All language subtitles for Ghosthouse.1988.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,121 --> 00:00:11,121 KU�A DUHOVA 2 00:01:25,029 --> 00:01:27,029 Henrijeta. 3 00:01:28,449 --> 00:01:31,618 Henrijeta. 4 00:01:35,288 --> 00:01:37,288 Gde si, dete? 5 00:01:48,510 --> 00:01:51,690 Henrijeta. Jesi li dole? 6 00:02:33,755 --> 00:02:40,055 Kako si mogla da uradi� tako ne�to jednom Bo�ijem stvorenju? Odgovori! 7 00:02:42,772 --> 00:02:45,058 I to na tvoj ro�endan. 8 00:02:46,943 --> 00:02:50,155 Po�inila si veoma te�ak greh, Henrijeta. 9 00:02:50,280 --> 00:02:53,200 I zaslu�uje� stra�nu kaznu. 10 00:02:53,325 --> 00:02:59,843 Stoga, osta�e� ovde u mraku dok ne ka�em da je dosta. 11 00:03:01,541 --> 00:03:05,171 I moli Boga da ti se smiluje. 12 00:03:33,990 --> 00:03:36,347 Majku mu, jednostavno ne znam �ta da radim. 13 00:03:37,394 --> 00:03:42,624 Ne�to je obuzelo. Kao da je bila pod uticajem magije ili prokletstva. 14 00:03:42,749 --> 00:03:47,753 Kako mo�ee� to re�i? Ona je mala devoj�ica, Seme. Na�e jedino dete. 15 00:03:55,887 --> 00:03:58,637 Isuse. �ta ju je obuzelo? 16 00:05:06,165 --> 00:05:08,165 Seme, �ta se desilo? 17 00:05:17,676 --> 00:05:19,676 Bo�e moj! 18 00:05:57,132 --> 00:06:02,260 Nemoj. 19 00:06:31,161 --> 00:06:34,461 DVADESET GODINA KASNIJE 20 00:07:04,490 --> 00:07:10,663 Razumeo sam, �eri. Samo malo stati�no. Cenim to, ali tvoji ose�aji o Simonu... 21 00:07:10,788 --> 00:07:13,578 Isuse, ve� nedelju dana pri�a� o njemu. 22 00:07:13,703 --> 00:07:16,666 Kako se tvoj momak ose�a u vezi njega. 23 00:07:16,791 --> 00:07:21,720 Moram da se javim, vrati�u se. K1UR se odjavljuje. 24 00:07:21,883 --> 00:07:26,763 Molim? -�ao. -�ao. Mislio sam da �e� do�i do sada. 25 00:07:26,888 --> 00:07:31,100 Zadr�ala sam se u biblioteci. Vidimo se kasnije. -Kako misli� kasnije? 26 00:07:31,225 --> 00:07:35,146 Ako radi� ne�to �to ne bi trebala, upamti, mogla bi izgubiti �kolarinu. 27 00:07:35,271 --> 00:07:39,150 Znam, to je vo�enje turista u obilazak Amsterdama, nisam toliko glupa. 28 00:07:39,275 --> 00:07:44,250 Dobro, izvini �to sam spomenuo. Napravio sam �ili. -Neka bude vru�. 29 00:07:44,375 --> 00:07:48,159 Bi�u tamo za 2 sata. -Dobro. 30 00:07:48,284 --> 00:07:52,280 I jo� ne�to. -Reci? -Budi i ti "seksi". 31 00:08:00,505 --> 00:08:06,552 K1UR, ovde WA1ZLQ. Primljeno? -Da, primljeno, D�one. 32 00:08:06,677 --> 00:08:08,304 Jesi li saznao ko je popularniji u Denveru? 33 00:08:08,429 --> 00:08:11,724 Kim Besind�er ili Keli Lebrok? Izjedna�eno. 34 00:08:11,849 --> 00:08:13,976 Za�to ne pita� svoj ra�unar. 35 00:08:14,101 --> 00:08:17,522 Uzgred, Pole, kako ide sa ispitima o obradi podataka? 36 00:08:17,647 --> 00:08:20,350 Pa, dobro bi mi do�la, mala pomo� od Keli. 37 00:08:20,475 --> 00:08:23,111 Slu�aj, D�one imam nekih obaveza. 38 00:08:23,236 --> 00:08:26,656 Vrati�u se ve�eras nakon utakmice Seltiksa. 39 00:08:26,781 --> 00:08:31,741 K1UR se odjavljuje. -Va�i, �ujemo se kasnije. Ovo je WA1ZLQ. 40 00:08:38,876 --> 00:08:40,876 O �emu razmi�lja�? 41 00:08:45,925 --> 00:08:50,425 Ne�to veoma �udno se desilo sino�. -Dobro, pri�aj. 42 00:08:52,056 --> 00:08:55,852 Bilo je oko 23:30h, poku�avao sam da do�em do Denvera. 43 00:08:55,977 --> 00:08:59,522 Odjednom je poludeo radio. Mislim, poludeo skroz. 44 00:08:59,647 --> 00:09:03,443 �ta je tu toliko �udno? -Zato �to se nikada ranije nije desilo. 45 00:09:03,568 --> 00:09:07,613 Sva strujna kola su odlepila. I onda, odjednom, 46 00:09:07,738 --> 00:09:11,993 �ujem taj glas doziva pomo�. A onda u�asan vrisak. 47 00:09:12,118 --> 00:09:16,706 Zaista u�asan vrisak. -�iji? -Ne znam. 48 00:09:16,831 --> 00:09:20,751 Ali �iji god bio, zvu�ao je prepla�en na smrt. 49 00:09:22,837 --> 00:09:30,304 Umirem od gladi, done�u �ili. -Donesi i meni, ho�e�? -Va�i. -Ekstra ljuto. 50 00:09:35,056 --> 00:09:37,766 Do�avola, trebao sam da zovem K7ET. 51 00:09:46,735 --> 00:09:50,535 K1UR zove K7ET. Primljeno? Hajde, uzvrati. 52 00:09:58,413 --> 00:10:00,453 Da probamo 1790 MHZ. 53 00:10:17,724 --> 00:10:23,604 Marta, do�i brzo. -�ta je? -Samo do�i. Ponesi i kasetofon. 54 00:10:26,691 --> 00:10:28,691 Brzo. 55 00:10:33,073 --> 00:10:37,909 Ko si ti? �ta ho�e�? 56 00:10:38,703 --> 00:10:45,000 Zaboga! Neka mi neko pomogne! 57 00:10:48,046 --> 00:10:50,046 Upomo�! 58 00:11:24,874 --> 00:11:32,132 K7ET zove K1VR. �uje� li me, Pole? -Da, primljeno. -Bilo je krajnje vreme. 59 00:11:32,257 --> 00:11:34,587 Poku�ao sam da te dobijem na svima kanalima. 60 00:11:34,712 --> 00:11:38,141 Ima� kvar ili samo masturbira�? 