Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,680
�The man with your sister,
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,440
I saw him with a bloody knife.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,320
�I cannot say it any clearer,
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,320
this man is a killer!
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
�So am I. �Be silent
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
or your lovely daughter hangs.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,720
�There's a little Quiggy
growing inside me.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,880
�You've taken my family from me.
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,800
I want you to lose
your family too.
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
�I hate you.
11
00:00:21,640 --> 00:00:23,000
�I'm taking her home.
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,800
�My secret is a child.
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
She is his.
14
00:00:27,280 --> 00:00:28,440
�I want news of Amelia.
15
00:00:28,480 --> 00:00:29,920
Take care of things for me.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
I confess to the murder
of Sir George Howard.
17
00:00:32,280 --> 00:00:34,000
�I have the Wells girl
as my surety.
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
And witnesses can perish.
19
00:00:36,240 --> 00:00:37,760
�Tell Charlotte
I've gone to bed.
20
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
�I can tell you
the name of the man
21
00:00:39,520 --> 00:00:40,600
who stabbed Amelia.
22
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
It is Lord Fallon.
23
00:02:13,880 --> 00:02:18,000
�Amelia is at God's mercy,
24
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
but Margaret Wells is at yours.
25
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
�I don't know if I am
to offer you payment.
26
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
�Not unless you would offend.
27
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
It was a gift.
28
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
One I took great pleasure
in giving.
29
00:02:43,080 --> 00:02:45,520
�Will your companion
not have breakfast with us?
30
00:02:45,560 --> 00:02:46,976
�Culls come to brothels
for something
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
warmer and wetter than bread.
32
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
�She's not my cull.
33
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Nor is she my beloved.
34
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Friendship has many faces.
35
00:02:59,440 --> 00:03:01,960
Lydia will come for me.
36
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
�As surely as day
turns to night.
37
00:03:05,000 --> 00:03:08,280
�Margaret is too long
visiting Amelia Scanwell.
38
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
I will chase her.
39
00:03:16,000 --> 00:03:18,880
�You offer me freedom on
condition of my silence?
40
00:03:19,000 --> 00:03:21,280
�No, Abigail,
I want you to sing your song
41
00:03:21,400 --> 00:03:22,360
of kidnap and rape
42
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
to the Lord Chief Justice.
43
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
�But he will hang you.
44
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
�Not when you tell him
it was Charlotte Wells
45
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
who ensnared and pimped you.
46
00:03:30,400 --> 00:03:32,560
�I would die before
I would become your helper.
47
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
�lf death is the worst thing
you can contemplate,
48
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
you have not yet
known suffering.
49
00:03:56,400 --> 00:03:59,280
�A girl was stabbed
in the street yesterday.
50
00:03:59,400 --> 00:04:01,720
Mercifully, she clings to life.
51
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
�What concern is it of mine?
52
00:04:03,600 --> 00:04:06,720
�I believe it was you
that cut her down.
53
00:04:06,840 --> 00:04:09,680
I'm taking you to justice.
54
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
�Unless you have
a hundred reputable men
55
00:04:11,680 --> 00:04:14,840
to declare it,
56
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
you are making a mistake.
57
00:04:17,160 --> 00:04:20,600
�Will you dress
or come as you are?
58
00:04:20,720 --> 00:04:22,280
�The Magistrate has come for me.
59
00:04:22,360 --> 00:04:24,560
I'm accused of assailing
the Scanwell girl.
60
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
Your mother's lies
have taken root.
61
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
�You think she has caused this?
62
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
�You must go to
the Marquess of Blayne.
63
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Tell him that I am persecuted.
64
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
�I struggle
to believe it of her.
65
00:04:44,840 --> 00:04:46,840
�These past days...
66
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
have been heaven.
67
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
�You speak as though
they are over.
68
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
�I pray they are not.
69
00:05:05,720 --> 00:05:08,000
�You're as soft as a kitten's
belly, Lord Fallon.
70
00:05:10,280 --> 00:05:12,120
�Don't tell anyone.
71
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
�You creep home like
a befouled alley cat.
72
00:05:33,280 --> 00:05:35,400
�I'm utterly spent.
73
00:05:35,480 --> 00:05:37,120
You'll excuse me while I sleep.
74
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
�You'll do no such thing.
I've arranged an outing.
75
00:05:40,160 --> 00:05:42,016
�Well, it will wait.
�lf you are not in your carriage
76
00:05:42,040 --> 00:05:43,240
in ten minutes
77
00:05:43,280 --> 00:05:45,600
I will drag you there
in your stays.
78
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
�Mr. North is here
for Mrs. Wells.
79
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
�Mrs. Scanwell.
80
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
�You do not know.
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,480
Mrs. Wells confessed
to the slaying
82
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
of Sir George Howard.
83
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
�No.
84
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
�She has been taken
to her reckoning.
85
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
�I hope I am detained
86
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
on more than that woman's word.
87
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
�Mrs. Wells has thrown herself
upon a bonfire
88
00:06:42,480 --> 00:06:46,840
in the hope of dragging
a d�demon with her.
89
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
I wish I were so brave.
90
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
�You're mistaken.
91
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
�They'll take her
to Newgate tomorrow
92
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
and hang her soon after.
93
00:07:06,720 --> 00:07:07,800
I'm sorry.
94
00:07:11,600 --> 00:07:12,720
�Why has she done it, Nance?
95
00:07:17,240 --> 00:07:20,360
I'll go to Lady Fitz.
