All language subtitles for HeartBeat 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:15,675 OK TAEC-YEON 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,228 WON JI-AN 3 00:00:19,826 --> 00:00:23,143 PARK KANG-HYUN 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,985 YOON SO-HEE 5 00:00:40,666 --> 00:00:45,343 HEARTBEAT 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,143 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 7 00:00:47,143 --> 00:00:49,343 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 8 00:02:13,175 --> 00:02:15,261 Haven't you sucked enough blood? 9 00:02:17,012 --> 00:02:18,138 Now leave. 10 00:03:08,522 --> 00:03:09,523 Let's... 11 00:03:09,607 --> 00:03:10,441 go home. 12 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 You crazy bastard! 13 00:03:22,244 --> 00:03:24,872 If you come back in here claiming to be a vampire again, 14 00:03:24,955 --> 00:03:27,082 I'll make you pay. 15 00:03:31,045 --> 00:03:32,588 If I take your hand, 16 00:03:34,465 --> 00:03:35,966 what will happen to me? 17 00:03:37,718 --> 00:03:38,844 Are you here 18 00:03:39,637 --> 00:03:41,221 to save me? 19 00:03:41,889 --> 00:03:42,806 Or... 20 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 catch me? 21 00:03:50,773 --> 00:03:51,857 For now, 22 00:03:53,776 --> 00:03:55,319 let's say I'm here to save you. 23 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 Hey! Stop right there! 24 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 Where do you think you're going? 25 00:04:12,127 --> 00:04:14,088 That ungrateful brat. 26 00:04:23,389 --> 00:04:25,557 Stop running away! 27 00:04:30,104 --> 00:04:32,022 Are you okay? Are you hurt? 28 00:04:35,818 --> 00:04:38,153 That's not the problem, officers. He's a crook. 29 00:04:38,237 --> 00:04:39,446 He conned me. 30 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 You have to arrest him now! 31 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 Please save me. 32 00:04:42,741 --> 00:04:44,827 Please take me to a safe place. 33 00:04:45,828 --> 00:04:48,330 Please hurry, officers. 34 00:04:50,666 --> 00:04:51,792 Hurry. 35 00:04:55,254 --> 00:04:59,049 HEARTBEAT EPISODE 3 36 00:04:59,133 --> 00:05:00,551 INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM 37 00:05:03,303 --> 00:05:05,389 -Tell me the truth. -I'm serious! 38 00:05:05,472 --> 00:05:07,683 I slashed his face with my knife, 39 00:05:07,933 --> 00:05:10,310 and the wound disappeared immediately. 40 00:05:10,811 --> 00:05:12,146 So you used a knife? 41 00:05:12,229 --> 00:05:13,564 And he was extremely strong. 42 00:05:13,647 --> 00:05:16,900 He bent a steel pipe like it was rubber. 43 00:05:16,984 --> 00:05:18,444 And a steel pipe? 44 00:05:19,278 --> 00:05:20,487 That bastard... 45 00:05:20,571 --> 00:05:21,697 He's no human. 46 00:05:21,780 --> 00:05:22,948 I saw everything. 47 00:05:23,032 --> 00:05:23,991 I know what he is. 48 00:05:24,074 --> 00:05:26,118 What do you call it? 49 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 A vampire. 50 00:05:29,913 --> 00:05:31,040 That bastard is a vampire. 51 00:05:33,792 --> 00:05:35,002 Are you joking? 52 00:05:35,085 --> 00:05:36,837 A vampire? 53 00:05:38,630 --> 00:05:40,132 She saw him too! 54 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 Tell him what you saw. 55 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 You were there too! What I said is true, isn't it? 56 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 Is it? 57 00:05:53,145 --> 00:05:54,521 You better tell him the truth. 58 00:05:59,401 --> 00:06:00,277 You damn crook. 59 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Who are you to call him a vampire 60 00:06:02,112 --> 00:06:04,364 when you've sucked me dry by taking my money? 61 00:06:04,448 --> 00:06:05,657 Give me back my deposit! 62 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Give me back my money! 63 00:06:07,409 --> 00:06:09,078 -Did you use it up already? -No. 64 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Give it back to me! 65 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 -I never took your money. -There he is. 66 00:06:12,456 --> 00:06:14,458 -Over there! -There he is! 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 The more I think about it, the more upsetting it is. 68 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 I jumped through the hoops to save her, 69 00:06:39,108 --> 00:06:41,860 and she ditched me without even thanking me? 70 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 What a cold-hearted woman. 71 00:06:49,493 --> 00:06:51,745 How did I end up getting involved with someone like her? 72 00:07:05,843 --> 00:07:07,678 And what was that about? 73 00:07:28,657 --> 00:07:29,908 What is this place? 74 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 A waterfall inside a building? 75 00:07:51,471 --> 00:07:53,098 Feel free to take a look around. 76 00:08:01,690 --> 00:08:04,151 Wow, that jacket looks perfect on you. 77 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 You look like a model. 78 00:08:07,779 --> 00:08:09,323 I'm not surprised. 79 00:08:10,699 --> 00:08:12,576 Would you like to try on a few more? 80 00:08:40,854 --> 00:08:42,731 You look great. 81 00:08:43,565 --> 00:08:45,901 -Would you like to purchase all of them? -Sure, please-- 82 00:08:46,818 --> 00:08:48,070 Wait, I don't have money. 83 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 Will you pay it in full or in installments? 84 00:08:54,117 --> 00:08:55,202 I'll pay in full. 85 00:08:56,828 --> 00:08:57,913 Right. 86 00:09:00,666 --> 00:09:01,625 I forgot I had this. 87 00:09:03,043 --> 00:09:03,961 I'll pay with this. 88 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 In installments? 89 00:09:07,381 --> 00:09:08,298 I'll pay in full. 90 00:09:13,345 --> 00:09:14,972 "Enjoy Korean food in style." 91 00:09:18,100 --> 00:09:19,309 Where's the food though? 92 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 They're Bluetooth earbuds. 93 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 I'll pay in full. 94 00:09:49,798 --> 00:09:50,632 I'll pay in full. 95 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 There are many victims, 96 00:09:56,471 --> 00:09:58,682 and he'd rather serve time than pay them back. 97 00:09:59,266 --> 00:10:02,060 It won't be easy to get your money back soon. 98 00:10:12,988 --> 00:10:14,323 Wait. My wallet. 