Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,121 --> 00:00:11,121
KU�A DUHOVA
2
00:01:25,029 --> 00:01:27,029
Henrijeta.
3
00:01:28,449 --> 00:01:31,618
Henrijeta.
4
00:01:35,288 --> 00:01:37,288
Gde si, dete?
5
00:01:48,510 --> 00:01:51,690
Henrijeta. Jesi li dole?
6
00:02:33,755 --> 00:02:40,055
Kako si mogla da uradi� tako ne�to
jednom Bo�ijem stvorenju? Odgovori!
7
00:02:42,772 --> 00:02:45,058
I to na tvoj ro�endan.
8
00:02:46,943 --> 00:02:50,155
Po�inila si veoma
te�ak greh, Henrijeta.
9
00:02:50,280 --> 00:02:53,200
I zaslu�uje� stra�nu kaznu.
10
00:02:53,325 --> 00:02:59,843
Stoga, osta�e� ovde u mraku
dok ne ka�em da je dosta.
11
00:03:01,541 --> 00:03:05,171
I moli Boga da ti se smiluje.
12
00:03:33,990 --> 00:03:36,347
Majku mu, jednostavno
ne znam �ta da radim.
13
00:03:37,394 --> 00:03:42,624
Ne�to je obuzelo. Kao da je bila
pod uticajem magije ili prokletstva.
14
00:03:42,749 --> 00:03:47,753
Kako mo�ee� to re�i? Ona je mala
devoj�ica, Seme. Na�e jedino dete.
15
00:03:55,887 --> 00:03:58,637
Isuse. �ta ju je obuzelo?
16
00:05:06,165 --> 00:05:08,165
Seme, �ta se desilo?
17
00:05:17,676 --> 00:05:19,676
Bo�e moj!
18
00:05:57,132 --> 00:06:02,260
Nemoj.
19
00:06:31,161 --> 00:06:34,461
DVADESET GODINA KASNIJE
20
00:07:04,490 --> 00:07:10,663
Razumeo sam, �eri. Samo malo stati�no.
Cenim to, ali tvoji ose�aji o Simonu...
21
00:07:10,788 --> 00:07:13,578
Isuse, ve� nedelju
dana pri�a� o njemu.
22
00:07:13,703 --> 00:07:16,666
Kako se tvoj momak
ose�a u vezi njega.
23
00:07:16,791 --> 00:07:21,720
Moram da se javim, vrati�u se.
K1UR se odjavljuje.
24
00:07:21,883 --> 00:07:26,763
Molim? -�ao. -�ao. Mislio
sam da �e� do�i do sada.
25
00:07:26,888 --> 00:07:31,100
Zadr�ala sam se u biblioteci. Vidimo
se kasnije. -Kako misli� kasnije?
26
00:07:31,225 --> 00:07:35,146
Ako radi� ne�to �to ne bi trebala,
upamti, mogla bi izgubiti �kolarinu.
27
00:07:35,271 --> 00:07:39,150
Znam, to je vo�enje turista u obilazak
Amsterdama, nisam toliko glupa.
28
00:07:39,275 --> 00:07:44,250
Dobro, izvini �to sam spomenuo.
Napravio sam �ili. -Neka bude vru�.
29
00:07:44,375 --> 00:07:48,159
Bi�u tamo za 2 sata. -Dobro.
30
00:07:48,284 --> 00:07:52,280
I jo� ne�to. -Reci?
-Budi i ti "seksi".
31
00:08:00,505 --> 00:08:06,552
K1UR, ovde WA1ZLQ.
Primljeno? -Da, primljeno, D�one.
32
00:08:06,677 --> 00:08:08,304
Jesi li saznao ko je
popularniji u Denveru?
33
00:08:08,429 --> 00:08:11,724
Kim Besind�er ili Keli Lebrok?
Izjedna�eno.
34
00:08:11,849 --> 00:08:13,976
Za�to ne pita� svoj ra�unar.
35
00:08:14,101 --> 00:08:17,522
Uzgred, Pole, kako ide sa
ispitima o obradi podataka?
36
00:08:17,647 --> 00:08:20,350
Pa, dobro bi mi do�la,
mala pomo� od Keli.
37
00:08:20,475 --> 00:08:23,111
Slu�aj, D�one imam nekih obaveza.
38
00:08:23,236 --> 00:08:26,656
Vrati�u se ve�eras
nakon utakmice Seltiksa.
39
00:08:26,781 --> 00:08:31,741
K1UR se odjavljuje. -Va�i,
�ujemo se kasnije. Ovo je WA1ZLQ.
40
00:08:38,876 --> 00:08:40,876
O �emu razmi�lja�?
41
00:08:45,925 --> 00:08:50,425
Ne�to veoma �udno se desilo
sino�. -Dobro, pri�aj.
42
00:08:52,056 --> 00:08:55,852
Bilo je oko 23:30h, poku�avao
sam da do�em do Denvera.
43
00:08:55,977 --> 00:08:59,522
Odjednom je poludeo radio.
Mislim, poludeo skroz.
44
00:08:59,647 --> 00:09:03,443
�ta je tu toliko �udno? -Zato
�to se nikada ranije nije desilo.
45
00:09:03,568 --> 00:09:07,613
Sva strujna kola su odlepila.
I onda, odjednom,
46
00:09:07,738 --> 00:09:11,993
�ujem taj glas doziva pomo�.
A onda u�asan vrisak.
47
00:09:12,118 --> 00:09:16,706
Zaista u�asan vrisak. -�iji? -Ne znam.
48
00:09:16,831 --> 00:09:20,751
Ali �iji god bio, zvu�ao je
prepla�en na smrt.
49
00:09:22,837 --> 00:09:30,304
Umirem od gladi, done�u �ili. -Donesi
i meni, ho�e�? -Va�i. -Ekstra ljuto.
50
00:09:35,056 --> 00:09:37,766
Do�avola, trebao sam
da zovem K7ET.
51
00:09:46,735 --> 00:09:50,535
K1UR zove K7ET. Primljeno?
Hajde, uzvrati.
52
00:09:58,413 --> 00:10:00,453
Da probamo 1790 MHZ.
53
00:10:17,724 --> 00:10:23,604
Marta, do�i brzo. -�ta je?
-Samo do�i. Ponesi i kasetofon.
54
00:10:26,691 --> 00:10:28,691
Brzo.
55
00:10:33,073 --> 00:10:37,909
Ko si ti? �ta ho�e�?
56
00:10:38,703 --> 00:10:45,000
Zaboga! Neka mi neko pomogne!
57
00:10:48,046 --> 00:10:50,046
Upomo�!
58
00:11:24,874 --> 00:11:32,132
K7ET zove K1VR. �uje� li me, Pole?
-Da, primljeno. -Bilo je krajnje vreme.
59
00:11:32,257 --> 00:11:34,587
Poku�ao sam da te dobijem
na svima kanalima.
60
00:11:34,712 --> 00:11:38,141
Ima� kvar ili samo masturbira�?
