, because of him,
820
00:32:40,742 --> 00:32:42,842
now you can all give me
four laps. Let's go!
821
00:32:42,900 --> 00:32:44,900
Come on, hustle up!
No more complaints.
822
00:32:46,717 --> 00:32:47,917
[footsteps thud] Who are you gonna cut?
823
00:32:48,000 --> 00:32:49,217
Nobody.
824
00:32:49,300 --> 00:32:50,900
They don't know that.
[laughs]
825
00:32:53,900 --> 00:32:55,384
It's good to be back!
826
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
[Caleb] Hustle up, Boys!
827
00:33:00,200 --> 00:33:02,134
[Lou] Jessica, you packing up already?
828
00:33:02,217 --> 00:33:05,617
Well, not by choice!
The by-law officer shut me down.
829
00:33:05,700 --> 00:33:07,434
What? You're kidding!
830
00:33:07,517 --> 00:33:08,917
Well, I know people in the office.
831
00:33:09,000 --> 00:33:11,100
Do you want me to make a call?
No, it's okay.
832
00:33:11,100 --> 00:33:13,300
It's my own fault. I should've
applied for a permit,
833
00:33:13,300 --> 00:33:16,717
but it's gonna take weeks.
Well, here's an idea.
834
00:33:16,800 --> 00:33:18,218
Why don't you set up at the dude ranch
835
00:33:18,300 --> 00:33:19,800
while you're waiting for your permit?
836
00:33:19,800 --> 00:33:21,817
I'm sure the guests
would love your work.
837
00:33:21,900 --> 00:33:23,600
Oh, that's really kind of you, Lou,
838
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
but there's only a few
guests there at a time,
839
00:33:25,600 --> 00:33:28,434
so, I don't think I'd get
very many customers.
840
00:33:28,517 --> 00:33:30,917
- Just an idea.
- Yeah, okay.
841
00:33:31,000 --> 00:33:32,654
Well, I'll think about it.
842
00:33:32,737 --> 00:33:33,697
♪♪
843
00:33:37,100 --> 00:33:38,917
[Lou] There you, go!
844
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
[Amy] Hi, Sweetheart!
845
00:33:40,683 --> 00:33:42,417
- Hello, hello!
- I missed you.
846
00:33:42,500 --> 00:33:44,534
Did you have a good day?
Yeah?
847
00:33:44,617 --> 00:33:46,217
[Katie] Hi, GG!
Hi, Girls.
848
00:33:46,300 --> 00:33:48,117
[Parker] Hi, Jack!
849
00:33:48,200 --> 00:33:49,800
Come on!
[Amy chuckles lightly]
850
00:33:52,400 --> 00:33:55,817
Okay, we need to have a talk about Lisa
851
00:33:55,900 --> 00:33:57,917
and this whole babysitting thing.
852
00:33:58,000 --> 00:33:59,900
Look, if this is about
earlier, I promise you,
853
00:33:59,900 --> 00:34:01,200
I'll smooth things over with Lisa.
854
00:34:01,200 --> 00:34:03,818
Yeah, and I, I'm so sorry
I was away so much.
855
00:34:03,900 --> 00:34:05,218
I didn't think it would
take this long to track
856
00:34:05,300 --> 00:34:06,717
the stallion down.
857
00:34:06,800 --> 00:34:08,817
I think you both take for granted
858
00:34:08,900 --> 00:34:12,217
that Lisa will be here
for Katie and Lyndy.
859
00:34:12,300 --> 00:34:14,918
Now, she's so engrained in the
daily life of this place
860
00:34:15,000 --> 00:34:17,817
you forget that she's got a whole stable
861
00:34:17,900 --> 00:34:19,400
that she runs on her own.
862
00:34:19,400 --> 00:34:21,718
When was the last time
either of you asked Lisa
863
00:34:21,800 --> 00:34:23,402
what's going on in her life?
864
00:34:23,472 --> 00:34:24,432
♪♪
865
00:34:26,800 --> 00:34:30,108
Yeah, that's what I thought.
866
00:34:30,900 --> 00:34:32,918
Well, if you'd bothered
to ask, you'd know that
867
00:34:33,000 --> 00:34:35,700
she just took a big risk
on a horse, and now,
868
00:34:35,700 --> 00:34:38,904
that horse is sick and she's
having one hell of a time.
