All language subtitles for HeartBeat E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:15,675 OK TAEC-YEON 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,228 WON JI-AN 3 00:00:19,826 --> 00:00:23,143 PARK KANG-HYUN 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,985 YOON SO-HEE 5 00:00:40,666 --> 00:00:45,343 HEARTBEAT 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,143 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 7 00:00:47,143 --> 00:00:49,343 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 8 00:01:03,355 --> 00:01:05,316 Long ago, 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,902 immortal beings lived on this land. 10 00:01:09,153 --> 00:01:12,907 And there were greedy humans who sought to obtain immortality 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,909 by drinking their blood. 12 00:01:14,992 --> 00:01:16,494 Get them! Over there! 13 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 Do not let them get away! 14 00:01:43,813 --> 00:01:44,814 Let's go. 15 00:01:51,946 --> 00:01:54,406 I'm sorry. It's my fault. 16 00:02:30,276 --> 00:02:32,319 My lord, I brought what you requested. 17 00:02:33,404 --> 00:02:36,824 The arrowhead is made of silver, which is deadly to vampires, 18 00:02:36,907 --> 00:02:39,034 and the shaft is made of hawthorn wood. 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 Woo-hyeol. 20 00:03:26,457 --> 00:03:27,499 Are you okay? 21 00:03:29,126 --> 00:03:30,419 Oh, no. 22 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 That must hurt. 23 00:03:38,093 --> 00:03:40,220 You should run. Hurry. 24 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 You have to. 25 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 They will never stop chasing you now that they know what you are. 26 00:03:46,852 --> 00:03:49,188 I'll be fine, so you should go. 27 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Hurry! 28 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 No... 29 00:04:47,705 --> 00:04:49,832 What are you doing? Shoot him down! 30 00:05:01,218 --> 00:05:02,302 Bring him down! 31 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Capture that monster! 32 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 No! 33 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 "Seon Woo-hyeol." 34 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 "He was our good friend." 35 00:06:57,000 --> 00:07:00,212 "We will never forget him." 36 00:07:02,297 --> 00:07:04,216 "He was our leader." 37 00:07:04,675 --> 00:07:07,302 "A good-looking and fashionable leader." 38 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 "Despite being surrounded by women all the time, 39 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 he was ungrateful and..." 40 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 What? 41 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 "He was a very friendly person." 42 00:07:22,359 --> 00:07:24,403 "Even if he leaves us, 43 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 the memories of him will forever remain in our hearts 44 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 and long for him." 45 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 "Therefore, 46 00:07:34,705 --> 00:07:38,375 I plan on keeping one of his favorite coats 47 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 so that I can remember him forever." 48 00:07:40,961 --> 00:07:43,505 -Seop, you choose one too. -I'm good. 49 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 Didn't you say Woo-hyeol's hat was cool? 50 00:07:45,924 --> 00:07:48,051 That's only because he was wearing it. 51 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 My head is too big for it. 52 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Who cares? 53 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Just take it and worry about that later. 54 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 No, I'm really good. Hats aren't for me. 55 00:07:56,643 --> 00:07:58,478 Then take it and give it to me later. 56 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 That seems a little unnecessary. 57 00:08:00,355 --> 00:08:02,232 -Then... -I asked for a memorial ceremony, 58 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 but you're plotting treason? 59 00:08:04,693 --> 00:08:05,944 When did you fly over there? 60 00:08:07,487 --> 00:08:10,115 Woo-hyeol, you shouldn't be sitting there. 61 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 We haven't gotten to the most important part. 62 00:08:12,659 --> 00:08:13,785 You. 63 00:08:14,745 --> 00:08:17,873 Will you sell this house once I'm gone? 64 00:08:19,333 --> 00:08:21,210 You're hurting my feelings. 65 00:08:21,501 --> 00:08:23,795 Woo-hyeol, it's me, Lee Sang-hae. 66 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 You and I go back more than 130 years. 67 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 -Do you still not trust me? -No. 68 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 I see. Forget it then! 69 00:08:30,469 --> 00:08:31,511 Don't pick it up! 70 00:08:31,595 --> 00:08:34,139 Do you know how much effort I put into this eulogy? 71 00:08:34,223 --> 00:08:37,100 I even got a nosebleed staying up for three days to write this! 72 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 I put my soul into each and every letter. 73 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 How can you do this to me? 74 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Butler Joo. 75 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 He ignored me. 76 00:08:47,277 --> 00:08:50,656 You're the only one I can trust with this house. 77 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 Please take good care of it. 78 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Consider it done, sir. 79 00:09:05,045 --> 00:09:06,838 I am forever at your service. 