96
00:07:20,400 --> 00:07:22,560
Implore her
to use her influence.
97
00:07:22,600 --> 00:07:24,040
Will you tell Lucy?
98
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
�Your ma will want to see ya.
99
00:07:28,160 --> 00:07:30,120
�You give her comfort
100
00:07:30,160 --> 00:07:31,400
and I'll find a cure.
101
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
Lucy, are you there?
102
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Lucy!
103
00:07:44,840 --> 00:07:47,160
�Why, Margaret?
104
00:07:47,240 --> 00:07:50,560
�Lucy told Fallon
she stabbed Sir George.
105
00:07:50,600 --> 00:07:52,920
He threatened
to use it against her.
106
00:07:53,040 --> 00:07:55,720
�We could've found a way
to mute him.
107
00:07:55,800 --> 00:07:59,360
I'd have done so with my fists
to avoid this.
108
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
�Her secret weighed upon her.
109
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Even if we'd silenced Fallon
110
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
she'd have told someone else
in time.
111
00:08:08,720 --> 00:08:10,240
She is unburdened now.
112
00:08:10,360 --> 00:08:13,120
�You have replaced one burden
with another.
113
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
And you've given it
to Charlotte too.
114
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
And Jacob.
115
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
�Jacob will want for nothing
with you as his father.
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
�He will want for you!
117
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
He will spend his boyhood
craving you
118
00:08:30,560 --> 00:08:33,240
like a hunger
that I cannot sate.
119
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
�I pray he will forget.
120
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
�I don't want him to forget!
121
00:08:39,720 --> 00:08:43,600
I want him to know your face,
122
00:08:43,640 --> 00:08:46,120
your laugh, and your love.
123
00:08:49,320 --> 00:08:53,120
The best things I've ever known,
124
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
and you've robbed him of them.
125
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
�Lucy!
126
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
Lucy, your ma is in trouble!
127
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
Open up, Fallon!
128
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Open up!
129
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
Lucy!
130
00:09:36,240 --> 00:09:38,360
�What are we doing here?
131
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
�lt's a vision of your future.
132
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
Some of them are
quite entertaining.
133
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
That one there
believes it is an animal.
134
00:10:06,080 --> 00:10:09,520
It would require more effort
for me to purchase a new wig
135
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
than it would
to intern you here.
136
00:10:18,520 --> 00:10:21,120
�lf it is an oath of obedience
you demand,
137
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
I will swear it.
138
00:10:24,240 --> 00:10:27,320
�What is the secret that the
bawd Quigley torments you with?
139
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
�How can I reveal that
which does not exist?
140
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
�I think perhaps
you took a lover
141
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
while I was in France.
142
00:10:32,480 --> 00:10:35,200
Am I correct?
143
00:10:35,240 --> 00:10:38,360
Make me believe you, Isabella.
144
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
It would pain me
to leave you here.
145
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
�lt was a woman.
146
00:10:44,840 --> 00:10:48,880
She took me in her mouth
and sucked your venom from me.
147
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
I could taste it on her lips.
148
00:10:53,120 --> 00:10:54,840
�Her name?
149
00:10:54,880 --> 00:10:56,240
�I won't expose her.
150
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
�Then I'm sure the bawd will.
151
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
�Well, where is this boy
who claims to have witnessed
152
00:11:07,480 --> 00:11:08,840
the attack on Miss Scanwell?
153
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
�He has fled,
but he confided in Mrs. Wells
154
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
that the assailant
was Lord Fallon.
155
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
�The same Mrs. Wells
who has confessed
156
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
to Sir George's murder!
157
00:11:16,600 --> 00:11:18,000
�She wishes to go to her death
158
00:11:18,080 --> 00:11:19,520
with the truth told
in all matters.
159
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
�Or with a vendetta settled!
160
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
�lf Lord Fallon is set free,
161
00:11:23,000 --> 00:11:25,080
he might finish the job
he has started.
162
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
Miss Scanwell
deserves our protection.
163
00:11:27,760 --> 00:11:30,840
�Very well.
164
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
But should that girl wake,
165
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
she had better confirm
your accusation.
166
00:11:36,360 --> 00:11:40,480
�ls there no way to avoid
hanging Margaret Wells?
167
00:11:40,520 --> 00:11:43,480
I believe she acted
to defend her child.
168
00:11:43,600 --> 00:11:46,760
�She struck down an aristocrat!
169
00:11:46,840 --> 00:11:49,520
I'm going to have the hangman
tie the rope short.
170
00:11:49,600 --> 00:11:50,840
She'll be nobody's hero
171
00:11:50,880 --> 00:11:53,480
when she's kicking
in her own piss.
172
00:12:08,120 --> 00:12:11,320
�A baby is a parasite.
173
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
Sucking one's vitality
174
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
like marrow from a bone.
175
00:12:15,720 --> 00:12:18,120
�You told her!
�Mumma is delighted.
176
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
�I bet she is.
177
00:12:22,000 --> 00:12:24,480
�Emily,
178
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
if we allow it,
179
00:12:26,440 --> 00:12:27,840
this baby will be the oil
180
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
that calms the waters
between us.
181
00:12:30,880 --> 00:12:33,480
�Am I to forget
that you sold me as meat
182
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
to a pack of snarling mutts?
183
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
�Just as I must forget
that you conspired
184
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
to have me
brought before the law.