61 00:11:39,013 --> 00:11:42,809 Mo�e li biti da se neki radijski operater zeza? 62 00:11:42,934 --> 00:11:46,062 Niko ne bi uradio ne�to tako opasno. Nemoralno je. 63 00:11:46,187 --> 00:11:49,527 Osim toga, meni je zvu�alo realno. -Da, realno. 64 00:11:54,220 --> 00:12:02,154 Neka mi neko pomogne. Upomo�. -Dosta je, Pole. Ugasi, molim te. 65 00:12:04,037 --> 00:12:07,124 Mislim da bi trebali pozvati policiju. -Da, i �ta da im ka�emo? 66 00:12:07,249 --> 00:12:12,129 Da li postoji neki na�in da da locira� te glasove? Da na�e� odakle dolaze. 67 00:12:12,254 --> 00:12:16,550 Misli�, da na�em radio koji oda�ilje signal? -Da, pretpostavljam. 68 00:12:16,675 --> 00:12:21,138 Hipoteti�ki je mogu�e, ali te�ko. Prvo moram da pohranim, 69 00:12:21,263 --> 00:12:25,553 gomilu frekvencija u ra�unar, uporedim sa zvukom varijabli, 70 00:12:25,678 --> 00:12:27,895 izra�unam distancce pre nego... 71 00:12:28,020 --> 00:12:32,617 Dobro, uradi to. Napravi�u kafu. -Skuvaj jaku. 72 00:12:51,210 --> 00:12:53,128 Nisi me mogao pustiti da spavam malo du�e? 73 00:12:53,253 --> 00:12:58,824 Moram prona�i radio, zlo�in bi mogao biti po�injen. Mo�da �ak i ubistvo. 74 00:13:00,385 --> 00:13:02,742 Nadam se da je tvoj ra�unar u pravu. 75 00:13:34,920 --> 00:13:39,849 Da li je daleko? -Ne bih rekao. Signal postaje ja�i. 76 00:13:48,350 --> 00:13:56,323 Pazi. -Za�to se ne skloni sa puta? Smradino. 77 00:13:58,068 --> 00:14:00,946 Mogu da trpim psovanje, sve dok ne moram da hodam. 78 00:14:01,071 --> 00:14:04,615 Dru�tvo ima li mesta za mene? -Naravno. 79 00:14:05,868 --> 00:14:12,005 Ulazi nazad. -Hvala. Stopiranje je zabavno. Pe�a�enje je sranje. 80 00:14:24,219 --> 00:14:26,219 I Masa�usets je sranje? 81 00:14:30,392 --> 00:14:33,892 Kad malo bolje razmislim, skoro svako mesto je sranje. 82 00:14:42,987 --> 00:14:47,867 Verujete li u duhove? -Ne. -Ja verujem. 83 00:14:57,543 --> 00:14:59,883 Prestani. Ho�e� li prestati? 84 00:15:02,798 --> 00:15:05,655 Odli�na stvar? -Ho�e� li prestati da sere�? 85 00:15:22,276 --> 00:15:25,070 Zbogom. U redu. 86 00:15:31,911 --> 00:15:34,697 Trebali bi da verujete u duhove, glupani. 87 00:15:41,629 --> 00:15:46,551 Mater mu. Ukrao mi je 5 $ sa tim glupim trikom. 88 00:15:46,676 --> 00:15:50,054 Sigurna si? -Da, bili su u d�epu. 89 00:15:50,179 --> 00:15:53,965 Kladim se da stalno to radi. 90 00:16:01,732 --> 00:16:04,607 �ta? -To je to. 91 00:16:07,154 --> 00:16:10,083 Radio poruka mora da dolazi iz te ku�e. 92 00:16:15,079 --> 00:16:18,871 Tu vi�e niko ne �ivi. Samo pacovi. -Samo smo gledali. 93 00:16:18,996 --> 00:16:23,004 Odakle ste? -Iz Bostona. 94 00:16:23,129 --> 00:16:25,006 �ta nju�kate ovde? 95 00:16:25,131 --> 00:16:28,211 Tra�imo da iznajmimo ku�u preko leta. 96 00:16:28,336 --> 00:16:32,263 Vidite, ja obra�ujem podatke... -�ta je to do�avola? 97 00:16:32,388 --> 00:16:36,807 Ra�unari. -Ra�unari. 98 00:16:43,733 --> 00:16:48,988 Zaista je stra�an. Mislila sam, da �e nas napasti. 99 00:16:49,113 --> 00:16:54,364 Umi�lja�. -On je samo besku�nik. -Dobro, za�to je rekao da nju�kamo? 100 00:16:54,489 --> 00:16:57,189 Upravo smo stigli. 101 00:17:20,894 --> 00:17:23,980 Mo�da je taj �ovek bio u pravu. Zaista izgleda napu�teno. 102 00:17:24,105 --> 00:17:27,248 Misli� da smo pre�li sav ovaj put bezveze? 103 00:17:42,082 --> 00:17:44,082 Pole. 104 00:17:45,418 --> 00:17:50,465 Pole, ne svi�a mi se ovo mesto. Depresivno je. 105 00:17:50,590 --> 00:17:53,426 Ima ne�to zlo u vezi ku�e. 106 00:17:53,551 --> 00:17:59,931 Zla aura. Idemo odavde, molim te. -Ma daj, ne budi blesava. 107 00:19:08,293 --> 00:19:10,673 Marta, hajde da poku�amo gore, va�i? 108 00:19:46,206 --> 00:19:48,206 Slu�aj. 109 00:20:14,650 --> 00:20:16,650 Zna�i, ra�unar je bio u pravu. 110 00:20:23,200 --> 00:20:25,486 Primopredajnik, zaboga. 111 00:20:52,062 --> 00:20:59,971 �ta radite tu? Pitao sam �ta radite tu? -Ni�ta. 112 00:21:00,696 --> 00:21:05,591 Samo smo tra�ili ono. -Da? Moj je. 113 00:21:05,716 --> 00:21:09,329 �ivi� ovde? -Ne. Na odmoru smo. 114 00:21:09,454 --> 00:21:14,124 Moj kamper je parkiran u dvori�tu. Tu sam sa bratom i njegovom devojkom. 115 00:21:14,249 --> 00:21:16,962 Na�a sestra, Tina je tako�e sa nama. Zovem se D�im Dalon. 116 00:21:17,087 --> 00:21:21,175 �ta je sa ovim? -Pa, kako je ku�a prazna, 117 00:21:21,300 --> 00:21:24,133 mislio sam da nikome ne bi smetalo. -Ovde ima dobar prijem. 118 00:21:24,258 --> 00:21:28,115 Ko si ti? -Samo radijski operater, kao i ti. 119 00:21:30,434 --> 00:21:33,220 Da li bi poslu�ao ovo na trenutak? 120 00:21:43,447 --> 00:21:48,241 Ko si ti? �ta ho�e�? 121 00:21:48,869 --> 00:21:53,078 Zaboga! Neka mi neko pomogne. 