61
00:11:39,013 --> 00:11:42,809
Mo�e li biti da se neki
radijski operater zeza?
62
00:11:42,934 --> 00:11:46,062
Niko ne bi uradio ne�to tako
opasno. Nemoralno je.
63
00:11:46,187 --> 00:11:49,527
Osim toga, meni je zvu�alo
realno. -Da, realno.
64
00:11:54,220 --> 00:12:02,154
Neka mi neko pomogne. Upomo�.
-Dosta je, Pole. Ugasi, molim te.
65
00:12:04,037 --> 00:12:07,124
Mislim da bi trebali pozvati policiju.
-Da, i �ta da im ka�emo?
66
00:12:07,249 --> 00:12:12,129
Da li postoji neki na�in da da locira�
te glasove? Da na�e� odakle dolaze.
67
00:12:12,254 --> 00:12:16,550
Misli�, da na�em radio koji oda�ilje
signal? -Da, pretpostavljam.
68
00:12:16,675 --> 00:12:21,138
Hipoteti�ki je mogu�e, ali te�ko.
Prvo moram da pohranim,
69
00:12:21,263 --> 00:12:25,553
gomilu frekvencija u ra�unar,
uporedim sa zvukom varijabli,
70
00:12:25,678 --> 00:12:27,895
izra�unam distancce pre nego...
71
00:12:28,020 --> 00:12:32,617
Dobro, uradi to. Napravi�u
kafu. -Skuvaj jaku.
72
00:12:51,210 --> 00:12:53,128
Nisi me mogao pustiti
da spavam malo du�e?
73
00:12:53,253 --> 00:12:58,824
Moram prona�i radio, zlo�in bi mogao
biti po�injen. Mo�da �ak i ubistvo.
74
00:13:00,385 --> 00:13:02,742
Nadam se da je tvoj ra�unar u pravu.
75
00:13:34,920 --> 00:13:39,849
Da li je daleko? -Ne bih rekao.
Signal postaje ja�i.
76
00:13:48,350 --> 00:13:56,323
Pazi. -Za�to se ne skloni sa
puta? Smradino.
77
00:13:58,068 --> 00:14:00,946
Mogu da trpim psovanje,
sve dok ne moram da hodam.
78
00:14:01,071 --> 00:14:04,615
Dru�tvo ima li mesta
za mene? -Naravno.
79
00:14:05,868 --> 00:14:12,005
Ulazi nazad. -Hvala. Stopiranje
je zabavno. Pe�a�enje je sranje.
80
00:14:24,219 --> 00:14:26,219
I Masa�usets je sranje?
81
00:14:30,392 --> 00:14:33,892
Kad malo bolje razmislim,
skoro svako mesto je sranje.
82
00:14:42,987 --> 00:14:47,867
Verujete li u duhove?
-Ne. -Ja verujem.
83
00:14:57,543 --> 00:14:59,883
Prestani. Ho�e� li prestati?
84
00:15:02,798 --> 00:15:05,655
Odli�na stvar? -Ho�e� li
prestati da sere�?
85
00:15:22,276 --> 00:15:25,070
Zbogom. U redu.
86
00:15:31,911 --> 00:15:34,697
Trebali bi da verujete
u duhove, glupani.
87
00:15:41,629 --> 00:15:46,551
Mater mu. Ukrao mi je 5 $
sa tim glupim trikom.
88
00:15:46,676 --> 00:15:50,054
Sigurna si? -Da, bili su u d�epu.
89
00:15:50,179 --> 00:15:53,965
Kladim se da stalno to radi.
90
00:16:01,732 --> 00:16:04,607
�ta? -To je to.
91
00:16:07,154 --> 00:16:10,083
Radio poruka mora da
dolazi iz te ku�e.
92
00:16:15,079 --> 00:16:18,871
Tu vi�e niko ne �ivi. Samo
pacovi. -Samo smo gledali.
93
00:16:18,996 --> 00:16:23,004
Odakle ste? -Iz Bostona.
94
00:16:23,129 --> 00:16:25,006
�ta nju�kate ovde?
95
00:16:25,131 --> 00:16:28,211
Tra�imo da iznajmimo
ku�u preko leta.
96
00:16:28,336 --> 00:16:32,263
Vidite, ja obra�ujem
podatke... -�ta je to do�avola?
97
00:16:32,388 --> 00:16:36,807
Ra�unari. -Ra�unari.
98
00:16:43,733 --> 00:16:48,988
Zaista je stra�an. Mislila
sam, da �e nas napasti.
99
00:16:49,113 --> 00:16:54,364
Umi�lja�. -On je samo besku�nik.
-Dobro, za�to je rekao da nju�kamo?
100
00:16:54,489 --> 00:16:57,189
Upravo smo stigli.
101
00:17:20,894 --> 00:17:23,980
Mo�da je taj �ovek bio u pravu.
Zaista izgleda napu�teno.
102
00:17:24,105 --> 00:17:27,248
Misli� da smo pre�li sav
ovaj put bezveze?
103
00:17:42,082 --> 00:17:44,082
Pole.
104
00:17:45,418 --> 00:17:50,465
Pole, ne svi�a mi se ovo mesto.
Depresivno je.
105
00:17:50,590 --> 00:17:53,426
Ima ne�to zlo u vezi ku�e.
106
00:17:53,551 --> 00:17:59,931
Zla aura. Idemo odavde, molim
te. -Ma daj, ne budi blesava.
107
00:19:08,293 --> 00:19:10,673
Marta, hajde da poku�amo
gore, va�i?
108
00:19:46,206 --> 00:19:48,206
Slu�aj.
109
00:20:14,650 --> 00:20:16,650
Zna�i, ra�unar je bio u pravu.
110
00:20:23,200 --> 00:20:25,486
Primopredajnik, zaboga.
111
00:20:52,062 --> 00:20:59,971
�ta radite tu? Pitao sam
�ta radite tu? -Ni�ta.
112
00:21:00,696 --> 00:21:05,591
Samo smo tra�ili ono.
-Da? Moj je.
113
00:21:05,716 --> 00:21:09,329
�ivi� ovde? -Ne.
Na odmoru smo.
114
00:21:09,454 --> 00:21:14,124
Moj kamper je parkiran u dvori�tu.
Tu sam sa bratom i njegovom devojkom.
115
00:21:14,249 --> 00:21:16,962
Na�a sestra, Tina je tako�e
sa nama. Zovem se D�im Dalon.
116
00:21:17,087 --> 00:21:21,175
�ta je sa ovim? -Pa,
kako je ku�a prazna,
117
00:21:21,300 --> 00:21:24,133
mislio sam da nikome ne bi
smetalo. -Ovde ima dobar prijem.
118
00:21:24,258 --> 00:21:28,115
Ko si ti? -Samo radijski
operater, kao i ti.
119
00:21:30,434 --> 00:21:33,220
Da li bi poslu�ao ovo
na trenutak?
120
00:21:43,447 --> 00:21:48,241
Ko si ti?