80 00:09:08,966 --> 00:09:10,217 Let go. Woo-hyeol. 81 00:09:10,550 --> 00:09:11,969 Let me ask you something. 82 00:09:12,052 --> 00:09:14,263 I've been curious since day one. 83 00:09:14,346 --> 00:09:16,390 Why are you so desperate to become human? 84 00:09:17,307 --> 00:09:18,558 You're asking me that now? 85 00:09:19,351 --> 00:09:21,103 Answer me. 86 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 Why are you trying so hard to become human? 87 00:09:31,280 --> 00:09:32,322 That's because... 88 00:09:35,450 --> 00:09:36,535 Butler Joo. 89 00:09:43,041 --> 00:09:44,126 I'll tell you once I become human. 90 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 Come on. I'm dying to know! 91 00:09:47,004 --> 00:09:48,839 I really don't think this will work. 92 00:09:48,922 --> 00:09:50,966 -We are vampires. -What is the matter with you? 93 00:09:52,092 --> 00:09:54,803 We must drink human blood to survive. 94 00:09:55,554 --> 00:09:57,180 People fear us. 95 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 But... 96 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 we aren't much different from these guys. 97 00:10:03,270 --> 00:10:06,648 Mosquitoes don't suck people's blood until they die. 98 00:10:07,649 --> 00:10:10,193 Similarly, we don't suck people's blood 99 00:10:10,277 --> 00:10:11,653 until they die. 100 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 This much is all we need. 101 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 Consuming less also extends your lifespan. 102 00:10:43,143 --> 00:10:44,770 We hate the sun, 103 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 but we sometimes do go outside during the day. 104 00:11:07,334 --> 00:11:09,419 Exposure to the sun 105 00:11:09,628 --> 00:11:11,088 increases blood consumption. 106 00:11:12,547 --> 00:11:14,466 So we need to drink blood more often. 107 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Do we have superpowers? 108 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 We can fly and are strong. 109 00:11:26,061 --> 00:11:27,479 But we don't use our powers outside 110 00:11:28,230 --> 00:11:29,981 since we have to blend in. 111 00:11:32,359 --> 00:11:34,569 Why can't he clean with us? He's so annoying. 112 00:11:37,697 --> 00:11:39,449 -What did you say? -Nothing. 113 00:11:41,993 --> 00:11:45,122 Our powers do come in handy when cleaning. 114 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 All right. 115 00:11:51,378 --> 00:11:54,464 Goodness, you look exquisite. 116 00:11:54,673 --> 00:11:56,883 You have such a well-proportioned body. 117 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 You love looking in the mirror, don't you? 118 00:11:59,803 --> 00:12:01,012 Do you like the suit? 119 00:12:01,096 --> 00:12:02,347 How would I know? 120 00:12:04,558 --> 00:12:05,725 Unfortunately, 121 00:12:06,268 --> 00:12:08,812 we can't see our reflection 122 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 in the mirror. 123 00:12:11,606 --> 00:12:12,858 I love it. 124 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Thank you. 125 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 As time went by, vampires were forgotten by humans. 126 00:12:38,800 --> 00:12:41,261 Therefore, we were able to blend in with humans 127 00:12:41,928 --> 00:12:44,097 and carry on with our lives. 128 00:12:44,181 --> 00:12:45,682 He's so handsome. 129 00:12:45,765 --> 00:12:47,142 Look at him. 130 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 He's so handsome. 131 00:12:54,566 --> 00:12:57,027 -He's so good-looking. -He looked at me. 132 00:12:59,988 --> 00:13:01,031 I'm just too popular. 133 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 They aren't looking at you. 134 00:13:02,908 --> 00:13:04,534 Woo-hyeol and I aren't too different. 135 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 We both have two eyes and a nose. 136 00:13:06,953 --> 00:13:09,206 But the arrangement is different. 137 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 Arrangement? 138 00:13:10,624 --> 00:13:11,917 You're ugly. 139 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Please. 140 00:13:27,807 --> 00:13:29,643 Butler Joo, can we make it in time? 141 00:13:35,232 --> 00:13:36,274 We can. 142 00:13:37,651 --> 00:13:39,402 That person might come today. 143 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 They will come one day. 144 00:14:32,038 --> 00:14:35,917 HEARTBEAT EPISODE 1 145 00:14:37,711 --> 00:14:38,795 Shaded Oasis. 146 00:14:40,171 --> 00:14:42,299 The most popular spot in Gyeongseong 147 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 that means "a shelter from the sun." 148 00:14:45,510 --> 00:14:47,596 Those who love the night more than the day 149 00:14:47,679 --> 00:14:50,056 gather here night after night. 150 00:15:48,114 --> 00:15:49,491 Look at those moves! 151 00:15:50,492 --> 00:15:52,577 Vampire hunters are no more. 152 00:15:52,661 --> 00:15:55,997 But vampires still exist living among humans, 153 00:15:57,248 --> 00:15:58,750 under everyone's nose. 154 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 Butler Joo, I need a strong drink. 155 00:16:15,600 --> 00:16:16,685 A strong one. 156 00:16:18,186 --> 00:16:19,354 A soft cocktail. 157 00:16:22,524 --> 00:16:23,608 A strong cocktail. 158 00:16:25,110 --> 00:16:26,194 The woman killer. 159 00:16:26,611 --> 00:16:27,779 Don't mix them up. 160 00:16:38,957 --> 00:16:40,083 Have a drink. 161 00:16:41,710 --> 00:16:44,003 I think I'm a bit drunk. 162 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 That's even better. 163 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 It makes the night more enjoyable. 164 00:16:48,091 --> 00:16:49,134 Sorry? 165 00:16:49,217 --> 00:16:50,802 It's nothing. Drink up. 166 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Is there a girl? 167 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 Do I have a girlfriend? 