869
00:34:39,000 --> 00:34:42,017
So, maybe, instead of
always counting on Lisa
870
00:34:42,100 --> 00:34:45,200
to be there for you,
maybe just this once,
871
00:34:45,700 --> 00:34:48,059
you can try being there for her.
872
00:34:48,142 --> 00:34:49,102
♪♪
873
00:34:51,885 --> 00:34:52,845
[footsteps recede]
874
00:34:53,278 --> 00:34:54,238
♪♪
875
00:34:59,414 --> 00:35:01,116
[tack jingles, hooves thud]
876
00:35:01,199 --> 00:35:02,159
[bow snorts]
877
00:35:04,600 --> 00:35:06,164
This must be Bow.
878
00:35:06,247 --> 00:35:07,617
[bow nickers]
879
00:35:07,700 --> 00:35:09,300
How's he doin'?
880
00:35:10,200 --> 00:35:14,417
Well, he's been on and off of IV.
881
00:35:14,500 --> 00:35:16,898
Thought it was colic,
then it was laminitis.
882
00:35:17,200 --> 00:35:18,917
Turns out, it's Potomac Horse Fever,
883
00:35:19,000 --> 00:35:21,617
which is quite serious but luckily,
884
00:35:21,700 --> 00:35:23,818
he's young enough, I think
he'll recover quickly.
885
00:35:23,900 --> 00:35:24,860
Good.
886
00:35:26,100 --> 00:35:27,234
Lisa, listen,
887
00:35:27,317 --> 00:35:28,717
I'm sorry about yesterday.
888
00:35:28,800 --> 00:35:30,317
You are not the nanny,
889
00:35:30,400 --> 00:35:32,618
and I should never have
made you feel like one.
890
00:35:32,700 --> 00:35:34,817
Look, I need you both to understand
891
00:35:34,900 --> 00:35:37,117
that I don't resent spending one second
892
00:35:37,200 --> 00:35:39,000
with Lyndy and Katie.
I love those girls.
893
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
I love them, it's just, I need to...
894
00:35:41,000 --> 00:35:43,517
create some balance with
work here at Fairfield.
895
00:35:43,600 --> 00:35:45,734
It's important to me.
Of course.
896
00:35:45,817 --> 00:35:48,517
And things are gonna be
different from now on.
897
00:35:48,600 --> 00:35:51,617
Katie and Parker have made a
very compelling argument
898
00:35:51,700 --> 00:35:53,717
about being old enough to babysit.
899
00:35:53,800 --> 00:35:56,200
And Amy and I have decided
to give them a chance.
900
00:35:56,200 --> 00:35:59,034
But more than that, we
wanted to thank you.
901
00:35:59,117 --> 00:36:00,917
We both know we don't say it enough.
902
00:36:01,000 --> 00:36:03,634
- You don't have to say it.
- Yes we do.
903
00:36:03,717 --> 00:36:05,817
You know, being Mayor is
more than a full-time job,
904
00:36:05,900 --> 00:36:08,293
but so is running Fairfield.
905
00:36:08,377 --> 00:36:10,677
And I know you've sacrificed
a lot over the years,
906
00:36:10,700 --> 00:36:12,517
to be there for Katie.
907
00:36:12,600 --> 00:36:15,334
I just want you to know I appreciate it.
908
00:36:15,417 --> 00:36:19,017
And, being a single parent over
the last year and a half,
909
00:36:19,100 --> 00:36:22,117
you have always been there for me.
910
00:36:22,200 --> 00:36:24,115
You've really stepped up,
911
00:36:24,700 --> 00:36:27,118
and I don't think I could've
got through it without you.
912
00:36:27,200 --> 00:36:28,592
So, thank you.
913
00:36:28,675 --> 00:36:29,635
♪♪
914
00:36:31,357 --> 00:36:32,317
[birds chirp]
915
00:36:32,400 --> 00:36:35,700
And I brought some herbs
to put in Bow's feed,
916
00:36:35,817 --> 00:36:38,117
just to help with his immune system.
917
00:36:38,200 --> 00:36:40,718
If you like, I can show
you how much he needs.