�ta ho�e�?
121
00:21:48,869 --> 00:21:53,078
Zaboga! Neka mi
neko pomogne.
122
00:21:54,458 --> 00:22:00,211
Upomo�!
123
00:22:14,394 --> 00:22:18,352
�ta misli�? -Mi mislimo
da sve dolazi odavde.
124
00:22:18,477 --> 00:22:20,477
Ne razumem.
125
00:22:21,234 --> 00:22:25,489
To je bio tvoj glas. Ne mo�e�
pore�i. -Dobro, to je bio moj glas.
126
00:22:25,614 --> 00:22:30,077
A vrisak je zvu�ao kao moja sestra,
Tina. Ionako nema mnogo smisla.
127
00:22:30,202 --> 00:22:33,621
Kunem se, ne razumem.
Kada si to snimio?
128
00:22:33,746 --> 00:22:40,836
Sino� oko 23:30h. -Nema �anse.
Doneo sam radio ju�e.
129
00:22:40,961 --> 00:22:45,942
Ali ga nisam uklju�io. Legli smo
ranije. -Ma daj, koga zeza�?
130
00:22:46,067 --> 00:22:50,554
Ne zezam. Mogu da doka�em. Jo� uvek
moram da postavim antenu na krov.
131
00:22:50,679 --> 00:22:53,765
Hajde da pogledamo. -�ekaj ovde.
132
00:25:15,615 --> 00:25:22,573
Ugasi motor. -�ta? -Suzan, ugasi
prokleti motor, ho�e� li? Isuse.
133
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
�ta je to bilo do�avola?
134
00:25:32,507 --> 00:25:39,592
Marta? Gde si? -Ovde je.
135
00:25:39,717 --> 00:25:47,717
Marta. Isuse.
Krvari�, �ta se desilo?
136
00:25:49,983 --> 00:25:55,840
Pole, bilo je u�asno. -�ta? Reci.
-Tamo, ma�ina za ve�.
137
00:25:59,659 --> 00:26:01,659
Samo trenutak.
138
00:26:12,672 --> 00:26:17,548
Samo trenutak. -U redu. �ta
se do�avola ovde desilo?
139
00:26:17,673 --> 00:26:21,431
Molim te, vodi me odavde.
-Va�i. -Zaista sam upla�ena.
140
00:26:21,556 --> 00:26:25,518
Zagrli me. Osvetli malo
Bi�e� dobro.
141
00:26:25,643 --> 00:26:30,438
Hajde, da te smestimo.
Polako.
142
00:26:33,359 --> 00:26:38,364
Pol, govori istinu. Slu�ao sam
taj snimak, oko 20 puta.
143
00:26:38,489 --> 00:26:42,785
Ne zna�i ni�ta, to je samo gomila
gluposti. -Da, kako da ne.
144
00:26:42,910 --> 00:26:47,767
A �ta sa onim �to se desilo
Marti u podrumu. Ali desilo se.
145
00:26:53,171 --> 00:26:56,382
Mo�da postoji ne�to nadprirodno
u vezi svega ovoga.
146
00:26:56,507 --> 00:26:59,344
Ne znam. Sve �to ja
znam su ra�unari.
147
00:26:59,469 --> 00:27:02,180
Jednostavno ose�am da smo u nekakvoj
opasnosti i ne�to moramo da uradimo.
148
00:27:02,305 --> 00:27:06,776
Ma daj, gledali ste previ�e horor
filmova. -Ista stara kuja i sveznalica.
149
00:27:06,900 --> 00:27:09,500
Uvek kontrira svima.
-Gledaj svoja posla
150
00:27:09,601 --> 00:27:13,650
ti malo deri�te, ili ina�e...
-Ili ina�e �ta? -Ili ina�e.
151
00:27:13,775 --> 00:27:19,632
Ho�ete li prestati, zaboga?
Imamo dovoljno problema ovde.
152
00:27:22,867 --> 00:27:28,224
Dobro, sa tobom sam. Prona�i
�emo uzrok ovoga. Ima� neke ideje?
153
00:27:29,457 --> 00:27:34,796
Moj radio je u kamionetu. Sve �ega mogu
da se setim je da podesimo na 1790 MHZ
154
00:27:34,921 --> 00:27:40,134
slu�amo celu no�, recimo na 3km
ili 4.5km odavde. -I ja? -Tako je.
155
00:27:40,259 --> 00:27:43,513
Ti podesi� na istu frekvenciju
ali nemoj da �alje� poruke.
156
00:27:43,638 --> 00:27:46,682
Shvata�? -Shvatam.
-�ta misli� da �e se desiti?
157
00:27:46,807 --> 00:27:50,434
Vide�emo. Ho�e�
mi praviti dru�tvo?
158
00:27:51,853 --> 00:27:56,282
Ne �elim da idem nazad u Boston.
-Dobro, hajde da se organizujemo.
159
00:28:08,912 --> 00:28:12,833
Uzgred, Tina, za�to nam nisi
rekla da si pobegla iz �kole?
160
00:28:12,958 --> 00:28:15,371
Pitala sam direktoricu za dozvolu.
161
00:28:15,496 --> 00:28:19,214
Sere�, razgovarala sam sa
njom pre 1h. -Ali, ja... -Tina.
162
00:28:19,339 --> 00:28:22,926
Ako postoji ne�to �to me iznervira,
onda je to tvoje konstantne la�i.
163
00:28:23,051 --> 00:28:26,888
Kao da dobije� neko perverzno
zadovoljstvo, izmi�ljaju�i stvari.
164
00:28:27,013 --> 00:28:32,061
Kreteni. Svi ste protiv mene.
Mrzim te! Sve vas mrzim!
165
00:28:33,228 --> 00:28:35,228
Mrzim te.
166
00:28:50,162 --> 00:28:55,839
Da li je u redu? -Da, u redu je.
Samo moramo sa�ekati.
167
00:29:05,635 --> 00:29:10,472
Misli� da �e raditi?
-Ne znam.
168
00:29:12,392 --> 00:29:16,463
Mo�da nikada nismo trebali do�i
ovamo. Ova ku�a je �udna.
169
00:29:17,689 --> 00:29:20,609
Kao da se ne�to zaista
u�asno desilo ovde.
170
00:29:20,734 --> 00:29:24,779
To misli� zato jer niko ne �ivi
ovde. Prazne ku�e su uvek jezive.
171
00:29:24,904 --> 00:29:28,405
Da. Kako onda niko ne �ivi ovde?
172
00:29:32,996 --> 00:29:36,282
Ni�ta se ne�e desiti.
Ovo postaje dosadno.
173
00:29:37,542 --> 00:29:39,542
Ve� je 23:04h.
174
00:30:38,018 --> 00:30:40,018
Gospode, �ta je to bilo?
175
00:30:45,484 --> 00:30:49,770
Ostani ovde. Idem dole da pogledam.
176
00:32:32,800 --> 00:32:37,844
Ko si ti? �ta ho�e�?