122 00:21:54,458 --> 00:22:00,211 Upomo�! 123 00:22:14,394 --> 00:22:18,352 �ta misli�? -Mi mislimo da sve dolazi odavde. 124 00:22:18,477 --> 00:22:20,477 Ne razumem. 125 00:22:21,234 --> 00:22:25,489 To je bio tvoj glas. Ne mo�e� pore�i. -Dobro, to je bio moj glas. 126 00:22:25,614 --> 00:22:30,077 A vrisak je zvu�ao kao moja sestra, Tina. Ionako nema mnogo smisla. 127 00:22:30,202 --> 00:22:33,621 Kunem se, ne razumem. Kada si to snimio? 128 00:22:33,746 --> 00:22:40,836 Sino� oko 23:30h. -Nema �anse. Doneo sam radio ju�e. 129 00:22:40,961 --> 00:22:45,942 Ali ga nisam uklju�io. Legli smo ranije. -Ma daj, koga zeza�? 130 00:22:46,067 --> 00:22:50,554 Ne zezam. Mogu da doka�em. Jo� uvek moram da postavim antenu na krov. 131 00:22:50,679 --> 00:22:53,765 Hajde da pogledamo. -�ekaj ovde. 132 00:25:15,615 --> 00:25:22,573 Ugasi motor. -�ta? -Suzan, ugasi prokleti motor, ho�e� li? Isuse. 133 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 �ta je to bilo do�avola? 134 00:25:32,507 --> 00:25:39,592 Marta? Gde si? -Ovde je. 135 00:25:39,717 --> 00:25:47,717 Marta. Isuse. Krvari�, �ta se desilo? 136 00:25:49,983 --> 00:25:55,840 Pole, bilo je u�asno. -�ta? Reci. -Tamo, ma�ina za ve�. 137 00:25:59,659 --> 00:26:01,659 Samo trenutak. 138 00:26:12,672 --> 00:26:17,548 Samo trenutak. -U redu. �ta se do�avola ovde desilo? 139 00:26:17,673 --> 00:26:21,431 Molim te, vodi me odavde. -Va�i. -Zaista sam upla�ena. 140 00:26:21,556 --> 00:26:25,518 Zagrli me. Osvetli malo Bi�e� dobro. 141 00:26:25,643 --> 00:26:30,438 Hajde, da te smestimo. Polako. 142 00:26:33,359 --> 00:26:38,364 Pol, govori istinu. Slu�ao sam taj snimak, oko 20 puta. 143 00:26:38,489 --> 00:26:42,785 Ne zna�i ni�ta, to je samo gomila gluposti. -Da, kako da ne. 144 00:26:42,910 --> 00:26:47,767 A �ta sa onim �to se desilo Marti u podrumu. Ali desilo se. 145 00:26:53,171 --> 00:26:56,382 Mo�da postoji ne�to nadprirodno u vezi svega ovoga. 146 00:26:56,507 --> 00:26:59,344 Ne znam. Sve �to ja znam su ra�unari. 147 00:26:59,469 --> 00:27:02,180 Jednostavno ose�am da smo u nekakvoj opasnosti i ne�to moramo da uradimo. 148 00:27:02,305 --> 00:27:06,776 Ma daj, gledali ste previ�e horor filmova. -Ista stara kuja i sveznalica. 149 00:27:06,900 --> 00:27:09,500 Uvek kontrira svima. -Gledaj svoja posla 150 00:27:09,601 --> 00:27:13,650 ti malo deri�te, ili ina�e... -Ili ina�e �ta? -Ili ina�e. 151 00:27:13,775 --> 00:27:19,632 Ho�ete li prestati, zaboga? Imamo dovoljno problema ovde. 152 00:27:22,867 --> 00:27:28,224 Dobro, sa tobom sam. Prona�i �emo uzrok ovoga. Ima� neke ideje? 153 00:27:29,457 --> 00:27:34,796 Moj radio je u kamionetu. Sve �ega mogu da se setim je da podesimo na 1790 MHZ 154 00:27:34,921 --> 00:27:40,134 slu�amo celu no�, recimo na 3km ili 4.5km odavde. -I ja? -Tako je. 155 00:27:40,259 --> 00:27:43,513 Ti podesi� na istu frekvenciju ali nemoj da �alje� poruke. 156 00:27:43,638 --> 00:27:46,682 Shvata�? -Shvatam. -�ta misli� da �e se desiti? 157 00:27:46,807 --> 00:27:50,434 Vide�emo. Ho�e� mi praviti dru�tvo? 158 00:27:51,853 --> 00:27:56,282 Ne �elim da idem nazad u Boston. -Dobro, hajde da se organizujemo. 159 00:28:08,912 --> 00:28:12,833 Uzgred, Tina, za�to nam nisi rekla da si pobegla iz �kole? 160 00:28:12,958 --> 00:28:15,371 Pitala sam direktoricu za dozvolu. 161 00:28:15,496 --> 00:28:19,214 Sere�, razgovarala sam sa njom pre 1h. -Ali, ja... -Tina. 162 00:28:19,339 --> 00:28:22,926 Ako postoji ne�to �to me iznervira, onda je to tvoje konstantne la�i. 163 00:28:23,051 --> 00:28:26,888 Kao da dobije� neko perverzno zadovoljstvo, izmi�ljaju�i stvari. 164 00:28:27,013 --> 00:28:32,061 Kreteni. Svi ste protiv mene. Mrzim te! Sve vas mrzim! 165 00:28:33,228 --> 00:28:35,228 Mrzim te. 166 00:28:50,162 --> 00:28:55,839 Da li je u redu? -Da, u redu je. Samo moramo sa�ekati. 167 00:29:05,635 --> 00:29:10,472 Misli� da �e raditi? -Ne znam. 168 00:29:12,392 --> 00:29:16,463 Mo�da nikada nismo trebali do�i ovamo. Ova ku�a je �udna. 169 00:29:17,689 --> 00:29:20,609 Kao da se ne�to zaista u�asno desilo ovde. 170 00:29:20,734 --> 00:29:24,779 To misli� zato jer niko ne �ivi ovde. Prazne ku�e su uvek jezive. 171 00:29:24,904 --> 00:29:28,405 Da. Kako onda niko ne �ivi ovde? 172 00:29:32,996 --> 00:29:36,282 Ni�ta se ne�e desiti. Ovo postaje dosadno. 173 00:29:37,542 --> 00:29:39,542 Ve� je 23:04h. 174 00:30:38,018 --> 00:30:40,018 Gospode, �ta je to bilo? 175 00:30:45,484 --> 00:30:49,770 Ostani ovde. Idem dole da pogledam. 176 00:32:32,800 --> 00:32:37,844 Ko si ti? �ta ho�e�? 177 00:32:39,807 --> 00:32:45,979 Zaboga. Neka mi neko pomogne. Upomo�! 178 00:32:48,983 --> 00:32:50,983 Upomo�! 