99 00:10:21,455 --> 00:10:22,873 My phone's dead too. 100 00:10:25,876 --> 00:10:27,586 This is driving me nuts. 101 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 This thing is incredible. 102 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 I can't believe 103 00:10:51,985 --> 00:10:53,528 I can buy so much with just this. 104 00:10:57,240 --> 00:10:58,867 Where should I go next? 105 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 Why are you getting home so late? 106 00:11:15,133 --> 00:11:16,259 Hurry and open the door. 107 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 Hold on. 108 00:11:24,309 --> 00:11:26,228 What are all those? 109 00:11:26,728 --> 00:11:27,646 These? 110 00:11:31,441 --> 00:11:32,484 Right. 111 00:11:42,452 --> 00:11:44,371 -It's maxed out. -Hey! 112 00:11:50,961 --> 00:11:52,796 You were asleep for 100 years. 113 00:11:53,338 --> 00:11:54,589 Do you even know how to use these? 114 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 I can learn. 115 00:11:59,469 --> 00:12:00,637 What on earth is this? 116 00:12:00,720 --> 00:12:02,013 That? 117 00:12:03,306 --> 00:12:07,060 These are called Bluetooth earbuds. 118 00:12:07,769 --> 00:12:09,771 If I put these in my ears, 119 00:12:10,063 --> 00:12:11,982 I can listen to music. 120 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 I'm quite fond of music, you see. 121 00:12:15,444 --> 00:12:18,321 I thought I'd need these 122 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 when I buy my cell phone. 123 00:12:20,198 --> 00:12:22,325 That's not what I was asking! 124 00:12:22,409 --> 00:12:24,286 Who said you could use my card? 125 00:12:24,369 --> 00:12:27,456 Why?! 126 00:12:30,000 --> 00:12:32,169 You think I don't buy them because I don't know about them? 127 00:12:32,252 --> 00:12:36,381 I've been using these for years, and one side even stopped working! 128 00:12:38,049 --> 00:12:39,634 My gosh! 129 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Can you bite me? 130 00:12:54,483 --> 00:12:56,276 -What? -You die if you get bitten 131 00:12:56,359 --> 00:12:57,319 by a vampire, right? 132 00:12:58,570 --> 00:13:00,405 Let's get it over with. 133 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 How dare you say that? 134 00:13:03,450 --> 00:13:05,494 You want me to kill you after I saved you? 135 00:13:07,370 --> 00:13:09,039 I have no reason to live. 136 00:13:09,414 --> 00:13:11,708 Not only did I lose my money, 137 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 but there's a vampire living in the house I inherited, 138 00:13:14,085 --> 00:13:16,254 and that vampire maxed out my card. 139 00:13:20,675 --> 00:13:22,677 I have no choice but to die. 140 00:13:23,678 --> 00:13:24,596 Don't you agree? 141 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 I'd rather die. 142 00:13:28,683 --> 00:13:30,936 Why would you die over just some money? 143 00:13:33,897 --> 00:13:35,357 "Just some money"? 144 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Say that again, will you? 145 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 Do you know how I've been living because of that damned money?! 146 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 I've lived on expired food from the convenience store to save money. 147 00:13:45,909 --> 00:13:49,454 And people call me a tenacious bitch for living such a life. 148 00:13:49,829 --> 00:13:51,289 TO DISCARD 149 00:14:08,807 --> 00:14:11,309 So don't you dare talk about money like that. 150 00:14:11,393 --> 00:14:13,144 Money is everything to me! 151 00:14:16,690 --> 00:14:19,776 Why are you trying so hard to save up? 152 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 I don't have any family or friends, 153 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 and I never plan on getting married. 154 00:14:27,242 --> 00:14:29,786 I'll be on my own forever, so I'm responsible for myself. 155 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 I despise inconveniencing others or asking for help. 156 00:14:34,916 --> 00:14:37,752 So the only way to protect myself is by having money. 157 00:14:40,005 --> 00:14:42,424 And you'll regret living like that in your last moments. 158 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 I'm speaking from experience. 159 00:14:45,385 --> 00:14:47,178 Even 100 years pass by in the blink of an eye. 160 00:14:47,637 --> 00:14:49,639 It feels like I didn't get a wink of sleep. 161 00:14:50,599 --> 00:14:53,184 So you should live your life doing what you want. 162 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Follow your heart. 163 00:14:56,855 --> 00:14:58,231 Don't live for money. 164 00:15:00,108 --> 00:15:02,527 Who are you to lecture me after maxing out my card? 165 00:15:02,902 --> 00:15:04,112 So what if you're a vampire? 166 00:15:04,195 --> 00:15:05,947 So what? 167 00:15:07,324 --> 00:15:11,119 If I had known this would happen, I should've told the cops the truth. 168 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 I will give you the money. 169 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 Do you think I went into that coffin 170 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 without any plans? 171 00:15:22,797 --> 00:15:26,217 I made preparations for circumstances like this. 172 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 I knew something like this would happen so I prepared myself. 173 00:15:31,723 --> 00:15:32,807 What does she take me for? 174 00:15:47,864 --> 00:15:50,116 I almost burned them all away. 175 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 -Gosh. -My goodness. 176 00:16:11,846 --> 00:16:12,847 What are all these? 177 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 They belong to Mr. Seon. 178 00:16:17,894 --> 00:16:19,729 It's for when I become human. 179 00:16:20,689 --> 00:16:23,858 Times may change, but gold won't. 180 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Why do you have so much? 181 00:16:26,861 --> 00:16:28,905 If you sleep above this, you'll get a rash. 182 00:16:28,988 --> 00:16:31,574 Please put it down before you get a rash on your side. 183 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 Such great foresight. 184 00:16:40,166 --> 00:16:41,251 All right. 185 00:16:41,334 --> 00:16:42,627 With this, 186 00:16:43,128 --> 00:16:44,462 I'll be able to live without any... 187 00:16:47,048 --> 00:16:47,882 It's empty. 