177
00:32:39,807 --> 00:32:45,979
Zaboga. Neka mi
neko pomogne. Upomo�!
178
00:32:48,983 --> 00:32:50,983
Upomo�!
179
00:33:01,953 --> 00:33:05,700
To je bio D�im. -Neverovatno,
ba� kao pre neku no�.
180
00:33:07,959 --> 00:33:12,336
D�ime! Odgovori mi!
181
00:33:20,304 --> 00:33:24,598
Ne.
182
00:33:30,648 --> 00:33:32,648
Ne.
183
00:33:43,953 --> 00:33:45,953
Hajde, idemo.
184
00:34:53,564 --> 00:34:55,564
Mark! Upomo�!
185
00:35:04,492 --> 00:35:06,492
Mark! Upomo�!
186
00:35:12,959 --> 00:35:16,798
Mark! Upomo�! Mark!
187
00:35:34,272 --> 00:35:37,442
Odmah ulazi u kamper.
Zaklju�aj vrata.
188
00:36:23,153 --> 00:36:25,865
Upomo�!
189
00:36:27,657 --> 00:36:29,783
Mark! Upomo�!
190
00:36:31,286 --> 00:36:33,286
Upomo�!
191
00:36:45,717 --> 00:36:50,217
Isuse. Mark, povre�en si.
-U redu je. Bi�u dobro.
192
00:36:52,724 --> 00:36:56,227
Vidi, to je taj �ovek.
-�ta se desilo?
193
00:36:58,230 --> 00:37:01,983
Taj �ovek je napadao Tinu sa sekirom.
Hvala Bogu stigao sam na vreme.
194
00:37:02,108 --> 00:37:05,362
Bezbedna je u kamperu.
-Gubi� mnogo krvi, Mark.
195
00:37:05,487 --> 00:37:08,860
Odve��emo te u bolnicu.
-Preda�emo ga policiji.
196
00:37:08,985 --> 00:37:13,370
Gde je D�im? -Ne znam. Razdvojili
smo se. �uli smo te �udne zvuke,
197
00:37:13,495 --> 00:37:18,638
poput smeha, dolazili su sa prvog
sprata. Oti�ao je da proveri.
198
00:37:24,547 --> 00:37:32,504
D�ime? D�ime?
199
00:37:42,732 --> 00:37:46,235
Upomo�! Po�uri! Pole!
200
00:37:50,615 --> 00:37:53,075
Jesi li dobro? -Da, naravno.
201
00:38:02,377 --> 00:38:07,130
Oti�ao je tim putem. -Do�avola.
202
00:38:19,893 --> 00:38:23,314
Samo je pro�ao pored nas.
-Zaboravi. Sada ga nema.
203
00:38:29,945 --> 00:38:34,700
Jesi li rekla Tini za D�ima?
-Da. -Misli� da �e biti dobro?
204
00:38:34,825 --> 00:38:38,662
Dala sam joj sredstvo za smirenje.
Spava. Ne brini, osta�u sa njom.
205
00:38:38,787 --> 00:38:40,787
Hajde, Mark, idemo.
206
00:38:46,920 --> 00:38:50,040
Zaklju�aj se u kamperu.
Nipo�to ne otvaraj vrata,
207
00:38:50,165 --> 00:38:53,922
dok se ne vratim sa policijom. -Dobro.
208
00:39:09,610 --> 00:39:12,820
Slu�aj, znam ko je to uradio.
209
00:39:15,824 --> 00:39:21,413
Videla sam je. Videla sam je
jasno kao dan. -Tina, �ta to pri�a�?
210
00:39:21,538 --> 00:39:26,377
Devoj�ica u beloj haljini. Bila
je dole u podrumu. Blizu D�ima.
211
00:39:27,795 --> 00:39:32,256
Imala je tu �udnu lutku. -Lutku?
-Da, izgledalo je kao da se razumeju.
212
00:39:32,381 --> 00:39:36,514
Ne znam. Onda sam �ula tu
pesmu. Tu glupu pesmu.
213
00:39:38,097 --> 00:39:41,475
Da li je bila kao de�ija
pesmica? -Onda mi veruje�?
214
00:39:41,600 --> 00:39:43,310
Naravno da ti verujem.
215
00:39:43,435 --> 00:39:48,148
Hvala Bogu. Svi misle da stalno
la�em, ali ne la�em. -Znam.
216
00:39:48,273 --> 00:39:52,559
Sada poku�aj da zatvori� o�i
i da se naspava�, va�i? -Va�i.
217
00:39:53,362 --> 00:39:55,946
Zatvori o�i.
218
00:41:58,646 --> 00:42:01,146
Ima li nekoga?
219
00:45:28,611 --> 00:45:30,611
Marta. Jesi li pove�ena?
220
00:45:35,076 --> 00:45:38,076
Lutka. Lutka je unutra.
221
00:45:55,722 --> 00:46:01,832
Ovde 422. Poru�nik je ve� na lokaciji.
222
00:46:14,198 --> 00:46:17,859
Zavr�io sam ovde, Fergusone.
Vidimo se sutra nakon autopsije.
223
00:46:17,984 --> 00:46:20,841
Hvala, doktore. Vidmo se sutra.
224
00:46:31,673 --> 00:46:36,343
Kako ti je sestra? -Jo� u �oku. Morali
smo da joj damo sredstvo za smirenje.
225
00:46:36,468 --> 00:46:41,225
Mora�u da je ispitam
�to pre. -Naravno.
226
00:46:41,350 --> 00:46:44,390
O ovom mestu postoji
ne�to �to vi ne znate.
227
00:46:44,515 --> 00:46:48,444
Pre 20 godina, ovde je
po�injen stravi�an zlo�in.
228
00:46:48,899 --> 00:46:56,562
Dvostruko ubistvo. Bra�ni par Bejker.
-�iveli su ovde. -Jesu. -Poru�ni�e?
229
00:46:56,687 --> 00:46:58,687
Izvinjavam se.
230
00:47:06,834 --> 00:47:10,584
Prona�li su ga iskasapljenog, jednog
popodneva, u maju 1967 godine.
231
00:47:10,709 --> 00:47:15,718
Ja sam bio na slu�aju tako da se
dobro se�am. -Jeste li na�li ubicu?
232
00:47:15,843 --> 00:47:18,422
Ne, pla�im se da je to
bio jedan od nere�enih.
233
00:47:18,547 --> 00:47:22,599
Ba� kao i smrt devoj�ice.
-Devoj�ice?
234
00:47:22,724 --> 00:47:27,892
Da, 11 godi�nje �erke, Henrijete.
Prvo smo je naveli kao nestalu.
235
00:47:28,017 --> 00:47:31,443
Onda... -A onda?
-Onda smo je na�li u podrumu.
236
00:47:31,568 --> 00:47:36,940
Neko je zaklju�ao. Bila je mrtva,
iako nije bilo tragova na njoj.
237
00:47:37,065 --> 00:47:41,285
Bez znakova nasilja. Totalna
misterija. -A od tada?