168 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Believe it or not, I'm single. 169 00:17:02,313 --> 00:17:04,441 -My girlfriend is... -That's not what I meant. 170 00:17:05,984 --> 00:17:07,068 The owner. 171 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 Don't mind him. 172 00:17:14,325 --> 00:17:16,661 We can go somewhere quiet and... 173 00:17:18,830 --> 00:17:20,457 Let's go out. Give me a... 174 00:17:20,540 --> 00:17:23,752 Stop bothering me like a dung fly and get lost, will you? 175 00:17:23,835 --> 00:17:24,878 A dung fly? 176 00:17:25,295 --> 00:17:27,213 -If I'm a dung fly, then you must be dung! -What? 177 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 -Dung? -You smell like it! 178 00:17:28,965 --> 00:17:30,258 -What? -Hey! 179 00:17:30,341 --> 00:17:32,343 Stop slacking off and get back to work. 180 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 -That hurts. -Does it? 181 00:17:35,054 --> 00:17:36,097 Excuse me. 182 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 -Follow me. -You have no eyes for men! 183 00:17:41,519 --> 00:17:42,604 Sir. 184 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 How are you so handsome? 185 00:17:47,609 --> 00:17:49,235 How can you be so perfect? 186 00:17:49,319 --> 00:17:50,403 Do you have a girlfriend? 187 00:17:52,572 --> 00:17:54,032 If you'll excuse me, ladies. 188 00:18:08,671 --> 00:18:10,215 They didn't come today either. 189 00:18:30,902 --> 00:18:31,986 What are you doing? 190 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 I clearly told you 191 00:18:33,863 --> 00:18:36,449 that it's forbidden to suck human blood at Shaded Oasis. 192 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 I didn't kill him. I just had a little taste. 193 00:18:54,509 --> 00:18:57,470 It's forbidden to suck human blood 194 00:18:58,388 --> 00:18:59,389 at Shaded Oasis. 195 00:19:01,474 --> 00:19:03,977 Has Seon Woo-hyeol not given up yet? 196 00:19:05,228 --> 00:19:07,522 Becoming human? Jeez. 197 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 He even stopped drinking fresh blood. 198 00:19:13,278 --> 00:19:16,114 A vampire who doesn't drink human blood? 199 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 How ridiculous. 200 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 How dare you talk about Woo-hyeol that way? 201 00:19:34,757 --> 00:19:36,843 Run your mouths again, 202 00:19:37,218 --> 00:19:38,678 and I'll knock your fangs out. 203 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 -Are you cold? -I'm okay. 204 00:20:26,684 --> 00:20:28,937 My long-time hobby is observing 205 00:20:29,437 --> 00:20:30,688 humans in love. 206 00:20:32,732 --> 00:20:34,359 -Here. -Oh, my. 207 00:20:38,154 --> 00:20:39,656 Thank you. 208 00:20:41,783 --> 00:20:43,117 The flushed cheeks. 209 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 The red lips 210 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 that whisper love. 211 00:20:48,039 --> 00:20:49,248 It's pretty. 212 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 Thump, thump. 213 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Your heart races, 214 00:20:58,132 --> 00:20:59,801 pumping blood 215 00:21:01,844 --> 00:21:04,430 throughout your entire body. 216 00:21:07,558 --> 00:21:08,726 It's fascinating. 217 00:21:26,577 --> 00:21:28,079 My heart... 218 00:21:29,247 --> 00:21:30,540 has never beaten once. 219 00:21:33,710 --> 00:21:35,169 Because I've never been human, 220 00:21:36,462 --> 00:21:37,755 I have never died, 221 00:21:39,382 --> 00:21:41,134 nor have I ever 222 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 actually lived. 223 00:21:43,344 --> 00:21:45,304 They say that just like how you only have one heart, 224 00:21:45,388 --> 00:21:47,473 you can truly only love one person. 225 00:21:51,811 --> 00:21:53,354 What do you think true love is? 226 00:21:58,067 --> 00:22:00,737 If your heart flutters, 227 00:22:01,738 --> 00:22:03,489 does that mean it's true love? 228 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 If your heart flutters? 229 00:22:23,009 --> 00:22:24,510 If your heart doesn't beat, 230 00:22:25,303 --> 00:22:27,764 does that mean you can't experience love that makes your heart beat? 231 00:22:33,853 --> 00:22:36,731 I wanted to know 232 00:22:38,649 --> 00:22:40,151 what love that makes your heart beat 233 00:22:41,903 --> 00:22:42,945 felt like. 234 00:22:46,240 --> 00:22:47,492 Since then, 235 00:22:47,575 --> 00:22:50,787 I've tried everything to become human. 236 00:22:54,624 --> 00:22:57,001 I want to become human! 237 00:22:57,085 --> 00:23:01,589 -I want to become human! -Woo-hyeol! Have you lost your mind? 238 00:23:03,758 --> 00:23:05,259 -Are you crazy? -No! 239 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 -It's so hot! -Human! 240 00:23:07,595 --> 00:23:10,348 Despite everyone calling me crazy, I kept on going. 241 00:23:23,736 --> 00:23:25,780 -Gosh, Woo-hyeol! -Woo-hyeol! 242 00:23:25,863 --> 00:23:27,615 Woo-hyeol! Seriously. 243 00:23:27,698 --> 00:23:29,700 -What's wrong with you? -Come on! 244 00:23:29,784 --> 00:23:33,371 -Spit it out! -Woo-hyeol! Why would you eat that? 245 00:23:34,288 --> 00:23:35,414 -Goodness. -Gosh. 246 00:23:35,498 --> 00:23:38,417 -Why would you go this far? -Is this really necessary? 247 00:24:19,292 --> 00:24:22,879 Woo-hyeol, the Buddha must feel uncomfortable. Stop it. 248 00:24:22,962 --> 00:24:24,839 He should get some rest too. 249 00:24:24,922 --> 00:24:26,924 Let's just pretend you became human. 250 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 -You seem human enough now. -You do. 251 00:24:31,053 --> 00:24:35,266 Nothing was able to make me human. 252 00:24:54,994 --> 00:24:56,287 You must've been really hungry. 253 00:24:58,789 --> 00:24:59,874 Do you like it? 254 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 Do you have makgeolli? 