188 00:16:50,260 --> 00:16:51,428 Where did they all go? 189 00:17:26,504 --> 00:17:27,630 Well... 190 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 The thing is... 191 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 I had hidden some gold under the floor 192 00:17:33,344 --> 00:17:35,847 for when I woke up. 193 00:17:36,973 --> 00:17:39,601 But they all 194 00:17:40,727 --> 00:17:41,895 vanished without a trace. 195 00:17:46,107 --> 00:17:47,066 What did I expect? 196 00:17:47,150 --> 00:17:49,068 I swear I put them... 197 00:17:49,152 --> 00:17:50,320 Forget it. 198 00:17:50,403 --> 00:17:51,362 Put this on. 199 00:17:56,785 --> 00:17:57,619 For what? 200 00:17:59,454 --> 00:18:00,955 You want me to leave? 201 00:18:01,039 --> 00:18:03,500 We should return and sell what we can 202 00:18:03,583 --> 00:18:05,502 to make up for the money you've spent. 203 00:18:05,585 --> 00:18:06,419 "Sell"? 204 00:18:06,503 --> 00:18:08,254 You're going to sell this? 205 00:18:10,089 --> 00:18:13,843 Do you really think there's anyone who can pull this coat off like I do? 206 00:18:29,734 --> 00:18:30,568 Right. 207 00:18:48,086 --> 00:18:49,045 WRITE POST 208 00:18:50,421 --> 00:18:53,299 TITLE: COAT FOR SALE 209 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 PRICE: 800 000 WON 210 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE! 211 00:19:05,103 --> 00:19:08,147 The fact that she opened it and awoke you 212 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 tells me she is no ordinary human. 213 00:19:11,234 --> 00:19:12,902 Keep her by your side and keep an eye on her. 214 00:19:12,986 --> 00:19:14,487 She might be the one holding the key. 215 00:19:17,949 --> 00:19:20,076 How on earth did she open it? 216 00:19:21,244 --> 00:19:22,245 What did you say? 217 00:19:23,246 --> 00:19:24,664 Nothing. 218 00:19:28,543 --> 00:19:29,961 And let me get this straight. 219 00:19:30,044 --> 00:19:32,714 I have no intention of living as some vampire's butler 220 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 just to keep a promise made by my ancestor I don't even know. 221 00:19:35,383 --> 00:19:36,342 Hold on. 222 00:19:39,429 --> 00:19:40,930 If you do not wish to be my butler, 223 00:19:41,764 --> 00:19:43,391 do you even have a place to stay? 224 00:19:43,474 --> 00:19:45,977 What do you mean? This is my home. 225 00:19:46,561 --> 00:19:49,480 This is a house that I've rightfully inherited. 226 00:19:50,857 --> 00:19:52,650 I cannot believe how shameless you are. 227 00:19:54,068 --> 00:19:55,153 "Shameless"? 228 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 Who's calling who shameless? 229 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 If I sell this house without telling you, do you even have a place to stay? 230 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 I'm warning you. 231 00:20:05,705 --> 00:20:07,457 I can put up with everything else, 232 00:20:07,540 --> 00:20:09,375 but don't you mess with this house. 233 00:20:09,459 --> 00:20:11,628 And I can't put up with people taking my money, 234 00:20:11,711 --> 00:20:14,213 so work your ass off to pay me back. 235 00:20:23,598 --> 00:20:25,516 I'm messaging you regarding the coat. 236 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Is this authentic? 237 00:20:27,602 --> 00:20:30,480 Of course, it's an authentic product purchased at the department store. 238 00:20:30,563 --> 00:20:32,523 May I see the receipt? 239 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 I don't have the receipt, 240 00:20:34,275 --> 00:20:36,694 but it was only worn once, so it's pretty much new. 241 00:20:37,362 --> 00:20:39,489 I like the design and style, but... 242 00:20:40,615 --> 00:20:42,158 Is it because of the receipt? 243 00:20:42,575 --> 00:20:44,953 I'm not sure if it'll suit me. 244 00:20:45,036 --> 00:20:46,329 What the... 245 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 So will you buy it or not? 246 00:20:50,458 --> 00:20:51,918 So you can sell things this way? 247 00:20:55,046 --> 00:20:57,465 Then please think it over and let me know. 248 00:20:58,299 --> 00:20:59,217 I'll be honest. 249 00:20:59,300 --> 00:21:01,552 I like the coat, but it's a bit expensive. 250 00:21:01,636 --> 00:21:03,096 Can I get a discount? 251 00:21:03,346 --> 00:21:04,180 I'm sorry. 252 00:21:04,263 --> 00:21:05,348 You're stubborn like a mule. 253 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 What the... 254 00:21:07,850 --> 00:21:09,936 Okay then. It's a deal. Let's meet up. 255 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 Go to Gongcheon Station tomorrow at 2:00 p.m. 256 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 At 2:00 p.m.? 257 00:21:19,779 --> 00:21:20,738 By myself? 258 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 I have work tomorrow. 259 00:21:24,450 --> 00:21:26,160 You bought it, so you sell it. 260 00:21:26,995 --> 00:21:27,954 Goodnight then. 261 00:21:29,330 --> 00:21:30,206 I mean... 262 00:21:57,650 --> 00:21:59,110 -Morning. -Let's go. 263 00:21:59,193 --> 00:22:01,612 DAEBAK BUTCHER SHOP 264 00:22:03,322 --> 00:22:04,490 Hi. 265 00:22:04,574 --> 00:22:05,742 What? 266 00:22:06,492 --> 00:22:08,161 Min-jae, who are you greeting? 267 00:22:10,788 --> 00:22:11,831 Do you know her? 268 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 I don't think I've seen her before. 269 00:22:56,542 --> 00:22:59,921 SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 270 00:23:28,658 --> 00:23:29,784 Gongcheon Station at 2:00 p.m. 271 00:23:29,867 --> 00:23:32,620 Find a man wearing a cap and a long black puffer jacket. 272 00:23:32,995 --> 00:23:35,123 Make sure he pays 800 000 won. 273 00:23:35,206 --> 00:23:36,999 Do not give him a discount. 274 00:24:34,223 --> 00:24:35,057 Excuse me. 275 00:24:35,892 --> 00:24:37,268 Dangun Market? 276 00:24:37,768 --> 00:24:38,769 -No. -No. 277 00:24:52,116 --> 00:24:52,950 What the... 278 00:24:54,243 --> 00:24:56,078 They're all dressed the same. 279 00:25:01,042 --> 00:25:03,169 Dangun Market? 280 00:25:04,086 --> 00:25:05,254 Dangun Market? 281 00:25:06,005 --> 00:25:07,089 Dangun Market? 282 00:25:09,300 --> 00:25:10,176 Dangun Market? 283 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 Dangun Market? 284 00:25:17,308 --> 00:25:19,977 Don't tell me he stood me up. 285 00:25:22,396 --> 00:25:23,606 Dangun Market? 286 00:25:24,815 --> 00:25:25,900 Yes, Dangun... 