238
00:47:41,410 --> 00:47:45,330
Od tada ku�a je bila zape�a�ena,
ostavljena kako je i bila.
239
00:47:45,455 --> 00:47:49,626
I vi�e niko nije hteo da �ivi ovde.
-Ko je sada vlasnik ku�e?
240
00:47:49,751 --> 00:47:55,048
Okrug. -�udno, Tina je videla
devoj�icu blizu D�imovog tela.
241
00:47:55,173 --> 00:47:58,010
Tina ima sklonost
ka izmi�ljanju stvari.
242
00:47:58,135 --> 00:48:02,264
Ljudi vole da vide duhove u svakom
mra�nom uglu. Mada, ima jedna stvar.
243
00:48:02,389 --> 00:48:05,642
Da niste nezakonito u�li,
ni�ta od ovoga se ne bi desilo.
244
00:48:05,767 --> 00:48:08,687
Valkos je bio na granici
da poludi, pre ili kasnijie.
245
00:48:08,812 --> 00:48:10,851
Mislite da je on ubio
D�ima? -Nema ko drugi.
246
00:48:10,976 --> 00:48:14,902
Okrug mu je pla�ao da pazi na
ku�u. Oni su mu pomagali.
247
00:48:15,027 --> 00:48:19,698
On je bio u mentalnoj ustanovi.
A u njegovom pomra�enom umu,
248
00:48:19,823 --> 00:48:23,531
va� brat je izgledao kao lopov ili
gore. Pa ga je udario ventilatorom.
249
00:48:23,656 --> 00:48:27,761
Ali imao je sekiru. -U svakom
slu�aju, ne�e daleko, ne brinite.
250
00:48:27,886 --> 00:48:31,600
Pobrinu�emo se da
vi�e nikoga ne povredi.
251
00:48:45,723 --> 00:48:48,684
Ni ti nisi poverovao, zar ne?
-Ferguson sere kao foka.
252
00:48:48,809 --> 00:48:51,813
On bi trebao da poma�e
staricama da pre�u preko ulice.
253
00:48:51,938 --> 00:48:55,858
Sigurna sam da Tina
nije lagala u vezi te devoj�ice.
254
00:48:55,983 --> 00:48:58,668
Ne zaboravi na fotografiju
koju smo na�li u sanduku.
255
00:48:58,793 --> 00:49:01,443
Mogu�e da je i ona videla,
samo izmislila ostalo.
256
00:49:01,568 --> 00:49:06,490
Zaista tako misli�? -Ne.
-�ta mo�emo uraditi, Pole?
257
00:49:06,615 --> 00:49:10,490
Otkud ja znam? Sve je to
jedna velika u�asna zbrka.
258
00:49:10,615 --> 00:49:15,686
Ali kako je policija gluva i slepa,
valjda smo prepu�teni sami sebi.
259
00:49:18,589 --> 00:49:21,375
Mark, kako je Tina?
-Jo� spava.
260
00:49:23,678 --> 00:49:27,682
Ho�u ne�to da probam.
Treba mi samo ra�unar.
261
00:49:27,807 --> 00:49:30,664
Marta i ja �emo se vratiti u Boston.
262
00:49:31,143 --> 00:49:35,143
Trebali biste odmah napustiti
ovo mesto. -Oti�i �emo za par sati.
263
00:49:35,268 --> 00:49:42,152
Samo treba da se
spakujemo. U redu.
264
00:50:14,061 --> 00:50:18,316
Za�to ne prestane�? Nikada ne�e�
provaliti re�i te proklete pesme.
265
00:50:18,441 --> 00:50:23,779
Dobro. Prosta �injenica da ra�unar
ne zna, dokazuje da sam u pravu. -Da.
266
00:50:23,904 --> 00:50:27,617
Zar ne vidi�? Ti glasovi nemaju
logi�no obja�njenje. Pokupili smo
267
00:50:27,742 --> 00:50:29,827
telepatsku poruku na radiju.
268
00:50:29,952 --> 00:50:33,164
Ne mo�e� znati �ta �e se
desiti u budu�nosti. -Da, mo�e�.
269
00:50:33,289 --> 00:50:37,036
Slu�ajevi prekognicije su se desili.
-Od kada se ti razume� u te stvari?
270
00:50:37,161 --> 00:50:41,088
Od pre 45 minuta. Proverio sam
ovu knjigu dok si se tu�irala.
271
00:50:41,213 --> 00:50:44,634
Se�a� se D�eka Trboseka?
272
00:50:44,759 --> 00:50:48,763
Psihopatu koji je
iskasapio 7 �ena? -Da?
273
00:50:48,888 --> 00:50:51,926
Postojao je anglikanski sve�tenik
koje je imao viziju poslednjeg ubistva,
274
00:50:52,051 --> 00:50:55,770
par dana pre nego se desilo.
-Gde? -U tramvaju.
275
00:50:55,895 --> 00:50:59,690
Ubistvo se desilo u tramvaju?
-Ne, sve�tenik je bio u tramvaju,
276
00:50:59,815 --> 00:51:02,443
kada je odjednom imao viziju.
-Jesi li glupa ili �ta?
277
00:51:02,568 --> 00:51:05,655
Vidi njega. Jesi li to nau�io
dok sam prala kosu?
278
00:51:05,780 --> 00:51:08,324
Mo�e� li biti ozbiljna?
-Da li bi bio manje nadmen?
279
00:51:08,449 --> 00:51:11,663
Zna� �ta, dosta mi je. Zbogom.
280
00:51:57,956 --> 00:52:03,623
Zdravo, poru�nika Fergusona, molim.
A vi ste gdine. Ne, Pol Rod�ers je.
281
00:52:05,130 --> 00:52:08,173
Molim? Jo� uvek ga niste uhvatili?
282
00:52:11,636 --> 00:52:17,902
Poru�ni�e, zanimalo me
kako je Sem Bejker zara�ivao?
283
00:52:23,106 --> 00:52:28,159
Samo van grada.
Razumem. Dobro.
284
00:52:30,029 --> 00:52:32,029
Hvala. Zdravo.
285
00:52:35,076 --> 00:52:37,076
Pogrebni zavod?
286
00:53:18,494 --> 00:53:22,789
Kakva �ala? -Smrade.
Ko si ti? �ta radi� ovde?
287
00:53:22,914 --> 00:53:25,745
Zovem se Pepe. Samo tra�im
mesto gde �u da prespavam.
288
00:53:25,870 --> 00:53:30,090
Smrzao sam se sino�.
Ti si tamo u kamperu?
289
00:53:30,215 --> 00:53:34,427
Zaboravi, odlazimo.
-Dobro. Ho�e� malo?
290
00:53:34,552 --> 00:53:38,348
Ne. -Hajde, dobro je
za tebe. Dobro.
291
00:53:38,473 --> 00:53:42,894
�uo sam vi�e niko ne ostaju u
ku�i. Da li je to istina? Odli�no.