255 00:25:22,021 --> 00:25:23,439 My taste has changed. 256 00:25:23,981 --> 00:25:25,399 Do you like makgeolli? 257 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 -Mak... -I'm Yang-nam. 258 00:25:28,527 --> 00:25:30,821 Ko Yang-nam, as in "cat man." 259 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 Sure. 260 00:25:45,711 --> 00:25:46,921 DUMPLINGS AND STEAMED BUNS 261 00:25:47,004 --> 00:25:48,005 Cheers. 262 00:25:55,513 --> 00:25:57,014 You want to become human? 263 00:26:00,810 --> 00:26:03,271 Yes, I want to become human. 264 00:26:03,562 --> 00:26:05,439 Please tell me how. 265 00:26:06,065 --> 00:26:07,817 You're almost 1 000 years old. 266 00:26:08,109 --> 00:26:10,653 Since you found out how a cat becomes human, 267 00:26:10,736 --> 00:26:14,156 you must also know how a vampire becomes human. 268 00:26:15,533 --> 00:26:19,620 Why would you ask a cat about that? 269 00:26:20,121 --> 00:26:21,539 I'm just a cat. 270 00:26:22,164 --> 00:26:23,791 A 1 000-year-old cat. 271 00:26:26,002 --> 00:26:29,088 Now I know why humans prefer dogs to cats. 272 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 What was that? 273 00:26:30,548 --> 00:26:31,716 I'll be going then. 274 00:26:33,676 --> 00:26:35,511 Why? 275 00:26:36,929 --> 00:26:39,098 Why do you want to become human? 276 00:26:41,517 --> 00:26:43,978 -What do you care? -So I can tell you how. 277 00:26:51,569 --> 00:26:52,695 Because of love. 278 00:26:54,572 --> 00:26:56,574 I want to experience love that makes my heart beat. 279 00:26:57,074 --> 00:26:58,743 -Love? -Yes. 280 00:27:04,123 --> 00:27:05,458 I made a promise. 281 00:27:07,835 --> 00:27:09,253 That we would meet again 282 00:27:11,881 --> 00:27:13,466 and love each other with all our hearts. 283 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 Hae-sun. 284 00:27:30,316 --> 00:27:31,442 I'm okay. 285 00:27:32,485 --> 00:27:33,736 I'm okay, Woo-hyeol. 286 00:27:35,237 --> 00:27:37,490 Just like how you only have one heart, 287 00:27:38,908 --> 00:27:42,453 you can only truly love one person. 288 00:27:44,372 --> 00:27:45,373 We... 289 00:27:46,582 --> 00:27:48,459 will meet again. 290 00:27:52,004 --> 00:27:54,924 I will come find you. 291 00:27:57,259 --> 00:27:58,594 And when I do, 292 00:28:00,554 --> 00:28:02,473 let's love each other with all our hearts. 293 00:28:05,434 --> 00:28:06,519 Drink my blood... 294 00:28:09,772 --> 00:28:11,065 and remember me. 295 00:29:02,992 --> 00:29:04,326 Hawthorn coffin. 296 00:29:05,286 --> 00:29:06,287 What? 297 00:29:07,746 --> 00:29:09,123 If you sleep 298 00:29:09,957 --> 00:29:13,085 in a hawthorn coffin for 100 years, then you can become human. 299 00:29:18,841 --> 00:29:20,718 By hawthorn, do you mean... 300 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 That's right. It's just as fatal to vampires as silver. 301 00:29:26,724 --> 00:29:29,226 Telling me to sleep in a hawthorn coffin for 100 years 302 00:29:29,310 --> 00:29:31,228 is the same as telling me to die. 303 00:29:31,312 --> 00:29:32,771 -Die. -Sorry? 304 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 Die. 305 00:29:34,857 --> 00:29:37,610 Die! 306 00:29:39,570 --> 00:29:43,866 Only those who are ready to face death will be given a new life. 307 00:29:44,783 --> 00:29:47,620 Did you really think you could become human that easily? 308 00:30:00,382 --> 00:30:02,927 Woo-hyeol, it's not a year or a decade. 309 00:30:03,010 --> 00:30:05,721 It's a whole century. Will you really be okay? 310 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 If I can really become human, 311 00:30:09,558 --> 00:30:11,894 I would stay in there for 1 000 years. 312 00:30:11,977 --> 00:30:13,521 You'll get bedsores. 313 00:30:13,771 --> 00:30:15,189 You talk too much. 314 00:30:15,564 --> 00:30:17,942 From now on, think for three seconds 315 00:30:18,234 --> 00:30:20,277 before you say something. 316 00:30:21,028 --> 00:30:22,071 Woo-hyeol. 317 00:30:22,154 --> 00:30:23,822 I wasn't going to say this, but... 318 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 Then don't. 319 00:30:25,199 --> 00:30:26,992 One, two, three. I think I should. 320 00:30:27,785 --> 00:30:29,161 Do you really believe that? 321 00:30:29,245 --> 00:30:31,413 A vampire becoming human after sleeping for 100 years? 322 00:30:31,497 --> 00:30:32,873 It doesn't make any sense! 323 00:30:37,378 --> 00:30:38,504 I want to believe it. 324 00:30:42,299 --> 00:30:43,342 As of now, 325 00:30:44,218 --> 00:30:45,636 this is the only way. 326 00:30:49,640 --> 00:30:50,641 Also, 327 00:30:52,768 --> 00:30:54,436 we'll see whether or not 328 00:30:55,187 --> 00:30:56,272 it makes any sense. 329 00:30:58,566 --> 00:31:00,609 I'm immortal anyway. 330 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 What difference does it make if I waste 100 years? 331 00:31:03,988 --> 00:31:05,864 That's a long time. 332 00:31:10,536 --> 00:31:11,579 Butler Joo. 333 00:31:12,204 --> 00:31:14,123 Sang-hae, let's add more flowers. 334 00:31:15,165 --> 00:31:17,585 You won't be here when I wake up. 335 00:31:18,711 --> 00:31:20,879 I'm sorry I won't be able to attend your funeral. 336 00:31:21,797 --> 00:31:23,048 Have a good life. 337 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Do not worry, sir. 338 00:31:25,718 --> 00:31:28,220 My descendants will continue to protect this house. 339 00:31:29,096 --> 00:31:31,640 Even after I die, my children, and their children, 340 00:31:31,724 --> 00:31:33,434 and their children, and their children... 341 00:31:35,144 --> 00:31:37,771 and their children will protect this place. 342 00:31:39,023 --> 00:31:40,107 Thank you. 343 00:31:53,662 --> 00:31:56,248 Woo-hyeol, hold on. Is this really it? 344 00:31:58,292 --> 00:31:59,418 I should go before the sun goes down. 345 00:31:59,501 --> 00:32:00,586 Then that coat... 346 00:32:01,378 --> 00:32:02,463 Never mind. 347 00:32:04,340 --> 00:32:08,218 You even look ugly from up here. 348 00:32:08,552 --> 00:32:09,637 Woo-hyeol. 