179 00:33:01,953 --> 00:33:05,700 To je bio D�im. -Neverovatno, ba� kao pre neku no�. 180 00:33:07,959 --> 00:33:12,336 D�ime! Odgovori mi! 181 00:33:20,304 --> 00:33:24,598 Ne. 182 00:33:30,648 --> 00:33:32,648 Ne. 183 00:33:43,953 --> 00:33:45,953 Hajde, idemo. 184 00:34:53,564 --> 00:34:55,564 Mark! Upomo�! 185 00:35:04,492 --> 00:35:06,492 Mark! Upomo�! 186 00:35:12,959 --> 00:35:16,798 Mark! Upomo�! Mark! 187 00:35:34,272 --> 00:35:37,442 Odmah ulazi u kamper. Zaklju�aj vrata. 188 00:36:23,153 --> 00:36:25,865 Upomo�! 189 00:36:27,657 --> 00:36:29,783 Mark! Upomo�! 190 00:36:31,286 --> 00:36:33,286 Upomo�! 191 00:36:45,717 --> 00:36:50,217 Isuse. Mark, povre�en si. -U redu je. Bi�u dobro. 192 00:36:52,724 --> 00:36:56,227 Vidi, to je taj �ovek. -�ta se desilo? 193 00:36:58,230 --> 00:37:01,983 Taj �ovek je napadao Tinu sa sekirom. Hvala Bogu stigao sam na vreme. 194 00:37:02,108 --> 00:37:05,362 Bezbedna je u kamperu. -Gubi� mnogo krvi, Mark. 195 00:37:05,487 --> 00:37:08,860 Odve��emo te u bolnicu. -Preda�emo ga policiji. 196 00:37:08,985 --> 00:37:13,370 Gde je D�im? -Ne znam. Razdvojili smo se. �uli smo te �udne zvuke, 197 00:37:13,495 --> 00:37:18,638 poput smeha, dolazili su sa prvog sprata. Oti�ao je da proveri. 198 00:37:24,547 --> 00:37:32,504 D�ime? D�ime? 199 00:37:42,732 --> 00:37:46,235 Upomo�! Po�uri! Pole! 200 00:37:50,615 --> 00:37:53,075 Jesi li dobro? -Da, naravno. 201 00:38:02,377 --> 00:38:07,130 Oti�ao je tim putem. -Do�avola. 202 00:38:19,893 --> 00:38:23,314 Samo je pro�ao pored nas. -Zaboravi. Sada ga nema. 203 00:38:29,945 --> 00:38:34,700 Jesi li rekla Tini za D�ima? -Da. -Misli� da �e biti dobro? 204 00:38:34,825 --> 00:38:38,662 Dala sam joj sredstvo za smirenje. Spava. Ne brini, osta�u sa njom. 205 00:38:38,787 --> 00:38:40,787 Hajde, Mark, idemo. 206 00:38:46,920 --> 00:38:50,040 Zaklju�aj se u kamperu. Nipo�to ne otvaraj vrata, 207 00:38:50,165 --> 00:38:53,922 dok se ne vratim sa policijom. -Dobro. 208 00:39:09,610 --> 00:39:12,820 Slu�aj, znam ko je to uradio. 209 00:39:15,824 --> 00:39:21,413 Videla sam je. Videla sam je jasno kao dan. -Tina, �ta to pri�a�? 210 00:39:21,538 --> 00:39:26,377 Devoj�ica u beloj haljini. Bila je dole u podrumu. Blizu D�ima. 211 00:39:27,795 --> 00:39:32,256 Imala je tu �udnu lutku. -Lutku? -Da, izgledalo je kao da se razumeju. 212 00:39:32,381 --> 00:39:36,514 Ne znam. Onda sam �ula tu pesmu. Tu glupu pesmu. 213 00:39:38,097 --> 00:39:41,475 Da li je bila kao de�ija pesmica? -Onda mi veruje�? 214 00:39:41,600 --> 00:39:43,310 Naravno da ti verujem. 215 00:39:43,435 --> 00:39:48,148 Hvala Bogu. Svi misle da stalno la�em, ali ne la�em. -Znam. 216 00:39:48,273 --> 00:39:52,559 Sada poku�aj da zatvori� o�i i da se naspava�, va�i? -Va�i. 217 00:39:53,362 --> 00:39:55,946 Zatvori o�i. 218 00:41:58,646 --> 00:42:01,146 Ima li nekoga? 219 00:45:28,611 --> 00:45:30,611 Marta. Jesi li pove�ena? 220 00:45:35,076 --> 00:45:38,076 Lutka. Lutka je unutra. 221 00:45:55,722 --> 00:46:01,832 Ovde 422. Poru�nik je ve� na lokaciji. 222 00:46:14,198 --> 00:46:17,859 Zavr�io sam ovde, Fergusone. Vidimo se sutra nakon autopsije. 223 00:46:17,984 --> 00:46:20,841 Hvala, doktore. Vidmo se sutra. 224 00:46:31,673 --> 00:46:36,343 Kako ti je sestra? -Jo� u �oku. Morali smo da joj damo sredstvo za smirenje. 225 00:46:36,468 --> 00:46:41,225 Mora�u da je ispitam �to pre. -Naravno. 226 00:46:41,350 --> 00:46:44,390 O ovom mestu postoji ne�to �to vi ne znate. 227 00:46:44,515 --> 00:46:48,444 Pre 20 godina, ovde je po�injen stravi�an zlo�in. 228 00:46:48,899 --> 00:46:56,562 Dvostruko ubistvo. Bra�ni par Bejker. -�iveli su ovde. -Jesu. -Poru�ni�e? 229 00:46:56,687 --> 00:46:58,687 Izvinjavam se. 230 00:47:06,834 --> 00:47:10,584 Prona�li su ga iskasapljenog, jednog popodneva, u maju 1967 godine. 231 00:47:10,709 --> 00:47:15,718 Ja sam bio na slu�aju tako da se dobro se�am. -Jeste li na�li ubicu? 232 00:47:15,843 --> 00:47:18,422 Ne, pla�im se da je to bio jedan od nere�enih. 233 00:47:18,547 --> 00:47:22,599 Ba� kao i smrt devoj�ice. -Devoj�ice? 234 00:47:22,724 --> 00:47:27,892 Da, 11 godi�nje �erke, Henrijete. Prvo smo je naveli kao nestalu. 235 00:47:28,017 --> 00:47:31,443 Onda... -A onda? -Onda smo je na�li u podrumu. 236 00:47:31,568 --> 00:47:36,940 Neko je zaklju�ao. Bila je mrtva, iako nije bilo tragova na njoj. 237 00:47:37,065 --> 00:47:41,285 Bez znakova nasilja. Totalna misterija. -A od tada? 238 00:47:41,410 --> 00:47:45,330 Od tada ku�a je bila zape�a�ena, ostavljena kako je i bila. 239 00:47:45,455 --> 00:47:49,626 I vi�e niko nije hteo da �ivi ovde. -Ko je sada vlasnik ku�e? 240 00:47:49,751 --> 00:47:55,048 Okrug. -�udno, Tina je videla devoj�icu blizu D�imovog tela. 241 00:47:55,173 --> 00:47:58,010 Tina ima sklonost ka izmi�ljanju stvari. 