292
00:53:43,019 --> 00:53:47,066
Ne�e� spavati tamo. -Ho�u, za�to ne?
Preno�i�te je preno�i�te.
293
00:53:47,191 --> 00:53:53,364
Ho�e� mi pomo�i da istra�im?
Dobro. Zbogom.
294
00:53:56,198 --> 00:54:03,607
Tina! Hajde.
Po�uri, idemo.
295
00:54:18,595 --> 00:54:24,524
�ta se de�ava? -Ne znam.
Razvodnik mi pravi probleme.
296
00:55:23,327 --> 00:55:27,141
Brale, nadam se da
je ovo pravo srebro.
297
00:55:55,692 --> 00:55:57,692
Ko je tamo?
298
00:57:14,728 --> 00:57:17,732
Mogla bi prozboriti koju. Re� nisi
rekla od kada smo napustili Boston.
299
00:57:17,857 --> 00:57:20,443
Ostavi me na miru. Samo po�uri.
300
00:57:20,568 --> 00:57:24,068
Ne �elim ovde da sedim
ceo dan kao kreten.
301
00:57:32,496 --> 00:57:35,382
Ima li nekoga. -Pozadi sam.
302
00:57:52,433 --> 00:57:54,433
Izgleda �iva, zar ne?
303
00:57:55,102 --> 00:58:00,400
Trebao si je videti kada su je doneli.
Jadnica. Udario ju je autobus.
304
00:58:05,863 --> 00:58:12,034
Na raspolaganju sam vam. I mogu li vam
ponuditi moje najiskrenije sau�e��e?
305
00:58:13,496 --> 00:58:18,459
Ne, samo sam �eleo
neke informacije. -Da.
306
00:58:18,584 --> 00:58:23,375
Pre 20 godina, jeste li znali
Sema Bejkera? -Za�to pitate?
307
00:58:24,673 --> 00:58:28,844
Radoznao sam. Da li ste ga
znali? -Naravno, da jesam.
308
00:58:28,969 --> 00:58:30,971
Onda sam radio za Sema Bejkera.
309
00:58:31,096 --> 00:58:36,644
A onda sam preuzeo firmu posle njegove
smrti. Ovde nismo imali to mesto.
310
00:58:36,769 --> 00:58:42,059
Imali smo malo mesto blizu groblja.
-Mo�ete li mi re�i ne�to o njemu?
311
00:58:42,184 --> 00:58:47,398
Sem je bio dobar �ovek. Nije
zaslu�io da tako zavr�i.
312
00:58:47,523 --> 00:58:51,534
�ak i ako? -�ak i
ako �ta? Recimo da,
313
00:58:51,659 --> 00:58:56,914
nisam odobravao neke od
njegovih obi�aja. -Na primer?
314
00:58:57,039 --> 00:58:59,125
Imao je zaista gadnu naviku.
315
00:58:59,250 --> 00:59:04,924
Imao je obi�aj da uzima male
stvar�ice od pokojnika. Ni�ta bitno.
316
00:59:06,549 --> 00:59:09,405
Medaljon, malu ogrlicu.
Mo�da olovku.
317
00:59:12,053 --> 00:59:15,317
Mo�ete li se setiti
nekog posebnog predmeta?
318
00:59:15,442 --> 00:59:18,762
Mnogo je pro�lo. -Da, naravno.
319
00:59:20,478 --> 00:59:24,441
Samo trenutak. Se�am se.
320
00:59:24,566 --> 00:59:29,236
Desilo se pre njegove smrti.
Imali smo raspravu u vezi toga.
321
00:59:29,361 --> 00:59:33,324
Sem je uzeo lutku koja je trebala
biti sahranjena sa vlasnicom.
322
00:59:33,449 --> 00:59:37,454
Rekao je da bi devoj�ica to
volela. -Jeste li rekli lutka?
323
00:59:37,579 --> 00:59:39,497
Tada sam se stvarno ljutio.
324
00:59:39,622 --> 00:59:42,333
Nije bila vredna niti ne�to
drugo. To nije poenta.
325
00:59:42,458 --> 00:59:45,498
O tome mo�ete razgovarati
sa �uvarom groblja.
326
00:59:45,623 --> 00:59:48,673
Kladim se da se on se�a. -Koliko
je groblje udaljeno odavde?
327
00:59:48,798 --> 00:59:52,594
Manje od 3km. Odmah nakon �to
pre�ete, autoput sa leve strane.
328
00:59:52,719 --> 00:59:57,263
Hvala, g. Gafi. -Ne znam ho�e li
danas biti tamo. Subota je.
329
01:00:31,049 --> 01:00:33,009
Bolje da ode� odavde, Valkose.
330
01:00:33,134 --> 01:00:36,012
Policija te tra�i svuda,
i ne �elim probleme.
331
01:00:36,137 --> 01:00:39,474
�ta je taj kurvin sin hteo?
-Ni�ta. Samo informacije.
332
01:00:39,599 --> 01:00:43,394
Svi ste zajedno u ovome.
Sve prekr�ioci Bo�ije volje.
333
01:00:43,519 --> 01:00:48,024
Glupost. Samo se gubi odavde.
-Ti si u dosluhu sa njima, olo�u.
334
01:00:48,149 --> 01:00:53,720
Be�i odmah odavde i ne�u re�i
nikome da sam te video, Valkose.
335
01:01:04,749 --> 01:01:07,419
Ne.
336
01:01:54,881 --> 01:01:58,261
Ne.
337
01:02:06,852 --> 01:02:08,852
Ne.
338
01:02:12,899 --> 01:02:17,529
Dobro, doktore, �ta imate?
-Uradio sam autopsiju.
339
01:02:17,654 --> 01:02:21,657
Zna�, za sve moje godine, nisam
video �udniji slu�aj od ovoga.
340
01:02:21,782 --> 01:02:25,370
Upravo... -Nemoj i ti. -Upravo sam
dobio poziv od jednog deteta.
341
01:02:25,495 --> 01:02:31,486
Radijiski operater. �eleo je da
zna od �ega je Sem Bejker �iveo.
342
01:02:31,752 --> 01:02:34,796
Pitam se �ta su ta
deca sada sanjala.
343
01:02:34,921 --> 01:02:40,837
Vidi, jednostavno ne mogu nastaviti
sa rekonstrukcijom ovog slu�aja.
344
01:02:40,962 --> 01:02:44,389
�ta to govori�, doktore?
-Izgleda da je rana �ist rez.
345
01:02:44,514 --> 01:02:50,222
Nema pokidanog tkiva, nema modrica.
A dalje, o�trica je prekinula arteriju
346
01:02:50,347 --> 01:02:54,608
iz gornjeg ugla,
dolaze�i od dole. -Pa?
347
01:02:54,733 --> 01:02:56,693
Taj momak nije mogao biti ubijen,
348
01:02:56,818 --> 01:03:00,364
udarcem od nekoga ko je
koristio ventilator kao oru�je.