287 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 Woo-hyeol? 288 00:25:34,533 --> 00:25:35,660 Sang-hae. 289 00:25:36,494 --> 00:25:37,453 What... 290 00:25:42,792 --> 00:25:44,293 So something did happen. 291 00:25:45,962 --> 00:25:48,798 I thought you were avoiding us because you became human. 292 00:25:50,800 --> 00:25:52,593 Honestly, if I had become human, 293 00:25:53,636 --> 00:25:54,720 I would've avoided you. 294 00:25:55,388 --> 00:25:56,472 Woo-hyeol. 295 00:25:56,764 --> 00:25:59,225 How could you say that? 296 00:25:59,308 --> 00:26:00,434 You're so harsh. 297 00:26:01,143 --> 00:26:02,436 I was just kidding. 298 00:26:03,271 --> 00:26:05,940 You haven't changed a bit. 299 00:26:06,649 --> 00:26:08,567 And you still covet my clothes. 300 00:26:08,651 --> 00:26:11,654 I don't have money, but I have a sense of fashion. 301 00:26:13,197 --> 00:26:15,199 I'm not sure if I should say this, but... 302 00:26:15,283 --> 00:26:16,659 -Then don't. -One, two, three. 303 00:26:16,742 --> 00:26:18,077 I think I should. 304 00:26:19,078 --> 00:26:22,790 Can you give me a discount? I've wanted this coat for a long time. 305 00:26:23,416 --> 00:26:24,583 Never. 306 00:26:24,667 --> 00:26:27,128 She said I can't give you a discount. 307 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Is she that scary? 308 00:26:33,509 --> 00:26:36,012 Before that, I'd like to ask you something. 309 00:26:37,346 --> 00:26:38,472 What is it? 310 00:26:40,683 --> 00:26:41,934 -It's you, isn't it? -What do you mean? 311 00:26:42,018 --> 00:26:44,103 The pieces of gold buried beneath my coffin. 312 00:26:45,021 --> 00:26:46,022 You took them, didn't you? 313 00:26:48,190 --> 00:26:50,109 What are you talking about? 314 00:26:50,609 --> 00:26:51,777 It's okay. 315 00:26:52,236 --> 00:26:53,279 Just be honest. 316 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 -Is it really not you? -What are you... 317 00:26:57,825 --> 00:26:59,952 saying right now? 318 00:27:00,328 --> 00:27:01,370 It's not me. 319 00:27:01,454 --> 00:27:04,081 I swear it's not me. 320 00:27:07,168 --> 00:27:08,878 Then who could it be? 321 00:27:11,047 --> 00:27:12,381 I doubt it was Dong-seop. 322 00:27:12,465 --> 00:27:15,259 Butler Joo isn't the type to do such a thing. 323 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Why am I the only suspect here? 324 00:27:20,723 --> 00:27:22,224 Because you're suspicious. 325 00:27:22,767 --> 00:27:23,768 No way. 326 00:27:27,480 --> 00:27:29,273 Look at you, the star of Gyeongseong, 327 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 now selling secondhand items. 328 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 Seop will cry his heart out if he sees you like this. 329 00:27:35,905 --> 00:27:39,200 "Woo-hyeol, how did you end up like this?" 330 00:27:41,786 --> 00:27:45,081 Woo-hyeol, how did you end up like this? 331 00:27:46,248 --> 00:27:48,626 -Have you been well? -Yes, as you can see. 332 00:27:50,503 --> 00:27:53,756 We visited the house on the day you were supposed to wake up. 333 00:27:53,839 --> 00:27:55,758 I can't believe you woke up one day early. 334 00:27:57,301 --> 00:27:58,177 Tell me about it. 335 00:27:58,677 --> 00:27:59,595 One second. 336 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 See? I told you. 337 00:28:24,870 --> 00:28:26,455 You must be hungry. 338 00:28:26,539 --> 00:28:27,706 Drink up. 339 00:28:29,291 --> 00:28:32,545 What about me? Is he the only vampire around here? 340 00:28:32,628 --> 00:28:33,921 You're so petty. 341 00:28:41,762 --> 00:28:42,721 I'm sorry, Woo-hyeol. 342 00:28:43,222 --> 00:28:44,640 We should've checked up on you more, 343 00:28:44,723 --> 00:28:45,975 but it's hard making ends meet. 344 00:28:46,642 --> 00:28:49,395 Why should we apologize? We're not the ones who opened the coffin. 345 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 No, you're not. 346 00:28:52,773 --> 00:28:53,983 Sang-hae is right. 347 00:28:54,483 --> 00:28:56,193 You have no reason to apologize. 348 00:28:57,236 --> 00:28:59,155 It's all my fault. 349 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 What are you, half-baked? 350 00:29:01,532 --> 00:29:04,034 I can't believe you're half-human and half-vampire. 351 00:29:04,535 --> 00:29:05,828 What will you do now? 352 00:29:07,955 --> 00:29:10,374 As Mr. Ko said, 353 00:29:11,250 --> 00:29:12,793 I will keep my eyes on her. 354 00:29:13,294 --> 00:29:14,503 There must be a way. 355 00:29:15,045 --> 00:29:17,923 Either way, it's a relief that you're okay. 356 00:29:18,215 --> 00:29:20,301 I was worried sick about you. 357 00:29:21,135 --> 00:29:22,428 Thanks. 358 00:29:23,012 --> 00:29:24,847 The world has changed a lot 359 00:29:24,930 --> 00:29:27,057 while you were in the coffin. 360 00:29:27,141 --> 00:29:29,185 Selling blood? It's been banned for ages. 361 00:29:29,268 --> 00:29:30,895 Sucking human blood? 362 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 You can't even dream of it. 363 00:29:32,396 --> 00:29:34,607 CCTVs and dashcams are everywhere. 364 00:29:34,690 --> 00:29:37,485 With scientific investigation, they can even catch spirits. 365 00:29:38,027 --> 00:29:41,447 I've never sucked human blood since the Third Battle of Seoul. 366 00:29:42,823 --> 00:29:45,868 How did the world become such a harsh place? 367 00:29:45,951 --> 00:29:48,204 It's all because of money. 368 00:29:48,287 --> 00:29:51,665 People even give up on getting married and having kids because it costs money. 369 00:29:51,999 --> 00:29:53,918 The population is taking a nosedive. 370 00:29:55,336 --> 00:29:57,421 It's the worst famine in history for us. 371 00:29:57,505 --> 00:30:00,257 That pack of blood you drank costs over 100 000 won. 372 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 -Hey. -100 000 won? 373 00:30:03,052 --> 00:30:05,763 That's why you must be on your toes. 374 00:30:06,138 --> 00:30:08,516 In this day and age, vampires don't suck human blood. 375 00:30:08,599 --> 00:30:11,560 Humans suck vampires dry. 376 00:30:11,644 --> 00:30:12,686 That's right. 377 00:30:13,229 --> 00:30:14,188 Speaking of which, 378 00:30:15,064 --> 00:30:18,734 do you have any money saved up by any chance? 379 00:30:19,527 --> 00:30:21,028 -Money? -Money? 380 00:30:21,111 --> 00:30:23,364 About five million won. 381 00:30:23,447 --> 00:30:24,532 My gosh, Woo-hyeol. 