185
00:12:39,360 --> 00:12:40,480
�For trying to kill me!
186
00:12:40,600 --> 00:12:42,240
�lf you will accept it,
187
00:12:42,320 --> 00:12:45,080
the hand of conciliation
is offered to you.
188
00:12:45,120 --> 00:12:48,320
As is the safety and comfort
of Golden Square.
189
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
�I don't know if you've noticed
190
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
but I have
a thriving house here.
191
00:12:54,440 --> 00:12:55,960
�Call in your best girl.
192
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
�Cherry! �lt's Harriet!
193
00:12:58,120 --> 00:13:00,480
�Harriet!
194
00:13:00,600 --> 00:13:02,640
�Yes?
195
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
�Do you read and write? �Yes.
196
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
�Do you know your numbers
up to 100?
197
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
�Yes.
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,760
�lf Miss Lacey and Mr. Quigley
199
00:13:13,840 --> 00:13:15,120
were to move to Golden Square,
200
00:13:15,200 --> 00:13:16,680
would you be willing
to run this house
201
00:13:16,720 --> 00:13:18,320
on their behalf?
202
00:13:18,360 --> 00:13:19,840
�lf I'm paid extra.
203
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
�She has an aptitude
for business.
204
00:13:24,720 --> 00:13:27,240
You may go.
205
00:13:27,360 --> 00:13:29,760
I do hope you will accept
my offer, Emily.
206
00:13:31,440 --> 00:13:32,760
�Of course she will!
207
00:13:34,520 --> 00:13:35,720
�Charles,
208
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
you may have pricked the dough
209
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
but it is the baker
who bakes the bread.
210
00:13:51,240 --> 00:13:53,600
�Miss Wells,
what a delightful distraction
211
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
from the business of the day.
212
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
�Lord Fallon has been arrested.
213
00:13:58,520 --> 00:14:01,000
A girl was stabbed yesterday
and the magistrate accuses him.
214
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
�My goodness,
what a dreadful misfortune!
215
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
�Lord Fallon left me
at Golden Square
216
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
to go to his bank yesterday.
217
00:14:07,720 --> 00:14:11,760
Perhaps the banker
can confirm he was there.
218
00:14:11,840 --> 00:14:14,360
�Well, I will make enquiries,
219
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
and in the meantime.
220
00:14:16,240 --> 00:14:18,720
Lord Lidington will escort you
to the courthouse.
221
00:14:18,760 --> 00:14:22,000
But he will show you
nothing but deference.
222
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
I guarantee it.
223
00:14:26,120 --> 00:14:27,600
Good.
224
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
�How did Lucy take the news?
225
00:14:39,720 --> 00:14:43,440
�With shock and silence
like all of us.
226
00:14:43,480 --> 00:14:45,120
�You did well
to keep her from coming.
227
00:14:48,640 --> 00:14:51,120
�Take her as your own.
228
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Charlotte too.
229
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
�When we were small,
we only had each other.
230
00:15:02,960 --> 00:15:06,120
And then we grew and you gained
the little 'uns and Will.
231
00:15:13,720 --> 00:15:16,360
But you're still all I have.
232
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
�Nancy...
233
00:15:19,120 --> 00:15:21,320
�Don't ask me to make promises
about what I'll do after
234
00:15:21,360 --> 00:15:23,280
because I don't know if
I'll be fit to keep them.
235
00:15:24,520 --> 00:15:26,840
I should go to Charlotte.
236
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
She's asking Lady Fitz
to help you.
237
00:15:30,440 --> 00:15:33,520
�Let her run her fool's errands
if it helps her.
238
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
I need you here with me.
239
00:15:37,520 --> 00:15:38,720
Till the end.
240
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
�Charlotte.
241
00:15:50,000 --> 00:15:51,840
You must not come here.
242
00:15:51,880 --> 00:15:53,480
�Something's happened?
243
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
�He threatened me with Bedlam.
244
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
I almost gave up my secret.
245
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
If he cannot browbeat
the truth from me,
246
00:16:01,600 --> 00:16:04,600
then he will buy it
from Lydia Quigley.
247
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
�Does she know where Sophia is?
248
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
�Yes.
249
00:16:07,960 --> 00:16:10,720
We must move her today.
250
00:16:10,840 --> 00:16:12,880
�lsabella,
I need something from you.
251
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
�Help me keep my daughter safe
252
00:16:14,360 --> 00:16:15,856
and I will give you
anything you ask for.
253
00:16:15,880 --> 00:16:18,320
�My mother is charged
with murder.
254
00:16:18,360 --> 00:16:21,440
You must intervene on her behalf
and you must do it now.
255
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
�My brother is closing in.
256
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
I don't have time to waste.
257
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
�You need my help
258
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
and I need yours.
259
00:16:30,120 --> 00:16:31,840
Let us work together.
260
00:16:35,240 --> 00:16:38,840
�I pride myself on providing
a complete service,
261
00:16:38,880 --> 00:16:42,720
but telling falsehoods
to a magistrate...
262
00:16:42,760 --> 00:16:45,360
�I'm sure you will find it
within yourself, Mrs. Quigley.
263
00:16:47,240 --> 00:16:51,240
�What a very dear friend
Lord Fallon has in you.
264
00:16:51,320 --> 00:16:54,360
�We're members of the same
gentleman's club.
265
00:16:54,440 --> 00:16:58,440
�You share a taste
for unbroken girls.