349
01:03:00,489 --> 01:03:03,492
Jedina hipoteza koja
podr�ava nauku u potpunosti.
350
01:03:03,617 --> 01:03:06,634
Jedan od listova ventilatora
pukao je dok se okretao.
351
01:03:06,759 --> 01:03:09,742
Centrifugalna sila poslala
je list kroz vazduh,
352
01:03:09,867 --> 01:03:14,296
i pro�ao je kroz mladi�ev
vrat. Iz gornjeg ugla.
353
01:03:15,670 --> 01:03:18,840
�alite se? Znate kao i ja
354
01:03:18,965 --> 01:03:22,719
da ventilator nije u funkciji.
Jednostavno nema �ak ni motor.
355
01:03:22,844 --> 01:03:27,058
Kako mo�e raditi bez motora,
bez elektri�ne struje.
356
01:03:29,476 --> 01:03:32,822
Ako se se�ate, pre 20 godina,
kada su Bejkerovi ubijeni,
357
01:03:32,947 --> 01:03:36,233
imali smo mnogo pitanja,
a nismo imali odgovore.
358
01:03:36,358 --> 01:03:40,862
A ljudi se �udili dugo nakon
toga. -Do�avola sa njima.
359
01:03:40,987 --> 01:03:43,115
Ljudi su podlo�ni, lakoverni.
360
01:03:43,240 --> 01:03:45,450
A ne zaboravite za
su�enja ve�ticama iz Sejlema.
361
01:03:45,575 --> 01:03:50,432
Ovo je stari dobri Masa�usets,
doktore. -To je ni tamo ni ovamo.
362
01:03:50,956 --> 01:03:54,501
Jeste li uhapsili Valkosa?
-Samo je pitanje vremena.
363
01:03:54,626 --> 01:03:58,380
Postavili smo barikade kroz ceo
okrug. -Trebali bi biti brzi.
364
01:03:58,505 --> 01:04:00,257
Imam lo� ose�aj.
365
01:04:00,382 --> 01:04:05,137
Imam ose�aj da najgore tek
treba da do�e. To su ona deca.
366
01:04:05,262 --> 01:04:08,597
Prestanite da brinete. Vi�e
nisu u opasnosti.
367
01:04:08,722 --> 01:04:10,722
Do sada su ve� napustili ku�u.
368
01:04:21,653 --> 01:04:26,991
Videla sam da ide u ku�u. To je bio
�udak i imao je ruku od kostura.
369
01:04:27,116 --> 01:04:29,994
�ta je imao? -Ruku od
kostura. Jesi li gluva?
370
01:04:30,119 --> 01:04:32,830
Ma daj Tina, ne lupaj.
-Imao je i videla sam.
371
01:04:32,955 --> 01:04:37,418
Ni�ta ni ne veruje�.
-To... -Ho�ete li prestati?
372
01:04:37,543 --> 01:04:39,543
�ekajte tu.
373
01:04:50,681 --> 01:04:53,511
Vidite, tamo nema
nikoga. U redu je.
374
01:04:55,019 --> 01:04:59,648
Kunem se da sam ga videla, Mark.
Ne �alim se. -Naravno, Tina.
375
01:04:59,773 --> 01:05:03,844
Za�to ne ode� unutra,
da gleda� televiziju?
376
01:05:08,699 --> 01:05:12,411
�ta mo�e� uraditi? Ona izmi�lja
stvari od kako je progovorila.
377
01:05:12,536 --> 01:05:16,999
Ali ovog puta je preterala.
-Ne, mislim da je u �oku zbog D�ima.
378
01:05:17,124 --> 01:05:21,053
On je bio jedini koje je zaista
mogao da se nosi sa njom.
379
01:05:21,754 --> 01:05:23,754
Slu�aj, u vezi D�ima,
380
01:05:25,007 --> 01:05:28,967
ja ne verujem u utvare,
duhove i sli�ne stvari.
381
01:05:29,092 --> 01:05:35,134
Ovo je skoro 21 vek. Budimo realni.
Taj ludi �uvar ga je ubio.
382
01:05:35,259 --> 01:05:41,106
Ali ako je bio on, za�to nije koristio
sekiru? -Dobro, ali koji dokaz ima�?
383
01:05:41,231 --> 01:05:44,568
Glupu pri�a tvoje sestre da je
videla duh devoj�ice u belom?
384
01:05:44,693 --> 01:05:47,112
�ta je sa porukom koju
je Pol uhvatio na radiju,
385
01:05:47,237 --> 01:05:50,861
2 dana pre nego je D�im
ubijen. A to je na traci.
386
01:05:51,909 --> 01:05:56,123
Kako to obja�njava�?
-Kako ja to treba da znam?
387
01:06:00,501 --> 01:06:03,631
Znam, �ao mi je.
388
01:06:07,841 --> 01:06:10,421
Hajde da be�imo odavde, Mark.
389
01:06:21,689 --> 01:06:24,400
Mogao si sesti i pojesti ne�to
umesto �to si me po�urivao.
390
01:06:24,525 --> 01:06:29,071
Nisam bio gladan. -Nisam ni ja.
Htela sam na trenutak da razmislim.
391
01:06:29,196 --> 01:06:33,611
Pla�im se, Pole. -Jedva �ekam
da razgovaram sa �uvarom groblja.
392
01:06:33,736 --> 01:06:35,578
�ta misli� da �e� nau�iti?
393
01:06:35,703 --> 01:06:39,632
Ne znam. Samo ne mogu
da izbacim tu lutku iz glave.
394
01:06:40,082 --> 01:06:44,042
Videla sam je. Izgledala je zla.
Ne�u zaboraviti taj pogled.
395
01:07:08,901 --> 01:07:14,488
On je jo� uvek tu.
Jednostavno znam.
396
01:07:15,324 --> 01:07:17,324
A i ona je.
397
01:07:46,856 --> 01:07:49,736
Izvoli. Ho�e ti smetati?
Idem da se istu�iram.
398
01:07:49,861 --> 01:07:53,237
Izvini, ali ne mo�e�. Zaboravio
sam da napunim rezervoar.
399
01:07:53,362 --> 01:07:56,362
Vrati�u se za pola sata, va�i?
400
01:07:56,487 --> 01:08:02,273
Siguran si da ti ne treba mehani�ar?
-Treba mi samo deo. Ostalo mogu sam.
401
01:08:02,538 --> 01:08:07,895
Pazi na Tinu, umesto mene. -Bi�e
dobro. Odbija da ka�e istinu.
402
01:08:59,095 --> 01:09:06,600
Gde si? Iza�i da te vidim.
403
01:09:07,687 --> 01:09:09,687
Gde si?
404
01:11:00,840 --> 01:11:03,840
Tina, hvala Bogu da si dobro.
405
01:11:05,553 --> 01:11:07,553
Oprosti mi.
406
01:11:37,711 --> 01:11:42,215
Ne, ostani ovde. Jo� bolje,
pozovi Marka na radio. 1970.
407
01:11:42,340 --> 01:11:44,009
Samo Bog zna gde je on sada.