242 00:47:58,135 --> 00:48:02,264 Ljudi vole da vide duhove u svakom mra�nom uglu. Mada, ima jedna stvar. 243 00:48:02,389 --> 00:48:05,642 Da niste nezakonito u�li, ni�ta od ovoga se ne bi desilo. 244 00:48:05,767 --> 00:48:08,687 Valkos je bio na granici da poludi, pre ili kasnijie. 245 00:48:08,812 --> 00:48:10,851 Mislite da je on ubio D�ima? -Nema ko drugi. 246 00:48:10,976 --> 00:48:14,902 Okrug mu je pla�ao da pazi na ku�u. Oni su mu pomagali. 247 00:48:15,027 --> 00:48:19,698 On je bio u mentalnoj ustanovi. A u njegovom pomra�enom umu, 248 00:48:19,823 --> 00:48:23,531 va� brat je izgledao kao lopov ili gore. Pa ga je udario ventilatorom. 249 00:48:23,656 --> 00:48:27,761 Ali imao je sekiru. -U svakom slu�aju, ne�e daleko, ne brinite. 250 00:48:27,886 --> 00:48:31,600 Pobrinu�emo se da vi�e nikoga ne povredi. 251 00:48:45,723 --> 00:48:48,684 Ni ti nisi poverovao, zar ne? -Ferguson sere kao foka. 252 00:48:48,809 --> 00:48:51,813 On bi trebao da poma�e staricama da pre�u preko ulice. 253 00:48:51,938 --> 00:48:55,858 Sigurna sam da Tina nije lagala u vezi te devoj�ice. 254 00:48:55,983 --> 00:48:58,668 Ne zaboravi na fotografiju koju smo na�li u sanduku. 255 00:48:58,793 --> 00:49:01,443 Mogu�e da je i ona videla, samo izmislila ostalo. 256 00:49:01,568 --> 00:49:06,490 Zaista tako misli�? -Ne. -�ta mo�emo uraditi, Pole? 257 00:49:06,615 --> 00:49:10,490 Otkud ja znam? Sve je to jedna velika u�asna zbrka. 258 00:49:10,615 --> 00:49:15,686 Ali kako je policija gluva i slepa, valjda smo prepu�teni sami sebi. 259 00:49:18,589 --> 00:49:21,375 Mark, kako je Tina? -Jo� spava. 260 00:49:23,678 --> 00:49:27,682 Ho�u ne�to da probam. Treba mi samo ra�unar. 261 00:49:27,807 --> 00:49:30,664 Marta i ja �emo se vratiti u Boston. 262 00:49:31,143 --> 00:49:35,143 Trebali biste odmah napustiti ovo mesto. -Oti�i �emo za par sati. 263 00:49:35,268 --> 00:49:42,152 Samo treba da se spakujemo. U redu. 264 00:50:14,061 --> 00:50:18,316 Za�to ne prestane�? Nikada ne�e� provaliti re�i te proklete pesme. 265 00:50:18,441 --> 00:50:23,779 Dobro. Prosta �injenica da ra�unar ne zna, dokazuje da sam u pravu. -Da. 266 00:50:23,904 --> 00:50:27,617 Zar ne vidi�? Ti glasovi nemaju logi�no obja�njenje. Pokupili smo 267 00:50:27,742 --> 00:50:29,827 telepatsku poruku na radiju. 268 00:50:29,952 --> 00:50:33,164 Ne mo�e� znati �ta �e se desiti u budu�nosti. -Da, mo�e�. 269 00:50:33,289 --> 00:50:37,036 Slu�ajevi prekognicije su se desili. -Od kada se ti razume� u te stvari? 270 00:50:37,161 --> 00:50:41,088 Od pre 45 minuta. Proverio sam ovu knjigu dok si se tu�irala. 271 00:50:41,213 --> 00:50:44,634 Se�a� se D�eka Trboseka? 272 00:50:44,759 --> 00:50:48,763 Psihopatu koji je iskasapio 7 �ena? -Da? 273 00:50:48,888 --> 00:50:51,926 Postojao je anglikanski sve�tenik koje je imao viziju poslednjeg ubistva, 274 00:50:52,051 --> 00:50:55,770 par dana pre nego se desilo. -Gde? -U tramvaju. 275 00:50:55,895 --> 00:50:59,690 Ubistvo se desilo u tramvaju? -Ne, sve�tenik je bio u tramvaju, 276 00:50:59,815 --> 00:51:02,443 kada je odjednom imao viziju. -Jesi li glupa ili �ta? 277 00:51:02,568 --> 00:51:05,655 Vidi njega. Jesi li to nau�io dok sam prala kosu? 278 00:51:05,780 --> 00:51:08,324 Mo�e� li biti ozbiljna? -Da li bi bio manje nadmen? 279 00:51:08,449 --> 00:51:11,663 Zna� �ta, dosta mi je. Zbogom. 280 00:51:57,956 --> 00:52:03,623 Zdravo, poru�nika Fergusona, molim. A vi ste gdine. Ne, Pol Rod�ers je. 281 00:52:05,130 --> 00:52:08,173 Molim? Jo� uvek ga niste uhvatili? 282 00:52:11,636 --> 00:52:17,902 Poru�ni�e, zanimalo me kako je Sem Bejker zara�ivao? 283 00:52:23,106 --> 00:52:28,159 Samo van grada. Razumem. Dobro. 284 00:52:30,029 --> 00:52:32,029 Hvala. Zdravo. 285 00:52:35,076 --> 00:52:37,076 Pogrebni zavod? 286 00:53:18,494 --> 00:53:22,789 Kakva �ala? -Smrade. Ko si ti? �ta radi� ovde? 287 00:53:22,914 --> 00:53:25,745 Zovem se Pepe. Samo tra�im mesto gde �u da prespavam. 288 00:53:25,870 --> 00:53:30,090 Smrzao sam se sino�. Ti si tamo u kamperu? 289 00:53:30,215 --> 00:53:34,427 Zaboravi, odlazimo. -Dobro. Ho�e� malo? 290 00:53:34,552 --> 00:53:38,348 Ne. -Hajde, dobro je za tebe. Dobro. 291 00:53:38,473 --> 00:53:42,894 �uo sam vi�e niko ne ostaju u ku�i. Da li je to istina? Odli�no. 292 00:53:43,019 --> 00:53:47,066 Ne�e� spavati tamo. -Ho�u, za�to ne? Preno�i�te je preno�i�te. 293 00:53:47,191 --> 00:53:53,364 Ho�e� mi pomo�i da istra�im? Dobro. Zbogom. 