266
00:16:58,480 --> 00:16:59,760
�Well, I should think
267
00:16:59,840 --> 00:17:02,120
half the men in London
share that taste.
268
00:17:02,200 --> 00:17:04,480
�Yes, but it is
the violent conquest
269
00:17:04,560 --> 00:17:07,640
that you and your friends enjoy.
270
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
Isn't that so?
271
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
�Will you come to the aid
of Lord Fallon?
272
00:17:22,000 --> 00:17:24,480
�Just picture it, Emily,
273
00:17:24,520 --> 00:17:26,680
Charles Quigley senior and son,
274
00:17:26,720 --> 00:17:29,200
of Golden Square.
275
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
We don't have to call him
Charles.
276
00:17:36,880 --> 00:17:38,800
What's your father's name?
277
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
�Alphonsus.
278
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
�Well, we needn't decide it now.
279
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
�We've made ourselves
a business here.
280
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
�And we'll still skim the cream.
281
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
I don't belong here, Emily.
282
00:17:56,440 --> 00:17:58,240
I want to go home.
283
00:17:58,320 --> 00:18:00,760
I want to take my family home.
284
00:18:06,160 --> 00:18:08,400
�I detect ambition
in you, Lydia.
285
00:18:10,160 --> 00:18:12,480
�lf you earn my friendship
I will make you procuress
286
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
to some of the finest men
in England.
287
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Dukes, princes...
288
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
I am, as ever,
your loyal priestess.
289
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
�Who is the lover my sister
is protecting?
290
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
�lt's not a lover...
291
00:18:29,760 --> 00:18:31,640
but a bastard.
292
00:18:35,240 --> 00:18:37,720
�Goodness.
293
00:18:37,760 --> 00:18:40,240
�She hides her in a school
294
00:18:40,320 --> 00:18:44,000
to ensure the father
does not learn of her.
295
00:18:44,080 --> 00:18:46,480
�The father?
296
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
�She doesn't name him.
297
00:18:51,880 --> 00:18:53,640
�No aspect of
Isabella's delusions
298
00:18:53,720 --> 00:18:55,280
should be believed.
299
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
Arrangements have been made.
300
00:18:59,240 --> 00:19:00,480
Bedlam beckons.
301
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
I presume the whereabouts
of the child
302
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
are of interest.
303
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
�Of course.
304
00:19:09,640 --> 00:19:13,520
�You should also consider
disarming Charlotte Wells.
305
00:19:13,640 --> 00:19:15,920
She inflames
your sister's lunacy.
306
00:19:20,720 --> 00:19:21,976
�Well, then we must
bring her to heel
307
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
in the manner that
only Spartans can.
308
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
�Pa, Lady Fitz needs you
309
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
to play the part of her servant.
310
00:19:48,560 --> 00:19:50,320
�On any other day I'd tell her
to fuck off,
311
00:19:50,440 --> 00:19:52,920
and today doubly so.
312
00:19:53,000 --> 00:19:54,496
�I'm trying to tell Jacob
about his ma.
313
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
�Well, help me
and you might not need to.
314
00:19:59,240 --> 00:20:01,200
�You lure him in for a jiggle
315
00:20:01,240 --> 00:20:03,080
and while the two of you
are at it
316
00:20:03,200 --> 00:20:06,720
I'll knock him on the head
and we'll run.
317
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
�I don't lie with
red haired men.
318
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
�Since when?
319
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
�My ma told me
my father was one,
320
00:20:11,880 --> 00:20:12,976
so it was the best way
to ever avoid
321
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
tupping him by mistake!
322
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
�Well, then I'll tup him
and you knock him on the head.
323
00:20:18,640 --> 00:20:21,400
�What will he find down there,
324
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
cobwebs?
325
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
�Yeah, a fucking mousetrap!
326
00:20:38,880 --> 00:20:40,920
�Miss Wells.
327
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
We will finish
hearing from Mrs. Quigley
328
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
and then I will ask you
some questions.
329
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
�Soon after he arrived,
330
00:20:49,240 --> 00:20:51,880
Lord Fallon cut short
Miss Wells' visit
331
00:20:51,960 --> 00:20:53,440
to her older sister
332
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
and escorted her
to the carriage.
333
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
They both embarked
334
00:20:57,680 --> 00:20:59,480
and to the best of my knowledge
335
00:20:59,520 --> 00:21:01,560
returned home.
336
00:21:01,680 --> 00:21:03,720
�Can you confirm this?
337
00:21:10,680 --> 00:21:12,440
�Yes.
338
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
�You both boarded the carriage
339
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
and journeyed straight home
without diversion?
340
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
�We did.
341
00:21:29,400 --> 00:21:32,920
�You have my most profound
apologies, Lord Fallon.
342
00:21:33,000 --> 00:21:36,160
I'm sure Justice Hunt
wishes to add his own.
343
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
�I'm truly sorry
how events have unfolded.
344
00:21:41,000 --> 00:21:42,880
�You impertinent wretch!
345
00:22:05,800 --> 00:22:08,080
�You have rushed to judgment
346
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
and let your envy
of your betters show.
347
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
�The girl was lying.
348
00:22:11,800 --> 00:22:14,480
I��I don't for one second
believe you can't see it.
349
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
�You are unburdened
of this office
350
00:22:16,480 --> 00:22:19,040
with immediate effect.
351
00:22:28,680 --> 00:22:31,200
�His demise was overdue.
352
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
�lt is a shame.
353
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
He is not without merit.