349 00:32:10,179 --> 00:32:12,389 Don't you see Seop next to me? 350 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 Right. Dong-seop, give me a mirror. 351 00:32:14,516 --> 00:32:15,601 Sure. 352 00:32:15,684 --> 00:32:16,685 Here you go. 353 00:32:18,479 --> 00:32:19,647 Thanks, Butler Joo. 354 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 What do you need a mirror for? 355 00:32:24,652 --> 00:32:26,904 I'll look in the mirror the moment I wake up. 356 00:32:28,072 --> 00:32:29,573 To see how good-looking I am. 357 00:32:29,657 --> 00:32:30,908 You'll be shocked. 358 00:32:34,036 --> 00:32:35,371 It's time. 359 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 I trust you, Butler Joo. 360 00:32:51,178 --> 00:32:53,597 See you in 100 years, my friends. 361 00:33:05,818 --> 00:33:06,819 Woo-hyeol. 362 00:33:08,112 --> 00:33:10,280 How are we going to live without him? 363 00:33:36,098 --> 00:33:37,516 Gosh, it's cold. 364 00:33:51,780 --> 00:33:53,741 HEATER ERROR 365 00:34:47,044 --> 00:34:50,714 SHAMAN 366 00:35:04,144 --> 00:35:05,187 What is that? 367 00:35:06,438 --> 00:35:07,731 Hold on. 368 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 The heater is broken again. 369 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Don't you see I'm working? 370 00:35:14,696 --> 00:35:15,823 We can talk later. 371 00:35:15,906 --> 00:35:18,200 Later when? It's been days. 372 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 What if I catch a cold? 373 00:35:20,077 --> 00:35:21,537 Will you pay for my medical bill? 374 00:35:21,620 --> 00:35:23,789 Fine. I get it. 375 00:35:23,872 --> 00:35:25,082 For now, 376 00:35:26,583 --> 00:35:28,669 go to the bathhouse with this money. 377 00:35:28,752 --> 00:35:30,087 We'll talk again later. 378 00:35:31,380 --> 00:35:33,006 I have to get back to work. 379 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 If my deity gets angry, 380 00:35:34,508 --> 00:35:35,759 I'll lose power. 381 00:35:39,179 --> 00:35:40,806 Seriously. 382 00:35:41,890 --> 00:35:43,809 Why is this all crumpled up? 383 00:35:46,562 --> 00:35:50,023 GONGCHEON HIGH SCHOOL 384 00:35:57,698 --> 00:35:59,241 Who the hell are you? 385 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 Hold on! Who are you? 386 00:36:01,285 --> 00:36:02,536 Why are you doing this? 387 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 What do you mean why? 388 00:36:04,121 --> 00:36:06,039 -Please let go! -You. 389 00:36:06,123 --> 00:36:08,250 -Ma'am! -You messed with the wrong person. 390 00:36:08,333 --> 00:36:11,128 -Please let go! -Gosh, that hurts! 391 00:36:11,503 --> 00:36:13,589 What's going on? 392 00:36:14,006 --> 00:36:15,215 Goodness. 393 00:36:22,973 --> 00:36:24,850 She asked her to remove the gum from her hair, 394 00:36:24,933 --> 00:36:27,769 and look what she has done to my daughter's hair! 395 00:36:28,770 --> 00:36:30,272 What's a nurse's office for? 396 00:36:30,355 --> 00:36:32,649 It's your job to clean up after the kids. 397 00:36:32,733 --> 00:36:34,026 Can't you do your job properly? 398 00:36:34,109 --> 00:36:35,777 Ma'am, please calm down. 399 00:36:35,861 --> 00:36:37,487 How can I calm down? 400 00:36:37,571 --> 00:36:39,656 Look at her hair! 401 00:36:40,365 --> 00:36:41,575 I'm sorry, ma'am. 402 00:36:41,909 --> 00:36:44,244 Ms. Joo, apologize right now! 403 00:36:47,706 --> 00:36:49,625 What should I apologize for? 404 00:36:52,711 --> 00:36:53,921 -What? -Ms. Joo! 405 00:36:54,004 --> 00:36:57,549 Also, the nurse's office isn't there to clean up after the kids. 406 00:36:57,883 --> 00:37:01,261 It's there to educate the well-being of the students and teachers by... 407 00:37:01,345 --> 00:37:03,263 You're not even a real teacher. 408 00:37:03,347 --> 00:37:05,766 You're a temp on a two-year contract. 409 00:37:06,642 --> 00:37:08,518 How dare you try to lecture me? 410 00:37:09,478 --> 00:37:12,522 If you messed up my dear daughter's hair, 411 00:37:12,606 --> 00:37:14,483 the first thing you should do is apologize! 412 00:37:14,566 --> 00:37:16,443 How dare you talk back to me? 413 00:37:17,277 --> 00:37:18,820 She's a sensitive adolescent right now, 414 00:37:18,904 --> 00:37:20,739 so I barely convince her to go to school. 415 00:37:20,822 --> 00:37:22,741 I told you that's not it! 416 00:37:25,243 --> 00:37:26,995 You don't know anything. 417 00:37:32,751 --> 00:37:34,252 I guess you aren't aware 418 00:37:34,336 --> 00:37:36,755 that your dear daughter is being bullied at school. 419 00:37:45,180 --> 00:37:46,306 HEALTH TEACHER JOO IN-HAE 420 00:37:46,390 --> 00:37:49,017 Na-rae came to see me recently. 421 00:37:53,271 --> 00:37:55,607 I didn't ask her what happened. 422 00:37:57,317 --> 00:37:58,819 I didn't want to hurt her any further. 423 00:38:09,246 --> 00:38:10,789 That's why I cut her hair. 424 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 I thought her parents should know. 425 00:38:13,750 --> 00:38:15,252 And that you'd pay her some attention. 426 00:38:18,922 --> 00:38:21,174 I'm relieved that you've found out. 427 00:38:21,675 --> 00:38:24,094 I apologize for messing up her hair. 428 00:38:24,428 --> 00:38:27,431 I was trained to be a nurse, not a hairdresser. 429 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 Why didn't she tell me? 430 00:38:30,058 --> 00:38:33,103 School violence is such a big problem these days. 431 00:38:33,812 --> 00:38:36,815 The school will do its best to prevent it, 432 00:38:36,898 --> 00:38:39,860 but the parents should also take interest in their kids. 433 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 Perfect. 434 00:39:21,485 --> 00:39:24,488 DONG-SEOP SNACK SHOP 435 00:39:26,198 --> 00:39:27,324 Goodness. 436 00:39:29,576 --> 00:39:30,660 Hello, sir. 437 00:39:30,994 --> 00:39:32,079 Look at this place. 