918
00:36:40,800 --> 00:36:43,200
Thank you.
Yeah, I would love that.
919
00:36:44,300 --> 00:36:45,827
Thank you for coming.
920
00:36:46,119 --> 00:36:47,079
♪♪
921
00:36:50,689 --> 00:36:52,865
[hooves rustle in grass]
922
00:36:56,086 --> 00:36:57,046
[bird chirp]
923
00:36:57,130 --> 00:36:58,090
[horse nickers]
924
00:37:01,918 --> 00:37:05,225
[stallion neighs in distance]
925
00:37:07,924 --> 00:37:08,884
♪♪
926
00:37:15,453 --> 00:37:16,413
[sighs]
927
00:37:17,800 --> 00:37:20,700
So, any news on the stallion?
928
00:37:21,300 --> 00:37:22,434
Still missing.
929
00:37:22,517 --> 00:37:24,517
But I have posters up everywhere,
930
00:37:24,600 --> 00:37:27,317
so, hopefully somebody calls.
931
00:37:27,400 --> 00:37:29,080
I'm sure they will.
932
00:37:30,700 --> 00:37:32,818
Hey, do you mind if we
make a quick stop?
933
00:37:32,900 --> 00:37:34,100
I gotta check up on Jessica.
934
00:37:34,100 --> 00:37:36,517
She's selling her photos
at the dude ranch.
935
00:37:36,600 --> 00:37:38,318
I thought she was selling
them at Maggie's?
936
00:37:38,400 --> 00:37:41,100
She was. But uh...
937
00:37:41,100 --> 00:37:44,150
the local shelf was too small
for her big ambitions.
938
00:37:44,300 --> 00:37:46,418
It's good enough for Mrs.
Beasley's scented candles,
939
00:37:46,500 --> 00:37:48,362
and local authors like myself,
940
00:37:48,445 --> 00:37:50,317
but not Jessica Cook.
941
00:37:50,400 --> 00:37:52,100
You know, if I didn't know you better,
942
00:37:52,100 --> 00:37:55,118
I would think that maybe you
were just a little bit jealous?
943
00:37:55,200 --> 00:37:58,100
I'm not jealous, I just have whiplash.
944
00:37:58,700 --> 00:38:00,818
I mean, gosh, this woman
has gone from being
945
00:38:00,900 --> 00:38:04,000
my nightmare ex-boss,
to my nice ex-boss,
946
00:38:04,084 --> 00:38:06,084
to my stepmother, in less than a year.
947
00:38:06,100 --> 00:38:09,234
I know. I know, I know,
it happened fast,
948
00:38:09,317 --> 00:38:12,017
but... she makes Dad happy.
949
00:38:12,100 --> 00:38:15,172
Happier than I've seen him
in a really long time.
950
00:38:16,200 --> 00:38:17,160
It's true.
951
00:38:19,700 --> 00:38:22,638
Now I feel bad for banishing
her to the dude ranch.
952
00:38:23,100 --> 00:38:26,100
[small laugh] She's not gonna
have a single customer.
953
00:38:26,441 --> 00:38:27,401
♪♪
954
00:38:30,532 --> 00:38:31,492
[tires crunch]
955
00:38:32,534 --> 00:38:33,494
♪♪
956
00:38:34,700 --> 00:38:35,660
What the...?
957
00:38:36,538 --> 00:38:38,271
[doors open and slam shut]
958
00:38:40,100 --> 00:38:41,700
Lou! Amy! Hi!
959
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
What's all this?
960
00:38:43,484 --> 00:38:45,917
- It's an art market.
- Yeah! I can...
961
00:38:46,000 --> 00:38:48,418
I can see that, but what's
it doing at my dude ranch?
962
00:38:48,500 --> 00:38:50,718
Well, I figured I wouldn't
get very many customers
963
00:38:50,800 --> 00:38:53,400
with just the guests, but
with multiple vendors,
964
00:38:53,500 --> 00:38:55,917
we could attract tourists from Hudson,
965
00:38:56,000 --> 00:38:58,418
and as you can see, it's
been a huge success.
966
00:38:58,500 --> 00:38:59,300
Yeah.