354
00:22:34,080 --> 00:22:39,440
Last night he apprehended
Sir George Howard's murderer.
355
00:22:39,480 --> 00:22:40,680
�Who is the villain?
356
00:22:40,720 --> 00:22:43,800
�She is a villainess.
357
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
Margaret Wells.
358
00:22:51,440 --> 00:22:53,760
�My sweet angel of deliverance.
359
00:23:03,680 --> 00:23:06,960
�I have another errand for you.
360
00:23:07,000 --> 00:23:10,480
There is a young girl
in a school in Chelsea
361
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
and I need her brought to me.
362
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
She's my niece!
363
00:23:21,560 --> 00:23:23,240
�Death has arrived early!
364
00:23:27,920 --> 00:23:29,760
�I will speak with you alone.
365
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
�You will not.
366
00:23:30,920 --> 00:23:32,880
�I'll be fine, Nancy.
367
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
�You vex her,
368
00:23:35,240 --> 00:23:37,440
I'll not be held responsible.
369
00:23:42,920 --> 00:23:45,080
�Well,
370
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
you've earned yourself
a fitting ending.
371
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
�May yours be cancer riddled
and long.
372
00:23:51,920 --> 00:23:53,720
�Charlotte has put herself
on the black list
373
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
of a powerful man.
374
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
I do not want her
to meet the fate
375
00:23:57,440 --> 00:23:59,480
he has planned for her.
376
00:23:59,520 --> 00:24:02,280
�Then protect her,
377
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
I beg you.
378
00:24:07,720 --> 00:24:11,560
�While she was mine
she was safe.
379
00:24:11,680 --> 00:24:13,520
But you poisoned her against me
380
00:24:13,640 --> 00:24:17,280
and now she is alone
and vulnerable.
381
00:24:17,400 --> 00:24:18,880
�I only ever told her the truth.
382
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
�Well, then you must tell her
a different truth.
383
00:24:21,240 --> 00:24:23,760
That our feud dies with you.
384
00:24:23,880 --> 00:24:26,920
That she should return to me.
385
00:24:27,000 --> 00:24:29,440
�She won't.
386
00:24:29,480 --> 00:24:32,160
I thought my hatred burnt hot,
387
00:24:32,240 --> 00:24:34,720
but next to hers mine is tepid.
388
00:24:36,640 --> 00:24:38,800
�Then I cannot save her.
389
00:24:38,920 --> 00:24:40,560
�Your interest in her,
390
00:24:40,680 --> 00:24:43,800
it almost looks like affection.
391
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
But it is twisted and rotten.
392
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
�She said
I was more of a mother to her
393
00:24:49,200 --> 00:24:52,240
than you ever were.
394
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
�She fed you lies
395
00:24:54,480 --> 00:24:56,240
and you ate them up
like sugar lumps.
396
00:24:56,280 --> 00:24:58,640
�Nobody feigns love that well.
397
00:25:02,240 --> 00:25:04,920
�Taken in by a harlot!
398
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
Thank you...
399
00:25:07,280 --> 00:25:11,320
thank you for ensuring that
my last laugh was a hearty one.
400
00:25:11,440 --> 00:25:14,720
�She loved me...
401
00:25:14,800 --> 00:25:16,480
and you destroyed it.
402
00:25:18,040 --> 00:25:20,960
�No one could ever love you,
Lydia.
403
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
Soon I'll be dead,
404
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
and you will still be
more putrid than I.
405
00:25:52,200 --> 00:25:55,440
�Lady Isabella,
this is unexpected.
406
00:25:55,480 --> 00:25:58,400
�We have come to plead
on behalf of Margaret Wells.
407
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
�She defended her daughter
from defilement
408
00:26:00,440 --> 00:26:02,240
by killing Sir George Howard.
409
00:26:02,280 --> 00:26:03,880
�Even if it's true,
410
00:26:03,960 --> 00:26:06,240
a murder committed
in defense of another
411
00:26:06,320 --> 00:26:07,440
is still a murder.
412
00:26:07,480 --> 00:26:09,200
�But perhaps one
that could be pardoned.
413
00:26:10,680 --> 00:26:13,440
�Lady Isabella,
surely you don't lend your name
414
00:26:13,480 --> 00:26:16,480
to such an absurd plea?
415
00:26:16,520 --> 00:26:20,160
�I find men
who visit brothels absurd.
416
00:26:20,240 --> 00:26:21,440
�I beg your pardon?
417
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
�How absurd it is
to pay for affection,
418
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
then enjoy it
as if it were real.
419
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
�This perfidious harlot
420
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
has entangled you in her plot.
421
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Confirm it is so,
422
00:26:34,000 --> 00:26:35,720
I will show her the jail.
423
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
�Come, Miss Wells.
424
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
We will attend our appointment
425
00:26:39,240 --> 00:26:40,520
with the Grub Street hack.
426
00:26:40,640 --> 00:26:44,240
�Your brother would be horrified
by your behavior.
427
00:26:44,320 --> 00:26:45,720
�What smut he will make
428
00:26:45,760 --> 00:26:48,640
of the Lord Chief Justice
and Mrs. Quigley!
429
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
�Are you taking me
to my mother's house?
430
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
�I'm taking you to your mother.
431
00:26:59,800 --> 00:27:02,000
�She's only ever
written me one letter.
432
00:27:02,080 --> 00:27:04,240
In it, she said that
we could never meet.