438 00:39:33,622 --> 00:39:35,457 Still no customers? 439 00:39:36,374 --> 00:39:37,417 That's right. 440 00:39:39,336 --> 00:39:40,629 You know what today is, right? 441 00:39:40,879 --> 00:39:43,381 Of course, my rent is due today. 442 00:39:43,465 --> 00:39:45,634 I'll go to the bank later and pay in cash. 443 00:39:45,717 --> 00:39:48,512 Just wire it. Cash is a hassle. 444 00:39:48,595 --> 00:39:51,640 Okay, sir. I'll wire it to you later today. 445 00:39:51,723 --> 00:39:52,933 Wire it by 6:00 p.m. 446 00:39:53,016 --> 00:39:54,643 If you're even a minute late, 447 00:39:54,726 --> 00:39:57,229 I'll rip that griddle out. 448 00:39:57,312 --> 00:39:59,397 Of course. You can rest assured. 449 00:40:00,982 --> 00:40:02,025 Six o'clock, okay? 450 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 Goodbye, sir. 451 00:40:10,617 --> 00:40:12,786 Goodness, money talks. 452 00:40:15,038 --> 00:40:17,457 It makes you grovel to someone who's still wet behind the ears. 453 00:40:17,541 --> 00:40:19,209 It's sad to watch. 454 00:40:21,795 --> 00:40:23,463 This is all because of you. 455 00:40:25,173 --> 00:40:28,635 If only you hadn't spent so much money on gambling and failed businesses. 456 00:40:29,136 --> 00:40:31,513 If Woo-hyeol were to find out, he'd jump out of his coffin. 457 00:40:31,596 --> 00:40:34,224 Come on, let bygones be bygones. 458 00:40:34,307 --> 00:40:37,477 You can't move forward if you remain stuck in the past. 459 00:40:38,270 --> 00:40:39,938 -What did you say? -I'm thirsty. 460 00:40:40,021 --> 00:40:43,400 I have nothing to give you. Even if I did, you'd have to pay. 461 00:40:45,152 --> 00:40:48,238 I don't even have money to pay my fees to the Red Cross, let alone to buy blood. 462 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 Gosh, you're so stingy. 463 00:40:54,786 --> 00:40:56,746 I miss the good old days. 464 00:40:57,038 --> 00:40:59,291 Without CCTVs and dash cams, 465 00:40:59,374 --> 00:41:01,418 sucking human blood was a piece of cake. 466 00:41:01,501 --> 00:41:04,713 I don't even remember what fresh blood tastes like. 467 00:41:07,090 --> 00:41:09,634 Who knew we'd have to pay for blood? 468 00:41:10,510 --> 00:41:13,889 Sang-hae, you should quit flipping cards 469 00:41:14,389 --> 00:41:15,807 and learn something practical. 470 00:41:15,891 --> 00:41:18,560 It's not flipping cards. I'm a tarot reader. 471 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 I told you already. 472 00:41:20,103 --> 00:41:23,815 To be blunt, I'd rather flip cards than stir around food that no one wants. 473 00:41:25,650 --> 00:41:28,862 You and I are both an embarrassment to Woo-hyeol. 474 00:41:29,154 --> 00:41:31,072 He'll be so disappointed to see us like this. 475 00:41:31,156 --> 00:41:32,824 What's wrong with us? 476 00:41:33,074 --> 00:41:35,619 I doubt Woo-hyeol would have done any better in this day and age. 477 00:41:36,411 --> 00:41:39,789 If I knew this would happen, I would've gone in a coffin too. 478 00:41:40,207 --> 00:41:41,208 Hold on. 479 00:41:41,708 --> 00:41:44,336 Hey, there are only two days left. 480 00:41:45,712 --> 00:41:46,880 Do you think he's human now? 481 00:41:46,963 --> 00:41:49,216 Fat chance. He's lucky if he didn't get bedsores. 482 00:42:01,770 --> 00:42:02,812 Goodness, you startled me! 483 00:42:03,188 --> 00:42:04,564 Are you going somewhere? 484 00:42:04,648 --> 00:42:05,732 What? 485 00:42:06,233 --> 00:42:07,234 Well... 486 00:42:08,985 --> 00:42:11,029 I'm going out of town on business. 487 00:42:11,988 --> 00:42:13,198 On business? 488 00:42:13,281 --> 00:42:16,409 I often perform rituals in other regions. 489 00:42:16,493 --> 00:42:17,661 It'll take a few days. 490 00:42:18,078 --> 00:42:19,329 What about my heater? 491 00:42:21,081 --> 00:42:22,374 Oh, that? 492 00:42:22,999 --> 00:42:25,210 The handyman will come tomorrow morning. 493 00:42:26,169 --> 00:42:27,754 So please hang in there. 494 00:42:28,004 --> 00:42:30,257 Starting tomorrow, you'll be able to live in warmth. 495 00:42:30,632 --> 00:42:31,967 Here, I promise. 496 00:42:32,509 --> 00:42:34,135 I pinky promise. Come on. 497 00:42:34,386 --> 00:42:35,845 Sealed. 498 00:42:36,721 --> 00:42:37,931 Can I trust you? 499 00:42:39,099 --> 00:42:40,183 My deity says yes. 500 00:42:42,352 --> 00:42:43,520 Have a safe trip. 501 00:43:24,978 --> 00:43:28,189 At least tell me whether you're alive or not. 502 00:43:33,528 --> 00:43:34,946 Gosh, it's cold. 503 00:43:40,577 --> 00:43:42,287 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 504 00:43:42,370 --> 00:43:44,956 CEO SHIN DO-SIK 505 00:43:45,040 --> 00:43:46,583 This man is capable of 506 00:43:46,666 --> 00:43:48,877 bringing any dying neighborhood back to life. 507 00:43:49,669 --> 00:43:51,629 May I touch your hand? 508 00:43:51,921 --> 00:43:52,922 Sorry? 509 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 He really has the Midas touch. 510 00:43:55,550 --> 00:43:58,428 Every place he touches turns into a hot spot. 511 00:43:59,429 --> 00:44:00,889 You're truly extraordinary. 512 00:44:01,181 --> 00:44:03,391 People are saying 513 00:44:03,475 --> 00:44:05,643 that a doctor saves dying patients 514 00:44:05,727 --> 00:44:08,438 while Refresh Real Estate Consulting saves dying neighborhoods. 515 00:44:08,938 --> 00:44:10,148 What do you think? 516 00:44:10,231 --> 00:44:12,192 My work isn't comparable to saving lives, 517 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 but I feel honored to hear that. 518 00:44:14,986 --> 00:44:19,115 It feels rewarding that I can make people happy by doing what I love. 519 00:44:19,199 --> 00:44:20,867 That's not all. 520 00:44:20,950 --> 00:44:22,577 We also heard through the grapevine 521 00:44:22,660 --> 00:44:27,082 that you've been supporting children with heart disease for seven years now. 522 00:44:27,165 --> 00:44:28,500 Well, that's... 523 00:44:28,583 --> 00:44:31,544 I think our society can take a step toward goodness 524 00:44:31,628 --> 00:44:34,339 when more people use their influence to help others. 