382 00:30:28,202 --> 00:30:31,121 I have some money I must pay back urgently. 383 00:30:31,205 --> 00:30:34,833 How could you already have a debt when you just woke up? 384 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 And a whopping five million, at that. 385 00:30:36,710 --> 00:30:38,837 Well, if five million is too much, 386 00:30:39,380 --> 00:30:40,422 then how about a million? 387 00:30:40,506 --> 00:30:43,634 I'm also neck-deep in debt after starting this shop. 388 00:30:44,134 --> 00:30:46,262 I almost forget. I need to get back to cooking. 389 00:30:46,762 --> 00:30:48,806 I've always been neck-deep in debt! 390 00:30:54,353 --> 00:30:55,813 I see everyone has it rough. 391 00:30:57,439 --> 00:30:59,650 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 392 00:30:59,733 --> 00:31:03,696 We have purchased cheap old buildings in deteriorated urban and industrial areas 393 00:31:03,779 --> 00:31:06,115 and are giving them a makeover. 394 00:31:07,241 --> 00:31:09,493 With millennials and Gen Z looking for new vibes, 395 00:31:09,577 --> 00:31:10,744 retro designs and... 396 00:31:11,245 --> 00:31:12,746 Do you have a place to stay? 397 00:31:13,998 --> 00:31:15,624 Yes, I do. 398 00:31:17,084 --> 00:31:18,669 Does she really have a place to stay? 399 00:31:19,670 --> 00:31:21,630 The area doesn't have much foot traffic yet, 400 00:31:21,714 --> 00:31:23,090 but the potential is high. 401 00:31:23,173 --> 00:31:26,427 It is certain to boom in the near future. 402 00:31:26,927 --> 00:31:28,929 They caught the crook you mentioned last time. 403 00:31:30,347 --> 00:31:31,390 They caught him? 404 00:31:48,157 --> 00:31:50,200 MISSING PERSON NAME: JOO DONG-IL 405 00:32:11,805 --> 00:32:12,723 Do-sik. 406 00:32:13,223 --> 00:32:16,310 I was in the area to check on the construction. 407 00:32:19,897 --> 00:32:21,231 Are you packing up? 408 00:32:22,608 --> 00:32:23,442 Yes. 409 00:32:24,401 --> 00:32:26,987 Oh, come on in. 410 00:32:27,488 --> 00:32:28,572 Okay. 411 00:32:34,703 --> 00:32:36,372 I heard the crook got caught. 412 00:32:36,455 --> 00:32:39,083 Yes, how did you know? 413 00:32:39,583 --> 00:32:41,669 Well, I'm somewhat involved in the case. 414 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 Anyway, it's a relief. 415 00:32:50,886 --> 00:32:52,638 Go away! 416 00:32:55,307 --> 00:32:57,476 There it goes again! Where is it? 417 00:32:57,559 --> 00:32:59,812 Where is it? 418 00:33:02,898 --> 00:33:03,982 -Are you okay? -Where... 419 00:33:08,862 --> 00:33:09,780 I'm sorry. 420 00:33:10,698 --> 00:33:12,950 I'm not good with cockroaches. 421 00:33:13,784 --> 00:33:16,286 You knocked down a criminal, but you're afraid of cockroaches? 422 00:33:16,912 --> 00:33:18,414 I'm not the one who... 423 00:33:19,248 --> 00:33:20,332 I mean, 424 00:33:20,958 --> 00:33:23,711 all crooks must be punished. 425 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 But don't do that next time. 426 00:33:26,130 --> 00:33:27,756 You're more important than money. 427 00:33:28,132 --> 00:33:29,508 What if things went wrong? 428 00:33:32,136 --> 00:33:33,762 The taped boxes are good to go, right? 429 00:33:34,012 --> 00:33:36,223 I got it, Do-sik. 430 00:33:36,473 --> 00:33:37,725 You needed a cab anyway. 431 00:33:39,143 --> 00:33:40,310 Just buy me coffee. 432 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 It's your lucky day. 433 00:33:57,828 --> 00:33:59,413 Are you sure you have time for this? 434 00:33:59,496 --> 00:34:01,707 I know you're busy. 435 00:34:02,040 --> 00:34:02,875 That's not true. 436 00:34:03,834 --> 00:34:06,170 -Sorry? -I'm not as busy as you think. 437 00:34:07,713 --> 00:34:08,797 I'm my own boss. 438 00:34:11,633 --> 00:34:14,511 I read your interview a while ago. 439 00:34:14,595 --> 00:34:16,597 Oh, you did? 440 00:34:16,680 --> 00:34:20,517 "The newtro leader, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 441 00:34:22,478 --> 00:34:24,813 You're very popular. 442 00:34:25,439 --> 00:34:26,356 Not at all. 443 00:34:27,274 --> 00:34:28,192 You're embarrassing me. 444 00:34:29,485 --> 00:34:31,528 By the way, how did you get your new place? 445 00:34:32,613 --> 00:34:35,657 I doubt you already got your money back from that crook. 446 00:34:37,034 --> 00:34:38,076 Well... 447 00:34:38,160 --> 00:34:42,039 I inherited it. 448 00:34:43,290 --> 00:34:44,291 You inherited it? 449 00:34:54,176 --> 00:34:56,011 This is the place you inherited? 450 00:34:56,094 --> 00:34:58,305 Yes, it's this house. 451 00:34:58,388 --> 00:35:00,390 It's more like a mansion. 452 00:35:00,682 --> 00:35:03,101 I didn't know such an old house like this still existed. 453 00:35:03,185 --> 00:35:04,228 It's cool. 454 00:35:04,311 --> 00:35:07,189 Thank you for helping me today. 455 00:35:07,689 --> 00:35:08,774 Don't worry about it. 456 00:35:08,857 --> 00:35:10,901 I'll help you with the boxes. 457 00:35:10,984 --> 00:35:12,611 No, I got it. It's okay. 458 00:35:30,754 --> 00:35:32,714 Drive safe. 459 00:35:33,215 --> 00:35:34,800 Thank you so much. 460 00:35:34,883 --> 00:35:35,968 Hey. 461 00:35:39,179 --> 00:35:40,180 Butler Joo. 462 00:35:47,855 --> 00:35:48,730 Who is he? 463 00:35:49,898 --> 00:35:51,483 -Well, he's-- -Greetings. 464 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 What brings you to our house? 465 00:35:57,322 --> 00:35:59,491 Right, well... 466 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 He was acquainted with my ancestor. 467 00:36:02,953 --> 00:36:05,247 He's staying here for a while due to personal reasons. 468 00:36:07,291 --> 00:36:10,252 Hello, I'm In-hae's college friend, Shin Do-sik. 469 00:36:12,379 --> 00:36:13,630 I am Seon Woo-hyeol. 470 00:36:18,176 --> 00:36:19,344 Why are you so surprised? 471 00:36:19,428 --> 00:36:20,554 Your hand... 472 00:36:21,430 --> 00:36:22,472 is quite cold. 473 00:36:25,976 --> 00:36:27,603 Cold hypersensitivity! 474 00:36:27,936 --> 00:36:29,438 That's what it is. 475 00:36:30,105 --> 00:36:32,316 He must have poor blood circulation. 476 00:36:33,066 --> 00:36:35,694 I'm sure you're busy, so you should get going. 477 00:36:35,777 --> 00:36:36,945 Thank you. 478 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 Sure. 479 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 I'll get going then. 480 00:36:41,533 --> 00:36:43,243 Okay, goodbye. 481 00:37:04,181 --> 00:37:05,140 We'll talk inside. 482 00:37:07,893 --> 00:37:08,936 Why inside? 