433
00:27:04,280 --> 00:27:05,960
�Well, now she's
changed her mind.
434
00:27:06,000 --> 00:27:09,640
�Why? �I don't know.
435
00:27:09,720 --> 00:27:13,240
A mother's love is
a complicated puzzle.
436
00:27:22,040 --> 00:27:24,080
�He said he'd pardon me?
437
00:27:24,200 --> 00:27:26,960
�He said he'd try to.
438
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
A man will go to great lengths
to cup his private parts
439
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
if he doesn't want them viewed.
440
00:27:33,480 --> 00:27:35,720
�I'll be here to keep you safe.
441
00:27:40,560 --> 00:27:42,480
�Charlotte Wells
tried to kill me,
442
00:27:42,560 --> 00:27:45,480
I demand she know justice.
443
00:27:49,280 --> 00:27:52,960
�Don't you dare
make demands of me!
444
00:27:53,000 --> 00:27:54,520
Our seedy dalliance
445
00:27:54,640 --> 00:27:57,240
and your inability
to be discreet about it
446
00:27:57,280 --> 00:28:00,560
have left me exposed.
447
00:28:00,680 --> 00:28:03,400
�I have not told a soul.
448
00:28:03,480 --> 00:28:05,000
�Then why am I being blackmailed
449
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
by Lady Isabella Fitzwilliam
450
00:28:07,040 --> 00:28:08,800
and her whore�in�waiting?
451
00:28:08,920 --> 00:28:11,160
�What do they want?
452
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
�A pardon for the Wells mother.
453
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
I'm going to have to grant it.
454
00:28:15,040 --> 00:28:17,800
�That is the very opposite
of what you must do.
455
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
�I'm not left with much choice.
456
00:28:19,880 --> 00:28:20,976
They're going
to have me lampooned
457
00:28:21,000 --> 00:28:22,440
in the scandal rags.
458
00:28:22,480 --> 00:28:23,560
�The Marquess of Blayne
459
00:28:23,680 --> 00:28:26,200
is having Lady Isabella
put in Bedlam.
460
00:28:26,240 --> 00:28:29,000
She will be in manacles
imminently.
461
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
Even if they do print her lies
462
00:28:30,760 --> 00:28:32,880
they will not be believed.
463
00:28:32,960 --> 00:28:34,480
�Charlotte Wells could still
464
00:28:34,560 --> 00:28:36,760
make me a punchline.
465
00:28:36,880 --> 00:28:39,240
�Then make sure
people also hear about
466
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
the ruthless efficiency
467
00:28:40,920 --> 00:28:44,760
with which
you executed her mother.
468
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
�The next hanging
isn't for two days.
469
00:28:49,760 --> 00:28:53,240
�You are the Lord Chief Justice.
470
00:28:53,320 --> 00:28:55,160
Every day is a hanging day
471
00:28:55,240 --> 00:28:56,760
if you declare it.
472
00:29:18,480 --> 00:29:20,240
�Lord Chief Justice.
473
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
�You will go to the jail
immediately
474
00:29:21,880 --> 00:29:23,720
and hang Margaret Wells.
475
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
�Will it not take place
at Tyburn?
476
00:29:26,880 --> 00:29:29,480
�I need it done today
and I haven't yet replaced you.
477
00:29:29,560 --> 00:29:31,680
�Sir, can there be no clemency
478
00:29:31,720 --> 00:29:34,000
for a woman who killed
to protect her child?
479
00:29:34,040 --> 00:29:36,080
�Madam,
do not interject yourself
480
00:29:36,200 --> 00:29:38,720
into matters
that don't concern you.
481
00:29:38,760 --> 00:29:40,720
�I will not hang Mrs. Wells
482
00:29:40,800 --> 00:29:42,440
while my "betters" are left free
483
00:29:42,480 --> 00:29:43,960
to slay with impunity.
484
00:29:47,080 --> 00:29:50,160
�I believe you have some regard
for the woman.
485
00:29:52,000 --> 00:29:52,960
�I do.
486
00:29:53,000 --> 00:29:54,360
�lf you want
her hanged in a manner
487
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
commensurate with that regard
488
00:29:56,520 --> 00:29:59,560
I urge you to complete the task.
489
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
If I am forced
to instruct another,
490
00:30:01,760 --> 00:30:04,040
I'll have her unclothed carcass
491
00:30:04,160 --> 00:30:06,280
paraded through the streets.
492
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
�A bad deed done with compassion
493
00:30:10,800 --> 00:30:13,160
is still a merciful act.
494
00:30:26,200 --> 00:30:27,520
�What manner of house is this?
495
00:30:29,960 --> 00:30:32,160
�Welcome to Mrs. Wells' emporium
496
00:30:32,240 --> 00:30:34,240
of womanly wonderment!
497
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
�I've read about places
like this.
498
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
I insist you take me
to my mother.
499
00:30:38,640 --> 00:30:40,000
�I'm here, Sophia.
500
00:31:07,160 --> 00:31:09,280
�lt will happen today.
501
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
�The pardon?
502
00:31:12,240 --> 00:31:14,000
�The execution.
503
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
�The Lord Chief Justice said
he would spare her.
504
00:31:21,320 --> 00:31:22,480
�He was unequivocal.
505
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
�I will go back to him.
506
00:31:24,040 --> 00:31:25,920
�lt will not help.
507
00:31:28,920 --> 00:31:31,640
�When will it happen?