967
00:38:59,301 --> 00:39:01,101
Of course, it has.
968
00:39:01,184 --> 00:39:02,584
I was thinking we could
do it every weekend.
969
00:39:02,585 --> 00:39:04,518
And the best part is, you
would get ten percent
970
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
of everyone's sales.
Oh...
971
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
I've overstepped.
972
00:39:12,717 --> 00:39:14,617
I'm sorry.
I can have everyone leave.
973
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
It's no problem, Jessica.
Don't do that.
974
00:39:17,300 --> 00:39:18,260
Hey...
975
00:39:19,117 --> 00:39:20,917
this is actually a really good idea.
976
00:39:21,000 --> 00:39:23,300
I just... wish I'd thought of it myself.
977
00:39:24,117 --> 00:39:26,331
Well, it was you who gave me
the idea in the first place.
978
00:39:26,414 --> 00:39:27,617
[remorseful exhale]
979
00:39:27,700 --> 00:39:30,552
We make a great team, Lou.
We always have.
980
00:39:30,635 --> 00:39:32,017
[chuckles lightly]
981
00:39:32,100 --> 00:39:35,100
Whadda ya say I introduce you
to some of the vendors?
982
00:39:37,468 --> 00:39:39,317
[whispers] Thank you.
983
00:39:39,400 --> 00:39:41,267
Excuse me, one sec. Amy...
984
00:39:42,900 --> 00:39:44,601
can I show you somethin'?
Yeah.
985
00:39:45,200 --> 00:39:47,317
Jessica has taken about
a thousand pictures
986
00:39:47,400 --> 00:39:48,451
of this wild horse.
987
00:39:48,500 --> 00:39:50,734
Yeah, I remember him
from our trail ride.
988
00:39:50,817 --> 00:39:52,717
How do you feel about gentling him?
989
00:39:52,800 --> 00:39:54,000
I know it's a lot to ask,
990
00:39:54,001 --> 00:39:55,101
but Jessica really needs a horse,
991
00:39:55,101 --> 00:39:57,834
and she's obviously in
love with this one.
992
00:39:59,500 --> 00:40:02,100
Yeah, I'd be happy to.
[Amy's phone buzzes]
993
00:40:03,700 --> 00:40:04,660
Can I?
994
00:40:05,617 --> 00:40:07,017
[beeps call on] Hello?
995
00:40:07,100 --> 00:40:08,060
Yeah, speaking.
996
00:40:09,400 --> 00:40:12,400
Oh, yes, no thank you.
I'll be right there.
997
00:40:13,300 --> 00:40:15,302
Okay. Thank you for the call.
998
00:40:15,700 --> 00:40:17,793
A rancher has spotted the wild stallion,
999
00:40:18,000 --> 00:40:20,372
so, I need to go.
Okay.
1000
00:40:20,455 --> 00:40:21,415
♪♪
1001
00:40:26,069 --> 00:40:27,029
[champagne bubbles]
1002
00:40:29,138 --> 00:40:30,317
[Lisa] Hi, Cowboy.
1003
00:40:30,400 --> 00:40:31,360
Hello.
1004
00:40:32,000 --> 00:40:33,828
What is all this?
1005
00:40:34,100 --> 00:40:37,717
I know things got off to a rocky start,
1006
00:40:37,800 --> 00:40:39,717
but that doesn't mean we shouldn't toast
1007
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
your business venture.
1008
00:40:44,000 --> 00:40:46,617
[champagne bubbles] Here's to...
1009
00:40:46,700 --> 00:40:50,100
the future, whatever it may bring.
1010
00:40:50,900 --> 00:40:54,121
And to retiring when we're older.
1011
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
Much, much older.
1012
00:40:57,300 --> 00:40:58,260
[glasses clink]
1013
00:40:59,302 --> 00:41:00,902
[Jack chuckles lightly]
1014
00:41:04,200 --> 00:41:05,400
Thank you.
1015
00:41:08,000 --> 00:41:09,543
Thank you.
1016
00:41:09,543 --> 00:41:10,503
♪♪
1017
00:41:15,801 --> 00:41:18,456
[approaching hooves thud gently]
1018
00:41:19,501 --> 00:41:20,717
[Shadow nickers]
1019
00:41:20,800 --> 00:41:23,467
Well, aren't you a sight for sore eyes?