483 00:37:18,028 --> 00:37:19,154 -Listen-- -Here. 484 00:37:20,948 --> 00:37:21,782 Damn it. 485 00:37:21,865 --> 00:37:24,534 Why would you butt in there? 486 00:37:24,618 --> 00:37:25,661 "Butler Joo"? 487 00:37:25,744 --> 00:37:26,745 Have you lost it? 488 00:37:27,663 --> 00:37:28,789 What did I do wrong? 489 00:37:29,206 --> 00:37:31,625 And what was that handshake for? 490 00:37:31,708 --> 00:37:32,793 Are you running for office? 491 00:37:32,876 --> 00:37:35,045 What kind of vampire loves attention so much? 492 00:37:36,588 --> 00:37:38,465 Can't vampires love attention? 493 00:37:39,132 --> 00:37:41,385 In your opinion, what should a vampire be like? 494 00:37:42,010 --> 00:37:44,930 Hiding and avoiding people, 495 00:37:45,013 --> 00:37:48,183 being isolated, lonely, depressed, or something like that. 496 00:37:49,643 --> 00:37:50,894 Try getting as old as I am. 497 00:37:50,978 --> 00:37:52,813 How can anyone live in hiding, 498 00:37:52,896 --> 00:37:55,941 feeling isolated, depressed, and lonely for so long? 499 00:38:05,450 --> 00:38:08,370 -I am Seon Woo-hyeol. -I wasn't asking for a handshake. 500 00:38:08,453 --> 00:38:09,830 I want my money. 501 00:38:09,913 --> 00:38:12,082 The money you got after selling that coat. 502 00:38:12,165 --> 00:38:13,208 Right. 503 00:38:14,334 --> 00:38:15,293 Fine. 504 00:38:29,683 --> 00:38:32,185 That's why you must be on your toes. 505 00:38:32,269 --> 00:38:34,855 In this day and age, vampires don't suck human blood. 506 00:38:34,938 --> 00:38:37,899 Humans suck vampires dry. 507 00:38:49,870 --> 00:38:51,288 There's 50 000 won missing. 508 00:38:51,371 --> 00:38:52,289 What? 509 00:38:54,291 --> 00:38:57,169 That's not possible. 510 00:38:57,252 --> 00:38:59,379 Didn't you count the money when you received it? 511 00:38:59,463 --> 00:39:01,048 Did you just take what they gave you? 512 00:39:02,591 --> 00:39:04,426 Sang-hae, that little brat. 513 00:39:04,801 --> 00:39:06,887 Gosh, this is frustrating. 514 00:39:07,929 --> 00:39:10,098 I was too distracted to say this yesterday, 515 00:39:10,182 --> 00:39:11,641 but write me an IOU. 516 00:39:13,060 --> 00:39:14,061 An IOU? 517 00:39:14,144 --> 00:39:15,437 For my card bill. 518 00:39:15,520 --> 00:39:17,230 I get that you're a vampire, 519 00:39:17,314 --> 00:39:19,274 but that doesn't give you the right to use my card. 520 00:39:19,775 --> 00:39:21,943 You think you can get away with spending my money? 521 00:39:22,569 --> 00:39:23,403 Look here. 522 00:39:23,487 --> 00:39:25,781 I think we're even here. 523 00:39:26,114 --> 00:39:28,033 Because you opened my coffin a day early-- 524 00:39:28,116 --> 00:39:29,493 How much time do you need? 525 00:39:29,576 --> 00:39:31,036 Three months? Six? 526 00:39:31,119 --> 00:39:32,454 Fine, six months. 527 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 Write it yourself. 528 00:39:38,502 --> 00:39:40,587 If only my gold had still been there, I would-- 529 00:39:40,670 --> 00:39:42,923 Then go find it. 530 00:39:43,340 --> 00:39:44,299 Go. 531 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Fine. 532 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 I'll write you an IOU. 533 00:39:54,935 --> 00:39:56,895 Bring me a brush and an inkstone. 534 00:39:56,978 --> 00:39:58,146 Just use a pen 535 00:39:58,230 --> 00:40:00,023 before I hit you with an inkstone. 536 00:40:11,910 --> 00:40:13,203 All right, Butler Joo. 537 00:40:14,037 --> 00:40:15,330 Here you go. 538 00:40:16,957 --> 00:40:21,837 I, Seon Woo-hyeol, will pay back Joo In-hae within six months. 539 00:40:22,254 --> 00:40:23,922 Sure. Great handwriting. 540 00:40:25,882 --> 00:40:27,717 Anyway, keep your promise. 541 00:40:28,135 --> 00:40:31,304 Or else, I'll sell this house and take off. 542 00:40:31,930 --> 00:40:33,014 Never. 543 00:40:33,598 --> 00:40:37,018 So make sure to pay me back at all costs. 544 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 Should I just bite her? 545 00:41:04,880 --> 00:41:07,424 INTERNAL MEDICINE 546 00:41:09,259 --> 00:41:11,386 What brings you to our house? 547 00:41:11,469 --> 00:41:13,597 He was acquainted with my ancestor. 548 00:41:14,264 --> 00:41:17,058 He's staying here for a while due to personal reasons. 549 00:41:17,142 --> 00:41:18,602 -Hello. -I am Seon Woo-hyeol. 550 00:41:19,769 --> 00:41:21,438 Acquainted with her ancestor? 551 00:41:28,695 --> 00:41:31,573 TAROT, FORTUNE-TELLING 552 00:41:33,450 --> 00:41:34,367 Pick one. 553 00:41:48,673 --> 00:41:51,009 Based on the card you picked, 554 00:41:51,092 --> 00:41:52,844 you're not the one keeping an eye on her. 555 00:41:52,928 --> 00:41:54,930 It's the other way around. 556 00:41:57,057 --> 00:42:00,018 She's going to sell the house if I don't pay her back. 557 00:42:00,101 --> 00:42:01,436 Oh, money? 558 00:42:02,270 --> 00:42:03,939 Then you should make an ID first. 559 00:42:04,356 --> 00:42:05,190 An ID? 560 00:42:06,316 --> 00:42:07,192 Here. 561 00:42:07,692 --> 00:42:09,402 You need something like this. 562 00:42:10,362 --> 00:42:13,406 Without an ID, you can't find work. 563 00:42:16,159 --> 00:42:18,703 It seems like yesterday that we used identification plaques. 564 00:42:18,787 --> 00:42:20,372 Times sure have changed. 565 00:42:22,499 --> 00:42:24,292 If I have an ID like yours, 566 00:42:25,585 --> 00:42:28,463 can I start using my cell phone? 567 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 When did you buy this? 568 00:42:33,843 --> 00:42:35,178 Then let's take a photo first. 569 00:42:35,262 --> 00:42:36,554 All right. 570 00:42:46,648 --> 00:42:48,817 A little to the left, Woo-hyeol. 571 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 A little to the right. Stop. 572 00:42:50,568 --> 00:42:51,945 Now squat down. 573 00:42:52,445 --> 00:42:57,075 Keep going. 574 00:42:57,158 --> 00:42:58,034 Stop. 575 00:43:00,412 --> 00:43:02,706 All right. Come on, smile. 576 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Never mind, don't smile. 577 00:43:04,207 --> 00:43:05,500 Here we go. One, two. 578 00:43:05,583 --> 00:43:06,418 You little... 579 00:43:09,921 --> 00:43:10,755 IDENTIFICATION CARD SEON WOO-HYEOL 580 00:43:14,884 --> 00:43:17,512 Who knew you were good at something? 