294 00:53:56,198 --> 00:54:03,607 Tina! Hajde. Po�uri, idemo. 295 00:54:18,595 --> 00:54:24,524 �ta se de�ava? -Ne znam. Razvodnik mi pravi probleme. 296 00:55:23,327 --> 00:55:27,141 Brale, nadam se da je ovo pravo srebro. 297 00:55:55,692 --> 00:55:57,692 Ko je tamo? 298 00:57:14,728 --> 00:57:17,732 Mogla bi prozboriti koju. Re� nisi rekla od kada smo napustili Boston. 299 00:57:17,857 --> 00:57:20,443 Ostavi me na miru. Samo po�uri. 300 00:57:20,568 --> 00:57:24,068 Ne �elim ovde da sedim ceo dan kao kreten. 301 00:57:32,496 --> 00:57:35,382 Ima li nekoga. -Pozadi sam. 302 00:57:52,433 --> 00:57:54,433 Izgleda �iva, zar ne? 303 00:57:55,102 --> 00:58:00,400 Trebao si je videti kada su je doneli. Jadnica. Udario ju je autobus. 304 00:58:05,863 --> 00:58:12,034 Na raspolaganju sam vam. I mogu li vam ponuditi moje najiskrenije sau�e��e? 305 00:58:13,496 --> 00:58:18,459 Ne, samo sam �eleo neke informacije. -Da. 306 00:58:18,584 --> 00:58:23,375 Pre 20 godina, jeste li znali Sema Bejkera? -Za�to pitate? 307 00:58:24,673 --> 00:58:28,844 Radoznao sam. Da li ste ga znali? -Naravno, da jesam. 308 00:58:28,969 --> 00:58:30,971 Onda sam radio za Sema Bejkera. 309 00:58:31,096 --> 00:58:36,644 A onda sam preuzeo firmu posle njegove smrti. Ovde nismo imali to mesto. 310 00:58:36,769 --> 00:58:42,059 Imali smo malo mesto blizu groblja. -Mo�ete li mi re�i ne�to o njemu? 311 00:58:42,184 --> 00:58:47,398 Sem je bio dobar �ovek. Nije zaslu�io da tako zavr�i. 312 00:58:47,523 --> 00:58:51,534 �ak i ako? -�ak i ako �ta? Recimo da, 313 00:58:51,659 --> 00:58:56,914 nisam odobravao neke od njegovih obi�aja. -Na primer? 314 00:58:57,039 --> 00:58:59,125 Imao je zaista gadnu naviku. 315 00:58:59,250 --> 00:59:04,924 Imao je obi�aj da uzima male stvar�ice od pokojnika. Ni�ta bitno. 316 00:59:06,549 --> 00:59:09,405 Medaljon, malu ogrlicu. Mo�da olovku. 317 00:59:12,053 --> 00:59:15,317 Mo�ete li se setiti nekog posebnog predmeta? 318 00:59:15,442 --> 00:59:18,762 Mnogo je pro�lo. -Da, naravno. 319 00:59:20,478 --> 00:59:24,441 Samo trenutak. Se�am se. 320 00:59:24,566 --> 00:59:29,236 Desilo se pre njegove smrti. Imali smo raspravu u vezi toga. 321 00:59:29,361 --> 00:59:33,324 Sem je uzeo lutku koja je trebala biti sahranjena sa vlasnicom. 322 00:59:33,449 --> 00:59:37,454 Rekao je da bi devoj�ica to volela. -Jeste li rekli lutka? 323 00:59:37,579 --> 00:59:39,497 Tada sam se stvarno ljutio. 324 00:59:39,622 --> 00:59:42,333 Nije bila vredna niti ne�to drugo. To nije poenta. 325 00:59:42,458 --> 00:59:45,498 O tome mo�ete razgovarati sa �uvarom groblja. 326 00:59:45,623 --> 00:59:48,673 Kladim se da se on se�a. -Koliko je groblje udaljeno odavde? 327 00:59:48,798 --> 00:59:52,594 Manje od 3km. Odmah nakon �to pre�ete, autoput sa leve strane. 328 00:59:52,719 --> 00:59:57,263 Hvala, g. Gafi. -Ne znam ho�e li danas biti tamo. Subota je. 329 01:00:31,049 --> 01:00:33,009 Bolje da ode� odavde, Valkose. 330 01:00:33,134 --> 01:00:36,012 Policija te tra�i svuda, i ne �elim probleme. 331 01:00:36,137 --> 01:00:39,474 �ta je taj kurvin sin hteo? -Ni�ta. Samo informacije. 332 01:00:39,599 --> 01:00:43,394 Svi ste zajedno u ovome. Sve prekr�ioci Bo�ije volje. 333 01:00:43,519 --> 01:00:48,024 Glupost. Samo se gubi odavde. -Ti si u dosluhu sa njima, olo�u. 334 01:00:48,149 --> 01:00:53,720 Be�i odmah odavde i ne�u re�i nikome da sam te video, Valkose. 335 01:01:04,749 --> 01:01:07,419 Ne. 336 01:01:54,881 --> 01:01:58,261 Ne. 337 01:02:06,852 --> 01:02:08,852 Ne. 338 01:02:12,899 --> 01:02:17,529 Dobro, doktore, �ta imate? -Uradio sam autopsiju. 339 01:02:17,654 --> 01:02:21,657 Zna�, za sve moje godine, nisam video �udniji slu�aj od ovoga. 340 01:02:21,782 --> 01:02:25,370 Upravo... -Nemoj i ti. -Upravo sam dobio poziv od jednog deteta. 341 01:02:25,495 --> 01:02:31,486 Radijiski operater. �eleo je da zna od �ega je Sem Bejker �iveo. 342 01:02:31,752 --> 01:02:34,796 Pitam se �ta su ta deca sada sanjala. 343 01:02:34,921 --> 01:02:40,837 Vidi, jednostavno ne mogu nastaviti sa rekonstrukcijom ovog slu�aja. 344 01:02:40,962 --> 01:02:44,389 �ta to govori�, doktore? -Izgleda da je rana �ist rez. 345 01:02:44,514 --> 01:02:50,222 Nema pokidanog tkiva, nema modrica. A dalje, o�trica je prekinula arteriju 346 01:02:50,347 --> 01:02:54,608 iz gornjeg ugla, dolaze�i od dole. -Pa? 347 01:02:54,733 --> 01:02:56,693 Taj momak nije mogao biti ubijen, 348 01:02:56,818 --> 01:03:00,364 udarcem od nekoga ko je koristio ventilator kao oru�je. 349 01:03:00,489 --> 01:03:03,492 Jedina hipoteza koja podr�ava nauku u potpunosti. 