1020
00:41:24,800 --> 00:41:26,533
It's good to see you, Boy.
1021
00:41:27,943 --> 00:41:29,243
["Into the Arms of Home"
by Alan Doyle]
1022
00:41:29,292 --> 00:41:32,165
♪ I am not a hero ♪
1023
00:41:33,905 --> 00:41:37,213
♪ No more or less than you ♪
1024
00:41:39,694 --> 00:41:43,176
♪ I'm just like
all the others ♪
1025
00:41:45,178 --> 00:41:48,007
♪ Who do what we had to do ♪
1026
00:41:51,700 --> 00:41:52,600
I have to admit,
1027
00:41:52,601 --> 00:41:55,000
I'm gonna miss the guy.
1028
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
[chuckles] You know, I
can't help but notice,
1029
00:41:58,200 --> 00:42:01,017
you have a few new horses out here.
1030
00:42:01,100 --> 00:42:02,700
There's a few.
1031
00:42:04,100 --> 00:42:05,703
They're from the truck, aren't they?
1032
00:42:07,351 --> 00:42:08,351
[small laugh] Let's just say,
1033
00:42:08,352 --> 00:42:10,552
I owe the driver a lot more
than a signed baseball now.
1034
00:42:10,552 --> 00:42:11,512
[chuckles]
1035
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
You know, you saved their lives.
1036
00:42:17,600 --> 00:42:20,500
The stallion just needed
company, that's it.
1037
00:42:21,800 --> 00:42:22,760
Yeah.
1038
00:42:24,494 --> 00:42:25,454
[horses nicker]
1039
00:42:27,300 --> 00:42:28,900
Thank you, Sam.
1040
00:42:29,000 --> 00:42:29,960
For everything.
1041
00:42:30,900 --> 00:42:32,500
Yeah, no worries.
1042
00:42:32,900 --> 00:42:34,618
You know, chasing that
truck down the highway
1043
00:42:34,700 --> 00:42:37,034
is an experience I won't soon forget.
1044
00:42:37,117 --> 00:42:38,753
Yeah. Yeah, me neither.
1045
00:42:38,836 --> 00:42:39,796
[laughs]
1046
00:42:41,300 --> 00:42:43,517
Well, I better get back to work, but...
1047
00:42:43,600 --> 00:42:46,418
I know you and that horse
have some catching up to do.
1048
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
So... stay as long as you like.
1049
00:42:48,200 --> 00:42:49,160
Thanks.
1050
00:42:50,191 --> 00:42:52,019
♪ Sing me a song ♪
1051
00:42:52,193 --> 00:42:55,853
♪ When the fields
are in flower ♪
1052
00:42:55,936 --> 00:42:58,895
♪ And I'll never lie here
alone ♪
1053
00:43:01,200 --> 00:43:02,160
[softly] Hey.
1054
00:43:02,420 --> 00:43:06,033
♪ Love will bring me
across the water ♪
1055
00:43:06,207 --> 00:43:07,167
[stallion nickers]
1056
00:43:07,295 --> 00:43:10,820
♪ Into the arms of home ♪
1057
00:43:10,994 --> 00:43:11,954
Hey.
1058
00:43:12,735 --> 00:43:14,607
♪ Home ♪
1059
00:43:16,043 --> 00:43:18,001
♪ Into the arms of home ♪
1060
00:43:18,175 --> 00:43:20,177
You're a good boy.
1061
00:43:20,351 --> 00:43:21,311
[stallion nickers]
1062
00:43:21,918 --> 00:43:24,007
♪ Home ♪
1063
00:43:24,181 --> 00:43:26,183
♪ Home ♪
1064
00:43:26,357 --> 00:43:28,969
♪ Into the arms of... ♪
1065
00:43:29,143 --> 00:43:30,884
♪ Home ♪
1066
00:43:31,058 --> 00:43:32,755
♪ Home ♪
1067
00:43:34,235 --> 00:43:35,195
♪♪
1068
00:43:41,242 --> 00:43:42,202
♪♪
1069
00:43:48,249 --> 00:43:49,209
♪♪
76972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.