581 00:43:18,388 --> 00:43:20,015 How would you like to pay, sir? 582 00:43:20,640 --> 00:43:23,101 You took my 50 000 won, so let's call it even. 583 00:43:25,103 --> 00:43:28,148 This costs at least 500 000 won! 584 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 Then you shouldn't have scammed me. 585 00:43:34,571 --> 00:43:37,157 Have you thought about how to find work? 586 00:43:41,453 --> 00:43:42,287 I'm not sure. 587 00:43:43,330 --> 00:43:44,372 Then follow me. 588 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 To where? 589 00:43:53,298 --> 00:43:54,549 Where are we going? 590 00:43:56,176 --> 00:43:57,594 You said you have to make money. 591 00:44:00,638 --> 00:44:01,890 Come on. 592 00:44:03,350 --> 00:44:05,727 EMPLOYMENT AGENCY 593 00:44:13,693 --> 00:44:16,279 Goodness, he's very good-looking. 594 00:44:19,616 --> 00:44:22,369 Would there be any work he can do? 595 00:44:22,452 --> 00:44:24,120 There's plenty. 596 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 You have an ID? 597 00:44:34,297 --> 00:44:35,340 Here. 598 00:44:35,840 --> 00:44:38,343 All right, let's see here. 599 00:44:39,219 --> 00:44:41,846 -What type of job are you looking for? -Anything is fine. 600 00:44:42,806 --> 00:44:43,681 Right? 601 00:44:47,185 --> 00:44:48,520 If possible, 602 00:44:48,603 --> 00:44:51,231 it'd be great if I could wear a suit. 603 00:44:53,108 --> 00:44:54,526 As you can see, 604 00:44:54,609 --> 00:44:56,403 I look great in suits. 605 00:45:07,831 --> 00:45:10,083 I feel dizzy 606 00:45:10,166 --> 00:45:12,127 from smelling the incense for hours. 607 00:45:12,919 --> 00:45:15,672 You wanted to work with a suit on and you're doing exactly that. 608 00:45:25,056 --> 00:45:27,308 Some more slices of pork please. 609 00:45:31,896 --> 00:45:33,565 Coming right up. 610 00:45:37,026 --> 00:45:37,944 Mister. 611 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 Hurry and serve this. 612 00:45:39,779 --> 00:45:40,947 Hurry. 613 00:45:58,214 --> 00:45:59,507 Hold on. 614 00:46:00,884 --> 00:46:03,553 Why isn't he cleaning up with me? Where did he go? 615 00:46:26,075 --> 00:46:27,368 Are you guys even human? 616 00:46:27,619 --> 00:46:28,745 Get lost this instant! 617 00:46:33,791 --> 00:46:34,626 Woo-hyeol. 618 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 I know you were exhausted, 619 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 but how could you sleep in someone else's coffin? 620 00:46:39,506 --> 00:46:42,675 They say lacquer coffins are nice, so I wanted to give it a try. 621 00:46:43,718 --> 00:46:45,136 Will you ever make any money? 622 00:46:47,889 --> 00:46:50,016 Is there any other type of work I can do? 623 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 Rather than smelling incense all day, 624 00:46:52,519 --> 00:46:54,896 I'd love to be outdoors, getting some fresh air. 625 00:46:56,272 --> 00:46:57,232 My gosh. 626 00:46:58,066 --> 00:46:59,817 You're unbelievable. 627 00:47:20,296 --> 00:47:21,631 What is that thing? 628 00:47:22,924 --> 00:47:23,967 A vehicle. 629 00:47:24,842 --> 00:47:26,511 A vehicle? 630 00:47:29,597 --> 00:47:32,475 -Woo-hyeol, this is great. -It is indeed. 631 00:47:34,394 --> 00:47:36,604 We normally don't hire men for the job, 632 00:47:36,688 --> 00:47:39,983 but you gentlemen look so friendly, so I'm making an exception. 633 00:47:40,066 --> 00:47:41,484 -Hello. -Good luck. 634 00:47:42,110 --> 00:47:43,486 DAIRY DRINK 635 00:48:03,047 --> 00:48:05,258 Excuse me. One dairy drink please. 636 00:48:08,428 --> 00:48:09,429 Bless you. 637 00:48:20,356 --> 00:48:21,190 Oh, no. 638 00:48:21,482 --> 00:48:22,609 Goodness. 639 00:48:22,692 --> 00:48:23,735 Oh, no, the cooler. 640 00:48:23,818 --> 00:48:24,819 Goodness. 641 00:48:28,615 --> 00:48:29,991 Are you okay, ma'am? 642 00:48:31,326 --> 00:48:32,160 What? 643 00:48:33,828 --> 00:48:35,163 You're a sir, not a ma'am. 644 00:48:37,790 --> 00:48:38,833 You're laughing? 645 00:48:40,168 --> 00:48:41,210 You little brat. 646 00:48:41,628 --> 00:48:43,379 Hurry up and pick these up. Now! 647 00:48:51,220 --> 00:48:52,513 I don't want to. 648 00:48:54,557 --> 00:48:56,017 This little brat. 649 00:49:00,938 --> 00:49:02,148 That little brat. 650 00:49:03,274 --> 00:49:04,233 Hey, you! 651 00:49:12,700 --> 00:49:13,868 Goodness. 652 00:49:17,538 --> 00:49:18,998 What's wrong with you? 653 00:49:20,166 --> 00:49:22,377 I got you a job at a funeral service, and he slept inside a coffin. 654 00:49:22,460 --> 00:49:24,170 I pleaded with the dairy company 655 00:49:24,253 --> 00:49:26,881 and got you a job delivering dairy drinks, and he messed that up as well. 656 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 He's still adjusting, so... 657 00:49:29,050 --> 00:49:33,179 I'm about to get fired because of you! 658 00:49:33,262 --> 00:49:34,138 Please calm down. 659 00:49:34,222 --> 00:49:35,640 You know me, sir. 660 00:49:35,723 --> 00:49:37,934 Could you please give us one last chance? 661 00:49:38,017 --> 00:49:39,852 Never! Dream on! 662 00:49:40,353 --> 00:49:42,313 Who knows what you'll do next? 663 00:49:42,397 --> 00:49:43,272 Wait. 664 00:49:43,356 --> 00:49:45,483 What about the money for the hours we worked? 665 00:49:45,566 --> 00:49:47,527 Money? What money? 666 00:49:47,610 --> 00:49:49,904 You should be relieved that I'm not filing for damages! 667 00:49:50,196 --> 00:49:51,197 Damn it! 668 00:49:51,280 --> 00:49:52,865 -Wait. -Goodness. 669 00:49:52,949 --> 00:49:54,325 Sir. 670 00:50:06,671 --> 00:50:08,131 Is he meditating or what? 671 00:50:08,214 --> 00:50:10,383 It's cold. He should go home. 672 00:50:10,633 --> 00:50:12,510 Why is he sitting out in this cold? 673 00:50:12,593 --> 00:50:13,886 Is this some kind of performance? 674 00:50:19,016 --> 00:50:19,976 It can't be. 675 00:50:22,979 --> 00:50:24,439 This isn't the time to sit back. 676 00:50:39,245 --> 00:50:40,163 Gosh. 677 00:50:43,541 --> 00:50:44,542 Goodness. 678 00:50:53,301 --> 00:50:54,385 Goodness. 679 00:50:56,262 --> 00:50:58,181 Why do you look so tired? 680 00:50:59,348 --> 00:51:02,059 I tried this and that to make money, 681 00:51:02,727 --> 00:51:04,020 but it's not easy. 682 00:51:04,103 --> 00:51:05,062 Of course not. 683 00:51:05,146 --> 00:51:06,564 Making money is no easy feat. 684 00:51:06,898 --> 00:51:09,025 Be ready to sell your soul to make money. 685 00:51:12,653 --> 00:51:14,071 You sound like the Devil. 686 00:51:14,155 --> 00:51:15,615 You're scaring me. 687 00:51:16,616 --> 00:51:17,617 Here, take this. 688 00:51:18,242 --> 00:51:19,327 I'll help you make money. 689 00:51:22,997 --> 00:51:24,123 All right. 