350 01:03:03,617 --> 01:03:06,634 Jedan od listova ventilatora pukao je dok se okretao. 351 01:03:06,759 --> 01:03:09,742 Centrifugalna sila poslala je list kroz vazduh, 352 01:03:09,867 --> 01:03:14,296 i pro�ao je kroz mladi�ev vrat. Iz gornjeg ugla. 353 01:03:15,670 --> 01:03:18,840 �alite se? Znate kao i ja 354 01:03:18,965 --> 01:03:22,719 da ventilator nije u funkciji. Jednostavno nema �ak ni motor. 355 01:03:22,844 --> 01:03:27,058 Kako mo�e raditi bez motora, bez elektri�ne struje. 356 01:03:29,476 --> 01:03:32,822 Ako se se�ate, pre 20 godina, kada su Bejkerovi ubijeni, 357 01:03:32,947 --> 01:03:36,233 imali smo mnogo pitanja, a nismo imali odgovore. 358 01:03:36,358 --> 01:03:40,862 A ljudi se �udili dugo nakon toga. -Do�avola sa njima. 359 01:03:40,987 --> 01:03:43,115 Ljudi su podlo�ni, lakoverni. 360 01:03:43,240 --> 01:03:45,450 A ne zaboravite za su�enja ve�ticama iz Sejlema. 361 01:03:45,575 --> 01:03:50,432 Ovo je stari dobri Masa�usets, doktore. -To je ni tamo ni ovamo. 362 01:03:50,956 --> 01:03:54,501 Jeste li uhapsili Valkosa? -Samo je pitanje vremena. 363 01:03:54,626 --> 01:03:58,380 Postavili smo barikade kroz ceo okrug. -Trebali bi biti brzi. 364 01:03:58,505 --> 01:04:00,257 Imam lo� ose�aj. 365 01:04:00,382 --> 01:04:05,137 Imam ose�aj da najgore tek treba da do�e. To su ona deca. 366 01:04:05,262 --> 01:04:08,597 Prestanite da brinete. Vi�e nisu u opasnosti. 367 01:04:08,722 --> 01:04:10,722 Do sada su ve� napustili ku�u. 368 01:04:21,653 --> 01:04:26,991 Videla sam da ide u ku�u. To je bio �udak i imao je ruku od kostura. 369 01:04:27,116 --> 01:04:29,994 �ta je imao? -Ruku od kostura. Jesi li gluva? 370 01:04:30,119 --> 01:04:32,830 Ma daj Tina, ne lupaj. -Imao je i videla sam. 371 01:04:32,955 --> 01:04:37,418 Ni�ta ni ne veruje�. -To... -Ho�ete li prestati? 372 01:04:37,543 --> 01:04:39,543 �ekajte tu. 373 01:04:50,681 --> 01:04:53,511 Vidite, tamo nema nikoga. U redu je. 374 01:04:55,019 --> 01:04:59,648 Kunem se da sam ga videla, Mark. Ne �alim se. -Naravno, Tina. 375 01:04:59,773 --> 01:05:03,844 Za�to ne ode� unutra, da gleda� televiziju? 376 01:05:08,699 --> 01:05:12,411 �ta mo�e� uraditi? Ona izmi�lja stvari od kako je progovorila. 377 01:05:12,536 --> 01:05:16,999 Ali ovog puta je preterala. -Ne, mislim da je u �oku zbog D�ima. 378 01:05:17,124 --> 01:05:21,053 On je bio jedini koje je zaista mogao da se nosi sa njom. 379 01:05:21,754 --> 01:05:23,754 Slu�aj, u vezi D�ima, 380 01:05:25,007 --> 01:05:28,967 ja ne verujem u utvare, duhove i sli�ne stvari. 381 01:05:29,092 --> 01:05:35,134 Ovo je skoro 21 vek. Budimo realni. Taj ludi �uvar ga je ubio. 382 01:05:35,259 --> 01:05:41,106 Ali ako je bio on, za�to nije koristio sekiru? -Dobro, ali koji dokaz ima�? 383 01:05:41,231 --> 01:05:44,568 Glupu pri�a tvoje sestre da je videla duh devoj�ice u belom? 384 01:05:44,693 --> 01:05:47,112 �ta je sa porukom koju je Pol uhvatio na radiju, 385 01:05:47,237 --> 01:05:50,861 2 dana pre nego je D�im ubijen. A to je na traci. 386 01:05:51,909 --> 01:05:56,123 Kako to obja�njava�? -Kako ja to treba da znam? 387 01:06:00,501 --> 01:06:03,631 Znam, �ao mi je. 388 01:06:07,841 --> 01:06:10,421 Hajde da be�imo odavde, Mark. 389 01:06:21,689 --> 01:06:24,400 Mogao si sesti i pojesti ne�to umesto �to si me po�urivao. 390 01:06:24,525 --> 01:06:29,071 Nisam bio gladan. -Nisam ni ja. Htela sam na trenutak da razmislim. 391 01:06:29,196 --> 01:06:33,611 Pla�im se, Pole. -Jedva �ekam da razgovaram sa �uvarom groblja. 392 01:06:33,736 --> 01:06:35,578 �ta misli� da �e� nau�iti? 393 01:06:35,703 --> 01:06:39,632 Ne znam. Samo ne mogu da izbacim tu lutku iz glave. 394 01:06:40,082 --> 01:06:44,042 Videla sam je. Izgledala je zla. Ne�u zaboraviti taj pogled. 395 01:07:08,901 --> 01:07:14,488 On je jo� uvek tu. Jednostavno znam. 396 01:07:15,324 --> 01:07:17,324 A i ona je. 397 01:07:46,856 --> 01:07:49,736 Izvoli. Ho�e ti smetati? Idem da se istu�iram. 398 01:07:49,861 --> 01:07:53,237 Izvini, ali ne mo�e�. Zaboravio sam da napunim rezervoar. 399 01:07:53,362 --> 01:07:56,362 Vrati�u se za pola sata, va�i? 400 01:07:56,487 --> 01:08:02,273 Siguran si da ti ne treba mehani�ar? -Treba mi samo deo. Ostalo mogu sam. 401 01:08:02,538 --> 01:08:07,895 Pazi na Tinu, umesto mene. -Bi�e dobro. Odbija da ka�e istinu. 402 01:08:59,095 --> 01:09:06,600 Gde si? Iza�i da te vidim. 403 01:09:07,687 --> 01:09:09,687 Gde si? 404 01:11:00,840 --> 01:11:03,840 Tina, hvala Bogu da si dobro. 405 01:11:05,553 --> 01:11:07,553 Oprosti mi. 406 01:11:37,711 --> 01:11:42,215 Ne, ostani ovde. Jo� bolje, pozovi Marka na radio. 