508
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
�I��I will give you some time
to make your peace.
509
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
I'm truly sorry, Mrs. Wells.
510
00:31:36,880 --> 00:31:39,640
�Shove it up your hole!
511
00:31:39,720 --> 00:31:42,240
�lt pains me g�greatly
512
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
that your sacrifice
has been in vain.
513
00:31:45,720 --> 00:31:48,400
�lt has not been in vain.
514
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
I go to my end
knowing that Lucy is safe.
515
00:31:58,800 --> 00:32:00,960
Tell me she is safe.
516
00:32:03,240 --> 00:32:04,480
�We do not know where she is.
517
00:32:05,920 --> 00:32:07,520
�She is with Lord Fallon.
518
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
�ln his jail cell?
519
00:32:11,960 --> 00:32:14,040
�We were forced to set him free.
520
00:32:14,160 --> 00:32:16,720
Your daughter provided an alibi.
521
00:32:22,200 --> 00:32:23,400
�No!
522
00:32:23,480 --> 00:32:24,520
No, no!
523
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
No, no!
524
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
No!
525
00:32:31,880 --> 00:32:33,240
No!
526
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
Charlotte, no!
527
00:32:35,200 --> 00:32:36,320
No!
528
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
No!
529
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
No!
530
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
�Oi!
531
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
Wrong entrance, Mister!
532
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
�Don't tell me you miss
tuppenny stand ups?
533
00:33:08,040 --> 00:33:11,080
�I'm not pregnant, Harriet.
534
00:33:11,200 --> 00:33:13,720
My belly's as empty
as a leper's coin cup.
535
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
�The predicaments
you find yourself in!
536
00:33:16,000 --> 00:33:18,080
�lf witch Quigley
finds out I've lied...
537
00:33:18,200 --> 00:33:19,416
�I'm not sure
this is the best way
538
00:33:19,440 --> 00:33:20,760
of making the lie true.
539
00:33:20,880 --> 00:33:23,880
�I can't rely on Charles alone.
540
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
His seed might be
as dopey as he is.
541
00:33:41,760 --> 00:33:45,560
�This is a house of ill morals.
542
00:33:45,680 --> 00:33:48,240
�The house I live in
is respectable
543
00:33:48,280 --> 00:33:50,240
and dangerous.
544
00:33:50,280 --> 00:33:53,160
I will not subject you to it.
545
00:33:53,240 --> 00:33:55,920
�You speak of great danger
546
00:33:56,000 --> 00:33:58,480
but you will not define it.
547
00:34:01,160 --> 00:34:03,960
�Your uncle is
a monstrous incubus.
548
00:34:04,000 --> 00:34:07,760
It is him I protect you from.
549
00:34:29,480 --> 00:34:31,880
�I will keep Lucy safe.
550
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
�And yourself.
551
00:34:38,080 --> 00:34:40,640
I wish I could've been better.
552
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
�I love you, Ma.
553
00:35:21,440 --> 00:35:24,520
�Goodbye,
554
00:35:24,600 --> 00:35:26,840
little Maggie mudpie...
555
00:35:31,040 --> 00:35:32,360
the dirtiest urchin
556
00:35:32,440 --> 00:35:35,480
that ever turned up
at Quigley's door.
557
00:35:39,680 --> 00:35:43,440
�Farewell, Nancy Face�ache,
558
00:35:43,480 --> 00:35:47,200
the only little girl
the culls were scared of.
559
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
�Take me to Lord Fallon.
560
00:36:30,760 --> 00:36:32,680
I'm here for my sister.
561
00:36:34,160 --> 00:36:35,960
�She's over�indulged.
562
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
Come back and get her tomorrow.
563
00:36:40,560 --> 00:36:42,640
She's no prisoner here.
564
00:36:42,760 --> 00:36:43,840
�What have you given her?
565
00:36:47,480 --> 00:36:50,320
�I propose that we play a game.
566
00:36:50,400 --> 00:36:51,960
�I don't care for your games.
567
00:36:52,000 --> 00:36:54,560
�That's because we haven't
played the best one yet.
568
00:36:54,640 --> 00:36:57,600
It will leave you breathless,
I promise.
569
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
�You have outstayed your welcome.
570
00:37:04,760 --> 00:37:08,120
�We will play very soon,
Miss Wells.
571
00:37:08,200 --> 00:37:12,640
�You have no idea what it means
to be outside my protection.
572
00:37:12,760 --> 00:37:14,640
�lt means I'm free of you,
573
00:37:14,760 --> 00:37:16,160
you septic cunt!
574
00:37:18,160 --> 00:37:21,000
�The Lord Justice was going
to spare your mother,
575
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
but I implored him not to.
576
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Practically signed
the warrant myself.
577
00:37:37,840 --> 00:37:40,760
�Can't lose sight
of the girls, Will.
578
00:37:40,840 --> 00:37:43,080
�Of course not.
579
00:37:43,160 --> 00:37:45,000
They became mine
580
00:37:45,080 --> 00:37:47,640
the same moment you did.
581
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
�There.
582
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
It's for Jacob.
583
00:38:06,000 --> 00:38:07,360
For Lucy.
584
00:38:07,440 --> 00:38:08,680
�Nothing for Charlotte?
585
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
�Charlotte is my heir.
586
00:38:13,800 --> 00:38:15,480
�I'm sorry, it's time.
587
00:38:25,520 --> 00:38:27,920
�Live your life.