690 00:51:24,207 --> 00:51:25,708 Let's begin cleaning. 691 00:51:25,792 --> 00:51:27,960 If you help me, I'll forget about the 50 000 won. 692 00:51:28,753 --> 00:51:30,630 -Cleaning? -Shall we begin? 693 00:51:31,506 --> 00:51:32,757 Where do we start? 694 00:51:33,341 --> 00:51:34,509 What are you talking about? 695 00:51:35,134 --> 00:51:36,844 Shall we start with these? 696 00:51:52,109 --> 00:51:52,944 Butler Joo. 697 00:52:12,588 --> 00:52:14,006 Let's uncover the rest. 698 00:52:17,051 --> 00:52:20,096 What are you doing? Stop standing in the middle of the dust. 699 00:52:47,957 --> 00:52:49,458 Hold on. 700 00:52:50,293 --> 00:52:52,086 -Change into slippers. -What? 701 00:52:53,421 --> 00:52:54,255 Here. 702 00:52:54,630 --> 00:52:55,756 Change into these. 703 00:52:56,424 --> 00:52:57,300 What are these? 704 00:52:57,383 --> 00:52:58,509 Hurry up. 705 00:53:32,418 --> 00:53:34,503 The house looks much better now that it's clean. 706 00:53:36,297 --> 00:53:37,214 Good job today. 707 00:53:40,343 --> 00:53:41,510 You too. 708 00:53:41,594 --> 00:53:42,553 Well done. 709 00:53:46,432 --> 00:53:49,060 How long have you lived here? 710 00:53:51,187 --> 00:53:53,814 Well, this area used to be a forest 711 00:53:54,899 --> 00:53:57,610 a long time ago. 712 00:53:59,111 --> 00:54:00,821 And this place 713 00:54:01,530 --> 00:54:03,616 was a small hut. 714 00:54:04,992 --> 00:54:06,535 Since then, 715 00:54:07,453 --> 00:54:09,080 it's been around 400 years. 716 00:54:09,872 --> 00:54:10,706 Really? 717 00:54:11,082 --> 00:54:12,124 That long? 718 00:54:21,801 --> 00:54:23,219 Why did you settle here? 719 00:54:24,053 --> 00:54:26,973 I'm sure there were other houses that were fancier and had a better view. 720 00:54:32,186 --> 00:54:33,604 I'm waiting for someone. 721 00:54:34,814 --> 00:54:36,107 You're waiting for someone? 722 00:54:39,694 --> 00:54:40,653 This used to be 723 00:54:41,487 --> 00:54:42,697 our secret hideout 724 00:54:43,197 --> 00:54:44,448 that only the two of us knew. 725 00:54:52,581 --> 00:54:53,582 Hold on. 726 00:55:01,590 --> 00:55:02,550 Here. 727 00:55:02,633 --> 00:55:03,509 Thanks. 728 00:55:07,513 --> 00:55:08,514 It's well-cooked. 729 00:55:15,021 --> 00:55:16,105 It's delicious. 730 00:55:26,115 --> 00:55:27,116 What was that? 731 00:55:32,872 --> 00:55:34,081 I believe that they'll come back... 732 00:55:35,624 --> 00:55:36,667 no matter what. 733 00:55:50,556 --> 00:55:51,557 By the way, 734 00:55:52,975 --> 00:55:53,809 are you 735 00:55:55,269 --> 00:55:56,145 not afraid of me? 736 00:55:59,315 --> 00:56:01,609 I'm more afraid of humans than vampires. 737 00:56:02,985 --> 00:56:04,403 Didn't you see last time? 738 00:56:04,737 --> 00:56:07,656 On top of taking my money, that jerk even attempted to kill me. 739 00:56:12,286 --> 00:56:14,205 I'm not that afraid of you. 740 00:56:15,456 --> 00:56:18,042 If you wanted to kill me, you would've done so already. 741 00:56:18,751 --> 00:56:20,169 But you didn't. 742 00:56:21,337 --> 00:56:23,339 Rather, you saved me from death. 743 00:56:28,427 --> 00:56:30,304 How did you find me that day? 744 00:56:30,971 --> 00:56:32,098 -Sorry? -How did you know 745 00:56:32,181 --> 00:56:34,809 I was there? 746 00:56:38,187 --> 00:56:39,105 Right. 747 00:56:43,651 --> 00:56:44,527 I just... 748 00:56:45,319 --> 00:56:46,195 felt it. 749 00:56:48,280 --> 00:56:50,116 No need to stare at me like that. 750 00:56:51,117 --> 00:56:54,161 Let's just say I saved you in return for the noodles you bought me last time. 751 00:57:00,501 --> 00:57:01,627 Noodles? 752 00:57:01,710 --> 00:57:04,755 Are you saying that my life is worth a cup of noodles? 753 00:57:37,163 --> 00:57:38,164 Are you... 754 00:57:39,999 --> 00:57:41,292 not afraid of me? 755 00:57:42,251 --> 00:57:44,420 You saved me from death. 756 00:57:47,214 --> 00:57:48,299 But still. 757 00:57:50,217 --> 00:57:51,177 I'm... 758 00:57:52,136 --> 00:57:53,470 not human. 759 00:57:55,222 --> 00:57:56,182 I'm a vampire. 760 00:57:58,392 --> 00:58:01,020 You're not a monster, Woo-hyeol. 761 00:58:01,937 --> 00:58:04,648 You're my savior 762 00:58:05,774 --> 00:58:07,610 and my one and only friend. 763 00:58:50,402 --> 00:58:52,154 What is this doing here? 764 00:58:59,995 --> 00:59:01,330 Dad, don't go. 765 00:59:04,166 --> 00:59:06,752 I won't be too long. 766 00:59:12,508 --> 00:59:13,384 Here. 767 00:59:15,177 --> 00:59:16,262 Hold on to this. 768 00:59:16,345 --> 00:59:17,680 I will come back for you. 769 00:59:18,180 --> 00:59:20,474 Keep it safe until then, okay? 770 00:59:29,775 --> 00:59:30,776 All right. 771 00:59:31,610 --> 00:59:32,861 I'll be back. 772 00:59:44,081 --> 00:59:45,374 Sometimes, it took a day. 773 00:59:46,041 --> 00:59:47,459 Sometimes, it took a week. 774 00:59:48,168 --> 00:59:49,712 And sometimes, it took a month. 775 00:59:52,506 --> 00:59:54,717 Every time my dad left after giving me this pocket watch, 776 00:59:55,217 --> 00:59:57,803 he came back without fail. 777 01:00:02,641 --> 01:00:03,934 I believe that they'll come back. 778 01:01:11,512 --> 01:01:13,929 Subtitle translation by: Jea-heon Chung 779 01:01:37,694 --> 01:01:40,614 HEARTBEAT 780 01:01:40,697 --> 01:01:41,907 Have you lost your mind?! 781 01:01:42,324 --> 01:01:45,160 Her lip was bleeding. I couldn't help myself. 782 01:01:45,244 --> 01:01:46,870 No way. Are you saying you kissed her? 783 01:01:46,954 --> 01:01:49,665 I felt Hae-sun in Butler Joo's blood. 784 01:01:49,748 --> 01:01:51,500 Hae-sun allowed me to drink her blood. 785 01:01:52,000 --> 01:01:54,086 We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 786 01:01:54,169 --> 01:01:55,170 -Hey! -What?! 787 01:01:55,254 --> 01:01:57,256 From their looks to their conduct, 788 01:01:57,339 --> 01:01:58,882 they couldn't be more different. 789 01:01:58,966 --> 01:02:00,342 -Why?! -I can't believe I felt 790 01:02:00,426 --> 01:02:01,468 Hae-sun in her blood. 791 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Welcome, Ms. Na. 792 01:02:04,179 --> 01:02:05,764 Is it because of your family's medical history? 793 01:02:05,848 --> 01:02:07,057 Let it at least be you 794 01:02:07,141 --> 01:02:08,809 who breaks this damned curse. 795 01:02:08,892 --> 01:02:11,520 Drink her blood after she falls in love, 796 01:02:12,271 --> 01:02:14,606 and you will become human. 797 01:02:14,653 --> 01:02:19,349 Ripped and resynced by YoungJedi 53541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.