525 00:44:39,344 --> 00:44:41,012 Was that the last interview? 526 00:44:41,096 --> 00:44:42,138 Yes, sir. 527 00:44:43,139 --> 00:44:45,392 Did the results come in? 528 00:44:45,475 --> 00:44:46,893 They found nothing wrong. 529 00:44:46,976 --> 00:44:49,562 Your blood tests and CT scan came out fine. 530 00:44:50,063 --> 00:44:51,564 Then what's wrong with me? 531 00:44:53,024 --> 00:44:54,192 I don't feel well. 532 00:44:54,692 --> 00:44:56,861 You barely got any sleep with the store opening and all. 533 00:44:56,945 --> 00:44:58,238 It makes sense you're tired. 534 00:44:58,822 --> 00:45:01,699 Right, did you purchase the house in Sebuk-dong? 535 00:45:01,783 --> 00:45:04,327 Yes, we finalized the purchase a few days ago, 536 00:45:04,411 --> 00:45:06,246 and we're scheduling the renovation right now. 537 00:45:06,329 --> 00:45:08,581 Make sure to purchase all the valuable land nearby. 538 00:45:08,665 --> 00:45:11,584 It's important to acquire the land before the area gets developed. 539 00:45:11,668 --> 00:45:12,669 Yes, sir. 540 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 What? 541 00:45:27,350 --> 00:45:28,435 Why is this door locked? 542 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 Hello? 543 00:45:32,355 --> 00:45:33,731 Is someone in there? 544 00:45:34,524 --> 00:45:35,525 Hello? 545 00:45:38,445 --> 00:45:40,947 Hello? Is someone in there? 546 00:45:44,159 --> 00:45:46,244 Are you here to fix the heater? 547 00:45:46,327 --> 00:45:47,704 -Come on in. -Sorry? 548 00:45:48,288 --> 00:45:50,206 Did your landlord not tell you? 549 00:45:50,498 --> 00:45:51,666 We're tearing this place down. 550 00:45:52,125 --> 00:45:53,209 What? 551 00:46:02,677 --> 00:46:03,761 REAL ESTATE OFFICE 552 00:46:12,103 --> 00:46:15,982 TEMPORARILY CLOSED 553 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 LANDLORD 554 00:46:25,992 --> 00:46:27,785 Your call cannot be completed at this time. 555 00:46:27,869 --> 00:46:29,704 You will be redirected to voicemail. 556 00:46:37,754 --> 00:46:39,297 Eight previous convictions of fraud. 557 00:46:40,590 --> 00:46:42,884 He's a habitual offender. 558 00:46:45,178 --> 00:46:46,262 This is him, right? 559 00:46:48,723 --> 00:46:49,891 He's no joke. 560 00:46:49,974 --> 00:46:53,394 He pretended to be a pastor, monk, priest, 561 00:46:53,478 --> 00:46:55,063 and now a shaman. 562 00:46:55,355 --> 00:46:57,398 He once even shaved his head to look like a monk. 563 00:46:57,774 --> 00:46:59,192 Is he a son of God or what? 564 00:47:00,693 --> 00:47:02,529 What about my money? 565 00:47:02,820 --> 00:47:04,155 What about my deposit? 566 00:47:04,572 --> 00:47:07,367 We have to catch him before anything. 567 00:47:07,867 --> 00:47:09,494 But it's not easy. 568 00:47:10,078 --> 00:47:12,121 What are you talking about? 569 00:47:12,205 --> 00:47:15,375 Even if we catch him, if he says he doesn't have the money, 570 00:47:15,458 --> 00:47:17,377 there's not much we can do. 571 00:47:19,337 --> 00:47:21,214 -I mean... -You should go home for now. 572 00:47:21,297 --> 00:47:23,091 We'll look into it and let you know. 573 00:47:25,301 --> 00:47:27,637 I have no home to return to. 574 00:47:32,267 --> 00:47:36,604 SEOHAN BANK 575 00:47:41,067 --> 00:47:44,529 Unfortunately, you don't have a guarantee insurance. 576 00:47:44,612 --> 00:47:47,282 So there's not much we can do to help you. 577 00:47:48,908 --> 00:47:51,619 Would it be possible to take out another loan? 578 00:47:52,412 --> 00:47:54,414 I'll have to pay a deposit 579 00:47:54,497 --> 00:47:56,249 if I were to find another place to stay. 580 00:47:57,458 --> 00:47:59,919 My salary is paid into this account. 581 00:48:00,503 --> 00:48:02,422 And this bank is the main one I use. 582 00:48:02,839 --> 00:48:04,507 Is there a way? 583 00:48:13,808 --> 00:48:15,059 I'm sorry, ma'am. 584 00:48:15,143 --> 00:48:18,229 You've already reached your loan limit with your previous loan, 585 00:48:18,313 --> 00:48:19,814 so I'm afraid there isn't. 586 00:48:32,619 --> 00:48:33,703 Ma'am. 587 00:48:35,747 --> 00:48:36,831 Here. 588 00:48:39,834 --> 00:48:41,002 Thank you. 589 00:48:47,050 --> 00:48:48,051 BEWARE OF HOUSING FRAUDS... 590 00:48:57,810 --> 00:49:00,813 THE NEWTRO LEADER, CEO SHIN DO-SIK OF REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 591 00:49:02,273 --> 00:49:04,192 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 592 00:49:08,905 --> 00:49:11,032 -Hello? -Is this Ms. Joo In-hae? 593 00:49:11,115 --> 00:49:13,201 Yes. Did you catch him? 594 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Sorry? 595 00:49:20,708 --> 00:49:23,544 According to the will left by Mr. Joo Dong-il, 596 00:49:23,628 --> 00:49:24,921 I will execute his will. 597 00:49:25,755 --> 00:49:27,507 Mr. Joo Dong-il, your father, 598 00:49:27,590 --> 00:49:29,217 has been declared legally dead 599 00:49:29,300 --> 00:49:30,843 after five years of being missing. 600 00:49:31,135 --> 00:49:33,930 His assets will be inherited by you, 601 00:49:34,263 --> 00:49:35,723 his only heir. 602 00:49:41,437 --> 00:49:43,398 If I'm inheriting his assets, 603 00:49:44,732 --> 00:49:46,943 does that also include debt? 604 00:49:47,402 --> 00:49:49,737 My financial situation isn't great right now. 605 00:49:49,821 --> 00:49:51,447 Oh, don't worry. 606 00:49:52,323 --> 00:49:54,325 He doesn't have any debt. 607 00:49:54,409 --> 00:49:59,706 He has some money deposited in the bank as well as an old mansion in his name. 608 00:50:18,057 --> 00:50:19,392 HOLOGRAPHIC WILL 609 00:50:19,475 --> 00:50:22,520 I LEAVE MY ASSETS TO MY DAUGHTER, JOO IN-HAE... 610 00:50:24,355 --> 00:50:26,399 DATE: DECEMBER 20TH, 2015 TESTATOR: JOO DONG-IL 611 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 What is this? 612 00:56:01,275 --> 00:56:02,318 What the... 613 00:56:36,227 --> 00:56:37,269 What was that? 614 00:56:40,231 --> 00:56:41,357 What's going on? 615 00:56:58,249 --> 00:56:59,375 Don't come near me! 616 00:56:59,875 --> 00:57:01,836 Don't come near me! Stay away! 617 00:57:09,802 --> 00:57:10,803 Hey. 618 00:57:26,443 --> 00:57:27,987 Descendant of Butler Joo. 619 00:57:28,487 --> 00:57:29,864 Do not be frightened. 