1970. 407 01:11:42,340 --> 01:11:44,009 Samo Bog zna gde je on sada. 408 01:11:44,134 --> 01:11:46,384 Samo se pla�im da su jo� u toj prokletoj ku�i. 409 01:11:46,509 --> 01:11:48,096 A ako jesu, onda su u opasnosti. 410 01:11:48,221 --> 01:11:52,150 Moraju odmah da be�e odatle. Odmah. -Dobro. 411 01:12:11,202 --> 01:12:17,164 Mark, jesi li tu? Javi se, Mark. 412 01:12:18,375 --> 01:12:25,173 Mark. -Harvi. 413 01:12:26,467 --> 01:12:28,467 G. Harvi. 414 01:12:35,517 --> 01:12:37,517 G. Harvi. 415 01:12:38,020 --> 01:12:41,400 G. Harvi, molim vas. 416 01:12:45,652 --> 01:12:47,822 G. Harvi. -Mark. 417 01:12:49,281 --> 01:12:51,281 Mark, molim te, javi se. 418 01:13:20,062 --> 01:13:22,562 Mark. 419 01:13:24,149 --> 01:13:27,903 Primljeno. Reci. -Pol ho�e da zna gde si sada? 420 01:13:28,028 --> 01:13:29,936 Odmah pored ku�e, gde ste nas ostavili. Za�to? 421 01:13:30,061 --> 01:13:33,951 Morate odmah da odete. U opasnosti ste. 422 01:13:34,076 --> 01:13:36,537 Za�to. �ta se desilo? �ta je Pol smislio? 423 01:13:36,662 --> 01:13:41,805 Sve �e ti ispri�ati li�no. Samo krenite �to pre. 424 01:13:44,670 --> 01:13:47,340 Marta, odgovori mi. �ta je? 425 01:13:49,800 --> 01:13:54,678 Pole! Upomo�! 426 01:14:58,284 --> 01:15:04,374 Lo�e stvari se de�avaju kada stare du�e ne mogu da na�u mir. Upozorio sam Sema. 427 01:15:04,499 --> 01:15:09,043 Ne vre�aj mrtve. To je svetogr�e. 428 01:15:09,962 --> 01:15:16,344 Ovo traje 20 godina. Postojale su i druge �rtve. -Zezate me. 429 01:15:16,469 --> 01:15:22,350 Pre 5 godina, dete iz Mont Klera. Nestalo je. 430 01:15:22,475 --> 01:15:26,896 Poslednji put je vi�en kako �eta pored te stare ku�e. Izgubljen iz vida. 431 01:15:27,021 --> 01:15:34,235 Jeste li ikada videli malu devoj�icu Henrijetu? -Da. 432 01:15:35,530 --> 01:15:40,950 Jedne no�i, �etao sam pored te stare ku�e. Neka nas Bog sa�uva. 433 01:17:09,624 --> 01:17:11,624 Suzan! 434 01:17:17,131 --> 01:17:21,891 Suzan! Tina! Odgovorite mi! 435 01:17:31,853 --> 01:17:33,853 Marta. 436 01:17:50,288 --> 01:17:57,543 Marta! Marta! Gde si? 437 01:18:24,739 --> 01:18:31,662 Pole! Izbavi me odavde! Ne mogu da podnesem vi�e. 438 01:18:31,787 --> 01:18:36,086 Upomo�! Upomo�! 439 01:18:37,293 --> 01:18:44,970 Neka me neko izbavi! Upomo�! Ne! 440 01:18:46,386 --> 01:18:51,883 Neka me neko izbavi odavde! Upomo�! 441 01:18:52,726 --> 01:18:54,726 Ne! 442 01:19:09,951 --> 01:19:14,331 Izbavi me odavde. Ne mogu vi�e da podnesem ovde. 443 01:19:14,456 --> 01:19:22,083 Neka me neko izbavi. 444 01:19:32,474 --> 01:19:37,603 Upomo�! -Marta. 445 01:19:52,243 --> 01:19:57,455 Marta. -Pole. -Sada je sve dobro. Ovde sam. 446 01:20:22,064 --> 01:20:24,064 Suzan. 447 01:21:40,976 --> 01:21:42,976 Gospode. 448 01:25:50,807 --> 01:25:52,807 Izbavi me odavde. 449 01:25:55,019 --> 01:25:57,019 Ose�a�e� se bolje. 450 01:26:01,276 --> 01:26:04,526 Pole. Videla sam smrt. 451 01:26:08,158 --> 01:26:10,158 �ekaj. 452 01:26:14,956 --> 01:26:21,586 Upomo�! -Suzan. -Pu�taj me odavde. 453 01:30:37,508 --> 01:30:41,722 Dobro, Henri. Dr�a�u novinare podalje dok ne stigne�. 454 01:30:42,680 --> 01:30:45,808 �ta je to bilo? To su sve gluposti. 455 01:30:45,933 --> 01:30:52,387 Ubica se ubio. Na�li smo ga kako visi sa drveta, pre oko 2 sata na groblju. 456 01:30:53,190 --> 01:30:57,612 Naravno, Henri. Sve je u redu. Vidimo se posle. 457 01:31:01,699 --> 01:31:08,164 Znam. Ali to je bio okru�ni tu�ilac. �ta mu mogu re�i? Istinu? 458 01:31:08,289 --> 01:31:11,417 Za�to ne? -Nastao bi pakao. 459 01:31:11,542 --> 01:31:14,767 Slu�aj, ljudi samo �ele da budu uvereni. 460 01:31:14,892 --> 01:31:21,424 Veruj mi. Ne �ele da znaju za duhove, kletve i �ta sve ne. 461 01:31:31,937 --> 01:31:37,568 Mogu li sada da idem? -Znam kako se ose�a�. 462 01:31:37,693 --> 01:31:40,443 Ali mora� nau�iti da �ivi� sa ovim. 463 01:31:40,568 --> 01:31:44,616 Zato �to ne mo�e� da pri�a� sa svima o tome. Misli�e da si luda. 464 01:31:44,741 --> 01:31:50,741 U pravu si. Samo �elim da odem odavde. �to dalje mogu. 465 01:31:50,866 --> 01:31:54,960 Razumem. Ne brini. Nikada vi�e ne�e� videti Henrijetu. 466 01:31:55,085 --> 01:31:58,381 Ko je ona bila? -Samo obi�na devoj�ica. 467 01:31:58,506 --> 01:32:03,506 Dok joj otac nije dao tu lutku. I tu je sve po�elo. 468 01:32:19,276 --> 01:32:22,655 Kako se ose�a�? -Mnogo bolje. 469 01:32:22,780 --> 01:32:26,780 Vide�e�. Bi�u kao nova pre kraja nedelje. 470 01:33:05,864 --> 01:33:07,864 Marta! 471 01:33:23,864 --> 01:33:28,864 Preveo: Alex86 472 01:33:31,864 --> 01:33:35,864 Preuzeto sa www.titlovi.com 40710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.