588
00:39:01,760 --> 00:39:04,600
�I'll do as you ask.
589
00:39:04,680 --> 00:39:07,320
I'll make a complaint
against Charlotte Wells.
590
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
�lt no longer matters.
591
00:39:09,360 --> 00:39:11,480
�You'll let me go?
592
00:39:11,560 --> 00:39:12,640
�No.
593
00:39:15,000 --> 00:39:18,280
Once you have taken this path
594
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
it cannot be untaken.
595
00:41:22,000 --> 00:41:23,160
�Tell him to do it.
596
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
He won't do it
unless you tell him.
597
00:41:34,480 --> 00:41:35,880
Tell him to do it, damn you.
598
00:41:39,520 --> 00:41:40,600
Please.
599
00:42:02,880 --> 00:42:05,000
�Get her down, man!
600
00:42:05,080 --> 00:42:06,520
Get her down!
601
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
�Where are you taking me?
602
00:43:20,640 --> 00:43:22,680
�You'll meet the ship
at Tilbury.
603
00:43:22,800 --> 00:43:25,000
Tomorrow you set sail
for America.
604
00:43:25,080 --> 00:43:27,280
�The law says you must hang me.
605
00:43:27,360 --> 00:43:29,040
�The law is ink
placed on parchment
606
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
by self�serving rich men.
607
00:43:31,320 --> 00:43:33,120
�Well, then break it
and let me go.
608
00:43:33,200 --> 00:43:34,880
�The transportation
fits your crime,
609
00:43:34,960 --> 00:43:36,480
but it also leaves hope.
610
00:43:36,520 --> 00:43:37,840
When your sentence is served
611
00:43:37,920 --> 00:43:40,400
you'll be free
to start a new life. Go.
612
00:43:40,480 --> 00:43:41,960
�No, no.
613
00:43:42,000 --> 00:43:46,280
No, there is no hope for me
without my family.
614
00:43:46,360 --> 00:43:48,680
There's no life!
615
00:43:48,800 --> 00:43:50,680
No!
616
00:43:50,800 --> 00:43:52,920
No!
617
00:43:53,000 --> 00:43:54,200
No!
618
00:43:57,560 --> 00:43:59,800
�Was it Quigley's doing?
619
00:44:01,480 --> 00:44:04,440
Then I'm as good as dead too.
620
00:44:04,480 --> 00:44:07,360
She thinks I've got
Charles's babe inside me.
621
00:44:07,440 --> 00:44:09,480
But it's a lie.
622
00:44:09,520 --> 00:44:12,040
�One that might keep you safe.
623
00:44:12,120 --> 00:44:14,160
�She wants me to live with her
624
00:44:14,280 --> 00:44:16,360
in Golden Square.
625
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
�Abigail.
626
00:44:24,960 --> 00:44:27,440
�There's a girl at Quigley's.
627
00:44:27,480 --> 00:44:28,640
You turn her loose,
628
00:44:28,760 --> 00:44:30,016
she'll tell her tale to the law.
629
00:44:30,040 --> 00:44:32,080
Lydia will hang
and we'll be free of her.
630
00:44:32,160 --> 00:44:33,400
�You promised me this before
631
00:44:33,480 --> 00:44:34,640
and she always slithers free.
632
00:44:34,680 --> 00:44:37,120
�This time we have her tight.
633
00:44:37,200 --> 00:44:38,600
She'll not shed another skin.
634
00:44:38,680 --> 00:44:40,760
�Nobody listens
to our tales, Nancy.
635
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
Haven't you noticed?
636
00:44:41,920 --> 00:44:43,760
�When your belly doesn't grow,
637
00:44:43,840 --> 00:44:46,640
Lydia's suspicions will.
638
00:44:46,760 --> 00:44:48,320
You have no choice.
639
00:44:51,840 --> 00:44:54,280
�Emily and I will be
leaving this evening.
640
00:44:54,360 --> 00:44:56,680
I'm sure you'll agree that
our offer is attractive.
641
00:44:56,800 --> 00:44:59,440
�The thought of you not
being here is attractive.
642
00:44:59,480 --> 00:45:03,320
�Are you sure
that's what you want?
643
00:45:03,400 --> 00:45:05,080
�I'll do what's best
for the baby.
644
00:45:05,160 --> 00:45:06,360
�Can I come with you?
645
00:45:06,440 --> 00:45:10,040
�You'll need a companion, Emily.
646
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
Fine.
647
00:45:13,000 --> 00:45:14,440
But she's not sleeping
in our room.
648
00:45:14,480 --> 00:45:16,480
�I'm not a pet!
649
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
�From now on we rule ourselves.
650
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
�Don't get comfortable.
651
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Emily won't be away long.
652
00:45:23,280 --> 00:45:24,600
�She won't be back
653
00:45:24,680 --> 00:45:27,000
now that she's got her feet
under that fine table.
654
00:45:27,080 --> 00:45:28,600
�That poor girl's
got bigger problems
655
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
than chasing luxury.
656
00:45:29,760 --> 00:45:31,400
�She should try
walking in my shoes.
657
00:45:31,480 --> 00:45:33,560
�Or you in hers.
658
00:45:33,640 --> 00:45:35,120
She isn't pregnant.
659
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
�Amelia!
660
00:45:48,000 --> 00:45:49,560
Child, can you hear me?
661
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
�Mother.
662
00:45:59,600 --> 00:46:01,320
�Hello, my precious girl.46290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.