620 00:57:29,947 --> 00:57:31,240 I am now human. 621 00:57:33,784 --> 00:57:34,827 Stop! 622 00:57:34,910 --> 00:57:38,038 Stop right there. You can talk from where you're standing. 623 00:57:41,625 --> 00:57:43,252 What did you just say? 624 00:57:43,836 --> 00:57:45,546 Butler? Descendant? 625 00:57:45,880 --> 00:57:47,339 What does all that mean? 626 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 Don't tell me you don't know about me. 627 00:57:53,804 --> 00:57:54,847 Who are you? 628 00:57:56,974 --> 00:57:58,434 Seon Woo-hyeol. 629 00:57:58,976 --> 00:58:01,770 -That is my name. -I'm not asking for your name. 630 00:58:01,854 --> 00:58:05,524 I'm the true owner of this house. 631 00:58:06,317 --> 00:58:07,401 What are you saying? 632 00:58:07,484 --> 00:58:09,570 I met with a lawyer and checked the certified copy of the register. 633 00:58:09,653 --> 00:58:10,696 What is your name? 634 00:58:12,198 --> 00:58:13,866 -Joo In-hae. -Joo In-hae. 635 00:58:14,241 --> 00:58:16,243 -You've done a good job. -Sorry? 636 00:58:16,327 --> 00:58:18,037 Thank you for protecting this house 637 00:58:18,120 --> 00:58:21,081 while I was asleep for 100 years. 638 00:58:23,000 --> 00:58:26,337 I was able to become human thanks to Butler Joo 639 00:58:26,879 --> 00:58:29,423 and his children, and their children, and their children, 640 00:58:29,506 --> 00:58:31,926 and their children, and their children, and their children... 641 00:58:32,801 --> 00:58:34,553 and their children. 642 00:58:37,139 --> 00:58:38,140 All right. 643 00:58:38,224 --> 00:58:39,308 Tell me. 644 00:58:39,391 --> 00:58:42,895 I will grant you a wish to celebrate my becoming human. 645 00:58:42,978 --> 00:58:44,688 -Please get out. -What? 646 00:58:44,772 --> 00:58:47,650 Get out of this house before I call the cops! 647 00:58:48,234 --> 00:58:49,360 Hold on! 648 00:58:49,777 --> 00:58:50,778 What? 649 00:59:04,333 --> 00:59:05,542 You crazy bastard! 650 00:59:11,674 --> 00:59:13,550 This shouldn't be happening. 651 00:59:13,884 --> 00:59:14,885 What? 652 00:59:17,304 --> 00:59:18,305 Mirror. 653 00:59:18,389 --> 00:59:19,515 I need to look in a mirror. 654 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 Hey! 655 00:59:39,868 --> 00:59:40,869 What? 656 00:59:49,461 --> 00:59:51,005 Why is he being so creepy? 657 00:59:56,844 --> 00:59:57,845 Why? 658 00:59:58,429 --> 00:59:59,763 What happened? 659 01:00:02,766 --> 01:00:04,560 -It can't be... -Listen! 660 01:00:05,019 --> 01:00:07,730 Why do you keep touching me? 661 01:00:09,023 --> 01:00:10,649 -What's the date today? -What? 662 01:00:11,025 --> 01:00:14,153 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 663 01:00:14,236 --> 01:00:16,030 It's not the ninth, but the eighth! 664 01:00:18,991 --> 01:00:20,075 The eighth? 665 01:00:28,292 --> 01:00:29,752 It hasn't been 100 years then. 666 01:00:31,587 --> 01:00:32,796 I'm one day short. 667 01:00:34,965 --> 01:00:37,718 I woke up a day early. 668 01:00:51,690 --> 01:00:52,983 Hello? Is this the police? 669 01:00:53,067 --> 01:00:55,361 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 670 01:00:55,444 --> 01:00:56,695 A pervert... 671 01:00:59,114 --> 01:01:00,157 Seriously? 672 01:01:00,491 --> 01:01:01,825 What do you think you're doing? 673 01:01:03,410 --> 01:01:04,536 What's your deal? 674 01:01:06,372 --> 01:01:08,040 Why did you wake me up?! 675 01:01:11,418 --> 01:01:14,880 Why are you yelling at me? 676 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 You... 677 01:01:17,091 --> 01:01:18,342 broke the promise. 678 01:01:18,425 --> 01:01:19,510 What promise? 679 01:01:22,596 --> 01:01:23,722 Do you know... 680 01:01:25,265 --> 01:01:26,475 how much I suffered... 681 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 in that coffin? 682 01:01:30,479 --> 01:01:32,231 You ruined everything. 683 01:01:36,944 --> 01:01:38,153 It's all your fault. 684 01:01:40,614 --> 01:01:42,449 You will be punished 685 01:01:44,493 --> 01:01:45,619 for waking me up. 686 01:02:09,393 --> 01:02:12,563 THANKS TO PARK IN-HWAN, PARK CHUL-MIN, AND KIM BA-DA FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 687 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 HEARTBEAT 688 01:02:32,624 --> 01:02:34,209 Reacting to food that isn't blood? 689 01:02:34,293 --> 01:02:36,378 Don't tell me you're drunk. You're drunk on noodles? 690 01:02:36,462 --> 01:02:38,213 My instinct to suck blood still remains. 691 01:02:38,672 --> 01:02:40,883 I can't believe how one can spew such detailed nonsense. 692 01:02:40,966 --> 01:02:42,801 You're neither a vampire nor a human being. 693 01:02:42,885 --> 01:02:44,178 Darn it! 694 01:02:44,261 --> 01:02:45,679 I said, get lost! 695 01:02:45,762 --> 01:02:47,014 I woke up after 100 years 696 01:02:47,681 --> 01:02:49,433 but haven't been able to drink a drop of blood. 697 01:02:49,516 --> 01:02:50,601 I feel so weak. 698 01:02:50,684 --> 01:02:52,060 What if someone gets hurt? 699 01:02:52,144 --> 01:02:53,353 Can I hold you accountable? 700 01:02:53,437 --> 01:02:54,480 Are you okay? 701 01:02:54,730 --> 01:02:56,064 Do-sik? 702 01:02:56,523 --> 01:02:57,941 Stop right there! 703 01:02:58,275 --> 01:02:59,735 Something must've happened. 704 01:02:59,818 --> 01:03:01,069 Shouldn't we look for him? 705 01:03:01,153 --> 01:03:03,030 Keep her by your side and keep an eye on her. 706 01:03:03,113 --> 01:03:04,490 She might be the one holding the key. 707 01:03:05,747 --> 01:03:10,869 Ripped and resynced by YoungJedi 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.