408
01:11:44,134 --> 01:11:46,384
Samo se pla�im da su jo�
u toj prokletoj ku�i.
409
01:11:46,509 --> 01:11:48,096
A ako jesu, onda su u opasnosti.
410
01:11:48,221 --> 01:11:52,150
Moraju odmah da be�e
odatle. Odmah. -Dobro.
411
01:12:11,202 --> 01:12:17,164
Mark, jesi li tu?
Javi se, Mark.
412
01:12:18,375 --> 01:12:25,173
Mark. -Harvi.
413
01:12:26,467 --> 01:12:28,467
G. Harvi.
414
01:12:35,517 --> 01:12:37,517
G. Harvi.
415
01:12:38,020 --> 01:12:41,400
G. Harvi, molim vas.
416
01:12:45,652 --> 01:12:47,822
G. Harvi. -Mark.
417
01:12:49,281 --> 01:12:51,281
Mark, molim te, javi se.
418
01:13:20,062 --> 01:13:22,562
Mark.
419
01:13:24,149 --> 01:13:27,903
Primljeno. Reci. -Pol ho�e
da zna gde si sada?
420
01:13:28,028 --> 01:13:29,936
Odmah pored ku�e, gde
ste nas ostavili. Za�to?
421
01:13:30,061 --> 01:13:33,951
Morate odmah da odete.
U opasnosti ste.
422
01:13:34,076 --> 01:13:36,537
Za�to. �ta se desilo?
�ta je Pol smislio?
423
01:13:36,662 --> 01:13:41,805
Sve �e ti ispri�ati li�no.
Samo krenite �to pre.
424
01:13:44,670 --> 01:13:47,340
Marta, odgovori mi. �ta je?
425
01:13:49,800 --> 01:13:54,678
Pole! Upomo�!
426
01:14:58,284 --> 01:15:04,374
Lo�e stvari se de�avaju kada stare du�e
ne mogu da na�u mir. Upozorio sam Sema.
427
01:15:04,499 --> 01:15:09,043
Ne vre�aj mrtve.
To je svetogr�e.
428
01:15:09,962 --> 01:15:16,344
Ovo traje 20 godina. Postojale
su i druge �rtve. -Zezate me.
429
01:15:16,469 --> 01:15:22,350
Pre 5 godina, dete iz
Mont Klera. Nestalo je.
430
01:15:22,475 --> 01:15:26,896
Poslednji put je vi�en kako �eta pored
te stare ku�e. Izgubljen iz vida.
431
01:15:27,021 --> 01:15:34,235
Jeste li ikada videli malu
devoj�icu Henrijetu? -Da.
432
01:15:35,530 --> 01:15:40,950
Jedne no�i, �etao sam pored te
stare ku�e. Neka nas Bog sa�uva.
433
01:17:09,624 --> 01:17:11,624
Suzan!
434
01:17:17,131 --> 01:17:21,891
Suzan! Tina! Odgovorite mi!
435
01:17:31,853 --> 01:17:33,853
Marta.
436
01:17:50,288 --> 01:17:57,543
Marta! Marta! Gde si?
437
01:18:24,739 --> 01:18:31,662
Pole! Izbavi me odavde!
Ne mogu da podnesem vi�e.
438
01:18:31,787 --> 01:18:36,086
Upomo�! Upomo�!
439
01:18:37,293 --> 01:18:44,970
Neka me neko izbavi!
Upomo�! Ne!
440
01:18:46,386 --> 01:18:51,883
Neka me neko izbavi
odavde! Upomo�!
441
01:18:52,726 --> 01:18:54,726
Ne!
442
01:19:09,951 --> 01:19:14,331
Izbavi me odavde. Ne mogu
vi�e da podnesem ovde.
443
01:19:14,456 --> 01:19:22,083
Neka me neko izbavi.
444
01:19:32,474 --> 01:19:37,603
Upomo�! -Marta.
445
01:19:52,243 --> 01:19:57,455
Marta. -Pole. -Sada je
sve dobro. Ovde sam.
446
01:20:22,064 --> 01:20:24,064
Suzan.
447
01:21:40,976 --> 01:21:42,976
Gospode.
448
01:25:50,807 --> 01:25:52,807
Izbavi me odavde.
449
01:25:55,019 --> 01:25:57,019
Ose�a�e� se bolje.
450
01:26:01,276 --> 01:26:04,526
Pole. Videla sam smrt.
451
01:26:08,158 --> 01:26:10,158
�ekaj.
452
01:26:14,956 --> 01:26:21,586
Upomo�! -Suzan.
-Pu�taj me odavde.
453
01:30:37,508 --> 01:30:41,722
Dobro, Henri. Dr�a�u novinare
podalje dok ne stigne�.
454
01:30:42,680 --> 01:30:45,808
�ta je to bilo? To su sve gluposti.
455
01:30:45,933 --> 01:30:52,387
Ubica se ubio. Na�li smo ga kako visi
sa drveta, pre oko 2 sata na groblju.
456
01:30:53,190 --> 01:30:57,612
Naravno, Henri. Sve je
u redu. Vidimo se posle.
457
01:31:01,699 --> 01:31:08,164
Znam. Ali to je bio okru�ni tu�ilac.
�ta mu mogu re�i? Istinu?
458
01:31:08,289 --> 01:31:11,417
Za�to ne?
-Nastao bi pakao.
459
01:31:11,542 --> 01:31:14,767
Slu�aj, ljudi samo �ele
da budu uvereni.
460
01:31:14,892 --> 01:31:21,424
Veruj mi. Ne �ele da znaju
za duhove, kletve i �ta sve ne.
461
01:31:31,937 --> 01:31:37,568
Mogu li sada da idem?
-Znam kako se ose�a�.
462
01:31:37,693 --> 01:31:40,443
Ali mora� nau�iti da �ivi� sa ovim.
463
01:31:40,568 --> 01:31:44,616
Zato �to ne mo�e� da pri�a� sa
svima o tome. Misli�e da si luda.
464
01:31:44,741 --> 01:31:50,741
U pravu si. Samo �elim da odem
odavde. �to dalje mogu.
465
01:31:50,866 --> 01:31:54,960
Razumem. Ne brini. Nikada
vi�e ne�e� videti Henrijetu.
466
01:31:55,085 --> 01:31:58,381
Ko je ona bila?
-Samo obi�na devoj�ica.
467
01:31:58,506 --> 01:32:03,506
Dok joj otac nije dao tu lutku.
I tu je sve po�elo.
468
01:32:19,276 --> 01:32:22,655
Kako se ose�a�? -Mnogo bolje.
469
01:32:22,780 --> 01:32:26,780
Vide�e�. Bi�u kao nova
pre kraja nedelje.
470
01:33:05,864 --> 01:33:07,864
Marta!
471
01:33:23,864 --> 01:33:28,864
Preveo: Alex86
472
01:33:31,864 --> 01:33:35,864
Preuzeto sa www.titlovi.com
40710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.